Revelation 18:2
(BBE) And he gave aloud cry, saying, Babylon the great has come down from her high place, she has come to destruction and has become a place of evil spirits, and of every unclean spirit, and a hole for every unclean and hated bird.
(CEV) The angel shouted, "Fallen! Powerful Babylon has fallen and is now the home of demons. It is the den of every filthy spirit and of all unclean birds, and every dirty and hated animal.
(Croatian IS) I povika jakim glasom govoreći: "Pade, pade Babilon veliki, i postade stan đavolima, i tamnica svakome duhu nečistome, i tamnica svakoj ptici nečistoj i mrskoj; jer žestokim vinom bludnosti svoje napoji sve narode;
(Croatian ST (KS)) On povika iza glasa: "Pade, pade Babilon veliki - Bludnica - i postade prebivalištem zloduha, nastambom svih duhova nečistih, nastambom svih ptica nečistih mrskih
(Croatian E2R) "Pao je!" poviče. "Pao je Babilon, Bludnica! Postao je prebivalištem zloduha, stjecištem nečistih duhova, gnijezdom nečistih ptica i jazbinom odurnih životinja.
(EMTV) And he cried out with a strong voice, saying, "Babylon the great has fallen, and she has become a dwelling place of demons, a prison for every unclean spirit, and a cage for every unclean and detestable bird!
(ERV) The angel shouted with a powerful voice, "She is destroyed! The great city of Babylon is destroyed! She has become a home for demons. That city has become a place for every unclean spirit to live. She is a city filled with all kinds of unclean birds. She is a place where every unclean and hated animal lives.
(ESV) And he called out with a mighty voice, "Fallen, fallen is Babylon the great! She has become a dwelling place for demons, a haunt for every unclean spirit, a haunt for every unclean bird, a haunt for every unclean and detestable beast.
(GNB) He cried out in a loud voice: "She has fallen! Great Babylon has fallen! She is now haunted by demons and unclean spirits; all kinds of filthy and hateful birds live in her.
(GW) He cried out in a powerful voice, "Fallen! Babylon the Great has fallen! She has become a home for demons. She is a prison for every evil spirit, every unclean bird, and every unclean and hated beast.
(ISV) He cried out in a powerful voice, "Fallen! Babylon the Great has fallen! She has become a home for demons. She is a prison for every unclean spirit, a prison for every unclean bird, and a prison for every unclean and hated beast.
(JUB) And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of demons, and the hold of every unclean spirit, and a cage of every unclean and hateful bird.
(KJV) And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird.
(LEB) And he cried out with a powerful voice, saying, "Fallen, fallen is Babylon the great, and it has become a dwelling place of demons and a haunt of every unclean spirit and a haunt of every unclean bird and a haunt of every unclean and detested animal.
(LITV) And he cried in a strong, great voice, saying, Babylon the great has fallen! It has fallen, and it has become a dwelling-place of demons, and a prison of every unclean spirit, and a prison of every unclean bird, even having been hated,
(MKJV) And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great has fallen, has fallen! And it has become the dwelling-place of demons, and a prison of every unclean spirit, and a cage of every unclean bird which has been hated,
(RV) And he cried with a mighty voice, saying, Fallen, fallen is Babylon the great, and is become a habitation of devils, and a hold of every unclean spirit, and a hold of every unclean and hateful bird.
(Serbian DK) I povika jakim glasom govoreći: Pade, pade Vavilon veliki, i posta stan đavolima, i tamnica svakom duhu nečistom, i tamnica svih ptica nečistih i mrskih; jer otrovnim vinom kurvarstva svog napoji sve narode;
(Serbian LBc) Он повика силним гласом говорећи: Паде, паде Вавилон велики. Он поста стан ђаволима и тамница свакоме духу нечитоме, и тамница свију птица нечистих и мрских, јер се сви народи напише беса блуда њезина,
(Serbian SPc) И повика снажним гласом, говорећи: Паде, паде Вавилон велики, и постаде станиште демонима и тамница свакоме духу нечистоме, и тамница свију птица нечистих и мрских; јер се жестоким вином блуда њезина напојише сви народи;
(Serbian DS) I povika snažnim glasom: Pade, pade Vavilon veliki i posta stan demonima, tamnica svih nečistih duhova i tamnica svih ptica nečistih i mrskih;
(Serbian EC) I povika snažnim glasom govoreći: pade, pade veliki Vavilon i posta demonsko prebivalište i sklonište svih nečistih duhova, i sklonište svih nečistih ptica, i sklonište svih nečistih i mrskih zveri,
(Serbian SA) On silnim glasom povika: "Pao je! Pao je veliki Vavilon! Postade prebivalište demona i sklonište svih nečistih duhova, i sklonište svih nečistih i odvratnih ptica.
(Webster) And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of demons, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird.
(YLT) and he did cry in might--a great voice, saying, `Fall, fall did Babylon the great, and she became a habitation of demons, and a hold of every unclean spirit, and a hold of every unclean and hateful bird,