Strigoi
Elita
- Poruka
- 24.183
A zašto rabin blagosilja vino na početku i kraju Šabata?
Donji video prikazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
Glasnik licis na Jehovinog svedoka .Oni tako smaraju ljude.....![]()

Ovo si prevideo, glasniče, kamo odgovor?
Isto kao što postoji deset adventističkih organizacija.
A sad još, glasniče, dokaži koji "pravac" unutar jevrejskog naroda različito obeležava Šabat i ne blagosilja vino.

A zašto rabin blagosilja vino na početku i kraju Šabata?
Ajde, nemoj?
Videli smo da Biblijski jevreji u sluzbi bogu nisu smeli da prinose alkoholno vino.
Sada nam ti reci koje to vino taj rabin balgosilja?
Nisi valjda toliko neinteligentan da ovo ne kapiras?
Blagosilja vino, alkoholno crno vino. Da si nekad bio na službi u sinagogi, video bi da je u pitanju alkoholno crno vino. Možeš i sam da odeš u beogradsku ili novosadsku sinagogu da se uveriš lično, svojim očima. Dakle, zašto rabini blagosiljaju vino?
Ovde imamo jedan primer gde se koristi hebrejska rec rec za vino YAIN a nije rec o alkoholnom vinu vec o neprevrelom slatkom vinu, grozdjanom soku:
2. Mojsijeva 29:40 I još desetinu efe pšeničnog brašna smešana s uljem ceđenim, kog da bude četvrt ina, i naliv vina ("yayin"), četvrt ina na jedno jagnje.
Ajdeee?
A ti si kao bio pa si bas i probo, pustili tebe bas i kao setio si se da pitas jer si prorok pa si znao da cemo o tome ovde razgovarti?
I kada bi bilo tako, vidimo da je Bog to strogo zabranjivao.
Jevreji su su Biblijska ucenja u svopjoj praksi mnogo cemu iskvarili i sam isus ih je mnogo puta osudjivao.
Mt 15:3 A On odgovarajući reče im (Jevrejima): Zašto i vi prestupate zapovest Božju za običaje svoje?
Markus 7:13 Ukidajući reč Božju svojim običajem koji ste postavili; i ovako mnogo koješta činite.


Pa ti stvarno misliš da pričaš sa blago retardiranim sagovornicima....Pričamo Glasniče o vinu koje se pominje u novom zavetu...Na svadbi u Kani Isusnije vodu pretvorio u YAIN nego u ONIOS...a razlika je ogromna...
Postavi mi stih iz novog zaveta o vinu u kojem stoji ta reč YAIN i eto...odmah postajem adventista...
A u vezi te reči objasni mi Elenice ti tvoje zašto niko ali niko u prevodu tu reč nije preveo sa ...sok od groždja nego vino...
ya·yin
Pa vladja znas razliku izmedju hebrejskog i grckog i da to nisu dva jezika?
Sada si me zaista razocarao kada je za tebe sve to isto?
Pogotovo kada smo videli i kada znamo da u sluzbi bogu jevreji nisu smelid a kroste alkoholno vino.
U svemu tome ti ostaje da potgens svoja blefiranja i lazi i da sve do sada receno zanemarsi kao d anije.
Ta zloca i bezobrazluk neverujucih je najveci dokaz postojanja greha u coveku i postojanja dobra kao suprotnost tome i potvrda onoga o cemu Biblija govori...

Bio.Svako je dobrodošao, posebno na Šabat. A kad si već tako upućen u vezu vina i Šabata, znaš li šta znače termini Mevušal, Nesek, i Haroset? Znaš li da u samom Talmudu piše da ne može biti slavlja bez mesa i vina?
Pa mozda tebe smara.... jer ne poznajes Bibliju, niti te to interesuje.
Mene, vidis, ne smara.
![]()



A znaci nisi mogao da proveris da li je to bilo alkoholno vino.
U sinagogi se ne moze uci samo tako, bez najave kao nejvrejin.
Talmud i biblija su dva razlicita poima.
Ovde govrimo o bibliji serpent.
I videli smo da se u sluzbi nije smeo krostiti alkohol.
To je stvar koja vam semta i koju ne mozete da pobijete.
U Slúzbi Biblijskjih jevreja se koristilo meso cistih zivotinja i bezalkoholno vino kaos to smo videli u stihovima koje sma naveo unazad...
Evo jos jedang stiha gde kontekst za "yayin" jasno govori da nije provrelo vino jer deca ne piju alkoholno vino i kada traze vino sigurno govore o grozdjanom soku.
Place Jeremijin 2:11,12: "... jer deca i koja sisaju obamiru na ulicama gradskim. Govre materama svojim: gde je zito i vino ("yayin")?"
Naravno da deca ne traze alkoholno vino i da se ovde govori o soku.
Pa mozda tebe smara.... jer ne poznajes Bibliju, niti te to interesuje.
Mene, vidis, ne smara.
![]()

Samo si zanemario jednu ssitnicu. U tom stihu herbejska reč je...wā·yā·yin a ima neke razlike u njenom prevodu u odnosu na onu reč...YAYIN. To je malo previše komplikovano za tebe...Probaj da se malo edukuješ u vezi sa tim...
4. Biblija nas nigde ne uci da pijemo alkohol. Ako nas ista uci, to je da ga ne pijemo.


Pa vladja znas razliku izmedju hebrejskog i grckog i da to nisu dva jezika?
Sada si me zaista razocarao kada je za tebe sve to isto?
Pogotovo kada smo videli i kada znamo da u sluzbi bogu jevreji nisu smelid a kroste alkoholno vino.
U svemu tome ti ostaje da potgens svoja blefiranja i lazi i da sve do sada receno zanemarsi kao d anije.
Ta zloca i bezobrazluk neverujucih je najveci dokaz postojanja greha u coveku i postojanja dobra kao suprotnost tome i potvrda onoga o cemu Biblija govori...
Pa ti stvarno misliš da pričaš sa blago retardiranim sagovornicima....Pričamo Glasniče o vinu koje se pominje u novom zavetu...Na svadbi u Kani Isusnije vodu pretvorio u YAIN nego u ONIOS...a razlika je ogromna...
Postavi mi stih iz novog zaveta o vinu u kojem stoji ta reč YAIN i eto...odmah postajem adventista...
A u vezi te reči objasni mi Elenice ti tvoje zašto niko ali niko u prevodu tu reč nije preveo sa ...sok od groždja nego vino...
ya·yin
Tugico ...gde sam to rekao da su to dva ista jezika...
Možeš li da mi postaviš barem jedan bilo čiji prevod u kojem se grčka reč za vino kao i herbejska reč za vino...prevode kao ...sok od groždja...
Pa ti stvarno misliš da pričaš sa blago retardiranim sagovornicima....Pričamo Glasniče o vinu koje se pominje u novom zavetu...Na svadbi u Kani Isusnije vodu pretvorio u YAIN nego u ONIOS...a razlika je ogromna...
Postavi mi stih iz novog zaveta o vinu u kojem stoji ta reč YAIN i eto...odmah postajem adventista...
A u vezi te reči objasni mi Elenice ti tvoje zašto niko ali niko u prevodu tu reč nije preveo sa ...sok od groždja nego vino...
ya·yin