sumljiv_tip
Domaćin
- Poruka
- 3.735
Rojalista je ranije sugerirao da mi je predak Srbin.
U to uopste vise i ne treba sumnjati.
Donji video prikazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
Rojalista je ranije sugerirao da mi je predak Srbin.
Nismo "sad" došli na 17. stoleće.
Imaš ovde moje tekstove pisane pre 10 godina, pre 8 godina itd.
http://forum.krstarica.com/entry.php/20785-Bartolomeo-Kašić-otac-krađe-srpskog-jezika
Doduše, ovde sam ih zalepio pre 6 godina.
E da, bila je i specijalna tema ovde na Krstarici a ima i kopija na IB-u o 4 standardizacije srpskog jezika. Kopija, jer je ovde neko sa strane urgirao da se tema obriše. Možda se po tome prisetiš.
- - - - - - - - - -
Treća standardizacija srpskog jezika, inicirana 1599. od strane rimokatoličke crkve
[TD="class: th post-subject"][/TD]
[TD="class: th post-number"]Lead[/TD]
[TD="class: th toggle lastcol"] [-] [/TD]
[TD="class: firstcol poster-detail"]![]()
[/TD]
[TD="class: post-content lastcol, colspan: 3"] Tags : None
Kada je dolazilo do proměna velikih sistema, bilo crkvenih ili državnih, kao što ćemo viděti, nerětko se priběgavalo korekciji standardnog tj. službenog jezika u pravcu narodnog jezika koji se u međuvrěmenu razvio kako bi se poboljšala kumunikabilnost jezičkog srědstva od vrha prema bazi hijerarhijske piramide. Istoriju srpskog standardnog jezika obělěžile su četiri značajne standardizacije koje su snimile (uzorkovale i fiksirale) stanje u narodnom srpskom jeziku svoga vrěmena. To su:
1. carigradska: Ćirilo-Metodijeva prozelitistička standardizacija;
2. srpska: Savina srpska crkveno-osamostalna standardizacija;
3. rimska: Akvaviva-Kašićeva jezuitska prozelitistička standardizacija;
4. bečka: Vuk-Kopitareva "Drang nach Osten" (ekspanzionistička) standardizacija.
Ovdě će biti rěči o trećoj, Akvaviva-Kašićevoj standardizaciji srpskoga jezika.
![]()
Profesor zagrebačkoga Filozofskoga fakulteta, kroatist i jezikoslovac, akademik, svojedobni direktor IHJJ, Marko Samardžija:
"Crkva je za pastoralne potrebe razdijeljenoga naroda odabrala štokavsko narječje jer je njim mogla daleko prodrijeti na područje koje su zaposjeli osmani."
![]()
![]()
U decembru 2009. objavljena je knjiga
Počelo je u Rimu . Katolička obnova i normiranje hrvatskoga književnog jezika u 17. stoljeću
prof. dr. sc. Stjepana Krasića, istoričara i dominikanca.
![]()
Prof. dr o. Stjepan Krasić: Za sve što se tiče hrvatske istorije, pa i hrvatskog jezika, treba zahvaliti katoličkoj crkvi, odnosno Vatikanu.
Knjigu fr. Stjepana Krasića, vrsnog znanstvenika i dugogodišnjeg profesora crkvene povijesti na Papinskomu sveučilištu sv. Tome Akvinskoga u Rimu i dopisnog člana Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti u Zagrebu predstavili su: prof. dr. sc. Tihomil Maštrović, glavni ravnatelj Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu, predsjednica Matice hrvatske - ogranak Dubrovnik, Ivana Burđelez, prof., prof. dr. sc. Josip Silić i sam autor.
"Prošle je godine pozamašnom knjigom »Počelo je u Rimu«, koju je objavila Matica hrvatska - Ogranak Dubrovnik, »pomaknuo« za gotovo dva stoljeća unazad početke normiranja hrvatskoga jezika."
http://www.croatia.ch/kultura/knjizevnost/100225.php
/ www.dominikanci.hr/knjiga-prof.-dr.-sc.-stjepana-krasica-predstavljena-u-zagrebu.html "" target="_blank" rel="nofollow nofollow"> http://www.dominikanci.hr/knjiga-pro...u-zagrebu.html
/ www.hazud.ch/2010/12/knjiga-stjepana-krasica-pocelo-je-u-rimu-razgovor-pripremio-ivan-raos/ "" target="_blank" rel="nofollow nofollow"> http://www.hazud.ch/2010/12/knjiga-s...mio-ivan-raos/ http://hr.wikipedia.org/wiki/Stjepan_Krasić
Prof. dr o. Stjepan Krasić (Čitluk, 1938.) je hrvatski dominikanac iz Čitluka. Po struci je povjesničar.
Bio je dugogodišnjim profesorom crkvene povijesti na rimskom sveučilištu Angelicumu (Pontifica Studiorum Universitatis a S. Thoma Aquinate in Urbe).
Dopisnim je članom Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti, hrvatskoga PEN-centra, , Povijesnog instituta Dominikanskog reda u Rimu, Hrvatskoga povijesnog instituta u Rimu i drugih.
Nakon što se umirovio, otišao je živjeti i raditi u Dubrovnik, u dominikanski samostan.
[/TD]
Slabo to tebi ide, ne poznaješ govorni idiom koji može biti- i često namjerno jest- gramatički nepravilan.
Чакавски је само у географски изолованој рашкој долини и у Лабину, а од рашке долине надаље већ су Власи ("Za Labinjane su Vlahi svi preko Raše"; "za njih su Vlahi svi oni koji žive zapadno od rijeke Raše, uključujući i Pićance." ).
Rječnik Labinskog Govora http://istrianet.org/istria/languages/
Labinjonski Dictionary http://istrianet.org/istria/languages/
Вавилонска истранска језичка кула:
Cakavian (Cakavski; Cacavo), in Labin (Albona) and Raša (Arsa) valley region
Chakavian (Čakavski; Ciacavo), in balance of Istria (except possibly Buzet, Peroj, etc.)
Kajkavian, in Slovenian Istria
Liburnian, in Lovran (Laurana), Opatija (Abbazia) area
Savrin (Šavrinsko narečje; Savrino), in Slovenian Istria
Stokavian (archaic), in Peroj (Peroi) - [1]
Istriot (Istro-Romance / Istrioto), in Rovinj (Rovigno) and Vodnjan (Dignano), formerly in Fažana (Fasana) - seriously endangered
Istro-Romanian (Istrorumeno / Istroromeno / Istrorumunski) in a few remaining towns north and south of Ciceria Mountains - seriously endangered
Istro-Venetian (Istrian), various subdialects throughout Istria
Mugliasano, a variant of Ladin, in Muggia - extinguished [2]
Tergestino, a variant of Ladin, in Trieste - extinguished [3]
Veklesun (Vegliotto), a variant of Dalmatian, in Island of Krk (Veglia) - extinguished (June 6, 1898) [4]
Endangered Languages http://istrianet.org/istria/languages/