Nemam pojma...

stanje
Zatvorena za pisanje odgovora.
Jevrejima 11:5...''Verom bi Enoh prenesen da ne vidi smrt; i ne nađe se, jer ga Bog premesti, jer pre nego ga premesti, dobi svedočanstvo da ugodi Bogu.''

A ne kaže ni...da nije video smrt... Razmisli o tome.

A dodatno razmisli i o ovom onako u kontekstu...

Postanak 5:23-24... ''Tako požive Enoh svega trista šezdeset pet godina; I živeći Enoh jednako po volji Božjoj, nestade ga jer ga uze Bog''

A u vezi sa ovim...



pojasni mi...koji su ONI koji služe čovekoubici...
da li pise bi prenesen, ili - je bio prenesen
da pise je bio prenesen onda bi pisalo i da nije video smrt,
a narocito bi pisalo tako je poziveo, a ne pozive
znaci - AORIST

covekoubici sluze oni koji zagovaraju ubijanje, smrt, a argumenti su im fals, lazni, izmisljeni, pa onda zamene teze, pa ispadne da sam ja taj koji im podmece da se samoubiju - ne, vec svi koji zagovaraju tudju smrt, rekoh, neka se oglednu, neka kazu zasto drugima zele smrt, zasto ne podju od sebe?
Za verujuce Hriscane jeste radost pobeda dobra nad zlim , pa ti vidi ...
Za neke druge "dobitna opcija " je status qvo , pa ti vidi ...
negde pise
da dodje zlo, da se pokaze dobro... - potrazicu tacan citat, pa cemo videti tvoje stanoviste, ovo iznad ti je replika na samobistvo
 
Zaboravio si postaviti stih ispred i tri stiha ispod...

1 Korićanima 15:50-55.. ''A ovo govorim, braćo, da telo i krv ne mogu naslediti carstvo Božije, niti raspadljivost neraspadljivosti nasleđuje. Evo vam kazujem tajnu: jer svi nećemo pomreti, a svi ćemo se pretvoriti. Ujedanput, u trenuću oka u poslednjoj trubi; jer će zatrubiti i mrtvi će ustati neraspadljivi, i mi ćemo se pretvoriti. Jer ovo raspadljivo treba da se obuče u neraspadljivost, i ovo smrtno da se obuče u besmrtnost. A kad se ovo raspadljivo obuče u neraspadljivost i ovo se smrtno obuče u besmrtnost, onda će se zbiti ona reč što je napisana: Pobeda proždre smrt. Gde ti je, smrti, žalac? Gde ti je, dakle, pobeda?''

Suština priće je u...vaskrsenju. A pogledaj i ovo šta kaza Pavle...

1 Korićanima 15:42... ''Tako i vaskrsenje mrtvih: seje se za raspadljivost, a ustaje za neraspadljivost;''

1 Korićanima 15:44... ''Seje se telo telesno, a ustaje telo duhovno. Ima telo telesno, i ima telo duhovno.''

1 Korićanima 15:46...'' Ali duhovno telo nije prvo, nego telesno, pa onda duhovno.''



Pa čoveće...pogledaj i stih iznad...

Isaija 28:17-18... ''I izvršiću sud po pravilu i pravdu po merilima; i grad će potrti lažno utočište i voda će potopiti zaklon. I vera vaša sa smrću uništiće se, i ugovor vaš s grobom neće ostati, a kad zađe bič kao povodanj, potlačiće vas.''

Pa pokušaj shvatiti da to nema blage veze sa pričom o ...vasksenju...
da, sustina price je u vaskrsenju, ali oni koji ostanu zivi, kaze, nece preteci umrle, vec posle vaskrsenja im poci u susret, naravno preobrazeni
apostol Pavle, jer niko ne zna ni dan ni cas, ima DVA stanovista
1. ako Hristos dodje bas ovog casa - mi koji osteno zivi
2. ako dodje Sin Coveciji, Parusija ako se desi ko zna kada u buducnosti

covokoubica bi da udene smrt cak i u one koji zivi docekuju Parusiju - navodno jer su telesni tada, a telesno ne treba, - ne nasledjuje, vec samo duhovno
na kraju ispade po vama da e smrt uslov svega, i djavo,. i zlo, da svega toge ne bi, ne bi bilo malte ne nicega DOBROG GENERALNO - ja vam kazem da je to bezumlje, ali dokazacu vam cim se otvorite sa tom vasom laznom logikom

sustina price jeste u vaskrsenju, ali je neprijeteljstvo ukinuto, i sama smrt kao poslednji neprijatelj, jer na strasnom sudu toga nema, nema neprijateljstva, jer da ima ne bi bilo pravedno

Gde ti je, dakle, pobeda?''
NE DAKLE, VEC PAKLE.
P.S. bolje ti uzmi ogledalo kada kazes meni d procitam bibliju, - vidi gde je p, a gde d u tastaturi - jos jedan dokaz da ste pogresno nauceni..
 
Poslednja izmena:
Nikodim je, s druge strane, u problemu prilikom razlikovanja šta je duhovno (unutrašnje), a šta materijalno (spoljno), baš kao i naš kolega Jovan, i Isus mu na svoj način ukazuje na tu razliku,

Da, samo što je Nikodin poverovao u "čuda" zato što ih je video ili mu je na njih neko ukazao, a Isus ga je pokušao usmeriti na pravi put.
Pročitaj još jednom - polako, s pažnjom i razumevanjem - onaj moj post o Nikodimu, pa ćeš shvatiti razliku.

coco, zanimljiv je tvoj post. A u vezi sa istim, mislim da si trebao naznačiti odakle si ga copy-pas tovao. A to je ...odavde... A šta je suština priće izmedju tebe i korisnika Jovana...Mislim da je Jovan pravilno uočio razliku izmedju onog materijalnog i duhovnog, propadljivog i nepropadljivog iz Pavlove Prve poslanice Korićanima...

1 Korićanima 15:50-55.. ''A ovo govorim, braćo, da telo i krv ne mogu naslediti carstvo Božije, niti raspadljivost neraspadljivosti nasleđuje. Evo vam kazujem tajnu: jer svi nećemo pomreti, a svi ćemo se pretvoriti. Ujedanput, u trenuću oka u poslednjoj trubi; jer će zatrubiti i mrtvi će ustati neraspadljivi, i mi ćemo se pretvoriti. Jer ovo raspadljivo treba da se obuče u neraspadljivost, i ovo smrtno da se obuče u besmrtnost. A kad se ovo raspadljivo obuče u neraspadljivost i ovo se smrtno obuče u besmrtnost, onda će se zbiti ona reč što je napisana: Pobeda proždre smrt. Gde ti je, smrti, žalac? Gde ti je, dakle, pobeda?''

I onog što je poenta priče izmedju Isusa i Nikodima. Pavle kazuje o vaskrsenju a Isus o nanovo rodjenju. Po Isusovom kazivanju čovek koji se rodi nanovo, dobija novu prirodu koja je vidno različita od one čovekove stare prirode....

Rimljanima 6:6...''Znajući ovo da se stari naš čovek razape s Njime, da bi se telo grešno pokvarilo, da više ne bismo služili grehu. ''

Nanovo rodjenjem čovek i dalje ostaje u onom istom raspadljivom telu, za razliku od vaskrsnuća kada se dobija novo telo neraspadljivo. Nanovo rodjenjem, čovek se ispunjava Duhom Svetim koji sputava onu staru grešnu čovekovu prirodu, da ga na činjenje greha navodi. I naravno u nanovo rodjenom čoveku ostaje neka vrsta borbe te stare i nove prirode. Po Bibliji ta čovekova grešnost je na neki način sa Isusom na krst razapeta ali neovisno od toga nanovo rodjen čovek ne sme da hrani tu grešnost živeći po Duhu Svetom kohji ga je nanovo rodjenjem ispunio.

To nanovo rodjenje biva kao neka vrsta snažne unutrašnje promene u čoveku u duhovnom smislu. Po Bibliji je znano, da je čovek grešnost nasledio od Adama i Eve.To je ta grešna priroda čovekova koja se po Isusu mora prevazići...nanovo rodjenjem. A kada Isus Nikodimu kaza ono...vodom i Svetim Duhom, mislim da je voda u metaforičnom smislu...Božija reč a to stoga jer Pavle kaza...

Efežanima 5:25-26...''Muževi! Ljubite svoje žene kao što i Hristos ljubi crkvu, i sebe predade za nju, Da je osveti očistivši je kupanjem vodenim u reči;''

Titu 3:5...''Ne za dela pravedna koja mi učinismo, nego po svojoj milosti spase nas banjom prerođenja i obnovljenjem Duha Svetog,''

Bivam u uverenju, da je to nanovo rodjenje, preduslov da čovek može biti vaskrsnut. Ako grešim, uveri me u to.

Pozdrav tebi.
 
Ujedanput, u trenuću oka u poslednjoj trubi; jer će zatrubiti i mrtvi će ustati neraspadljivi, i mi ćemo se pretvoriti.
A da mi postaviš stih, od bilo kog starozavetnog proroka u kojem piše ono što Isus kaza...

Otkrivenje 21:6...'' I reče mi: Svrši se. Ja sam Alfa i Omega, Početak i Svršetak. Ja ću žednome dati iz izvora vode žive za badava. ''

Čoveće, da li si ti uopšte pročitao Bibliju. Izgleda da svo tvoje znanje crpiš...odavde...



Kuku me lele da me lele kuku...Poznato je da je Isus po Jovanovom jevandjelju, kazao ovako...

Jovan 4:14... ''A koji pije od vode koju ću mu ja dati neće ožedneti doveka; nego voda što ću mu ja dati biće u njemu izvor vode koja teče u život večni.''

To je ono, kod Jakovljevog izvora u vezi sa onom Samaričankom...I šta je sporno u vezi sa tim, kada je Isus Jovanu ukazao za...vodu živu...To je po tebi dokaz da je Otkrivenje lažno...Auuuu....čoveće...



A da...ti si pravoslavan, koji ne priznaje Crkvu pravoslavnu...Ti si pravoslavan koji ne priznaje Otkrivenje Isusovo po Jovanu napisano...



Koji su to mnogi pravoslavci koji odbacuje Isusovo Otkkrivenje po Jovanu napisano...A u vezi sa tvojim potpisom, poslednjom rečenicom iz poslanice Sevlemu...ovde... možeš li da mi predočiš...koji su to mnogi...



Opet ti u množini...čemu to...i ko su ti koji su fanatična opsednuta manjina...Da li su manjina svi pravoslavni vernici kao i katolički vernici...

Koliko li to ima pravoslavaca kao što si po tvojoj tvrdnji ti, koji odbacuju Isusovo Otkrivenje po Jovanu napisano...
sajt je moj, trenutno se samo podsecam odatle, crpim ono sto sam sam sakupio pre 10-15 godina
batali kukumavcenje, razlikuj kopiranje i plagiranje - plagijator ne kopira sve doslovce, vec delimicno vadi iz konteksta i pravi svoj, samo je ovde problem sto je izopacio prvobitan, i to namerno
da neces ti koji nisi nikakav vernik, KAKO KAZES, da me prijavis mojim pravoslavnima? ja jesam pravoslavan, danas da ti predocim koji su to mnogi ne mogu, a nisam ti NI duzan, dovoljno je ovo NEKI vs MNOGI, kao dokaz, i necitanje na svetoj liturgiji samo kod nas pravoslavnih
p.s. vidi u bibliji, kada se vec hvalis da je poznajes i jos pitas sad KOLIKO to ima nas, kad je bilo prebrojavanje, sta se desilo, .... i prestani da kopiras pogresno
Pobeda proždre smrt. Gde ti je, smrti, žalac? Gde ti je, dakle, pobeda?''
kome gde je pobeda? u mojoj bibliji pise PAKLE, a ne DAKLE, a odkle ti kopiras, ako mozemo znati, ko li te to tako naucio?
 
NE DAKLE, VEC PAKLE.
P.S. bolje ti uzmi ogledalo kada kazes meni d procitam bibliju, - vidi gde je p, a gde d u tastaturi - jos jedan dokaz da ste pogresno nauceni..

Nisam ja kuckao slova, kada sam postavio stih...

1 Korićanima 15:55...''Gde ti je, smrti, žalac? Gde ti je, dakle, pobeda?''

E sada je zanimljivo ovo. Gde u izvornom tekstu ti vidiš reč...pakao...

1 Korićanima 15:55...ποῦ σου, θάνατε, τὸ νῖκος; ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον;

Ono...θάνατε nije grčka reč za pakao već za smrt...

i prestani da kopiras pogresno
kome gde je pobeda? u mojoj bibliji pise PAKLE, a ne DAKLE, a odkle ti kopiras, ako mozemo znati, ko li te to tako naucio?

Da li si primetio da kada postavljam stihove iz Biblije koristim ...ovaj prevod...

A u vezi sa ovim...

u mojoj bibliji pise

Nisam imao pojma da imaš i tvoju Bibliju...I baš me interesuje kako si grčku reč ...θάνατε..u tvojoj Bibliji preveo sa...pakle...
 
Nisam ja kuckao slova, kada sam postavio stih...

1 Korićanima 15:55...''Gde ti je, smrti, žalac? Gde ti je, dakle, pobeda?''

E sada je zanimljivo ovo. Gde u izvornom tekstu ti vidiš reč...pakao...

1 Korićanima 15:55...ποῦ σου, θάνατε, τὸ νῖκος; ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον;

Ono...θάνατε nije grčka reč za pakao već za smrt...



Da li si primetio da kada postavljam stihove iz Biblije koristim ...ovaj prevod...

A u vezi sa ovim...



Nisam imao pojma da imaš i tvoju Bibliju...I baš me interesuje kako si grčku reč ...θάνατε..u tvojoj Bibliji preveo sa...pakle...
oho, sad si postao i rugac...
moja, fizicki moja u tvrdom povezu, a ne da moram da se pravdam da sam kopirao ko zna odakle
moja, a u prevodu svetog arhijerejskog sinoda srpske pravoslavne crkve, kupljena, mozda pre 20 ili 30 godina u pravoslavnoj knjizari, u bgd-u
a i kada god sam trazio online nigde nije pisalo DAKLE, vec svuda PAKLE
Taj 'tvoj' prevod je navodno vuka karadzica, i sad me dovodis u nezgodnu situaciju jer ne znam grcki, a prakticnije bi mi bilo da nadjem vise uporednih prevoda, - na rec DAKLE, ja stvarno do sada nisam naisao, ali hajde da se posluzimo tvojim 'argumentima'
Ono...θάνατε nije grčka reč za pakao već za smrt...
znaci ta grcka rec stoji u prvom delu recenice
1 Korićanima 15:55...''Gde ti je, smrti, žalac? Gde ti je, dakle, pobeda?''
da li stoji i u drugom, gde ti je smrti pobeda, pa se neki pametnjakovic dosetio da dupliranjem ne BI nista postigao, pa umetno rec DAKLE, umesto 'smrti'? gde je grcki original reci DAKLE?
P.S. pakle, dakle, cak se i rimuje, heheh, jel to vukovo maslo?
 
Poslednja izmena:
https://biblehub.com/1_corinthians/15-55.htm
zapadnjaci su cak okrenuli redosled
a imamo i sheol/had
eee, tako to biva kad necete lepo da diskutujte, ti prvi si pre neki dan napdao moni za grob - ad, sad se vadi, gde je dakle na grckom
i ko je sad jedino ovde pravoslavan, ja koji kazem da je kako je sv.arh.sinod spc preveo, ili vi svi ostali koji izmisljate i umecete reci koje nisu bile u originalu, jel vuk kriv, nemecki, latinski, ko?
sekte umecu zareze, zpete, ali i mi konja za trku umetanja imamao - gde je rec DAKLE
 
Poslednja izmena:
https://biblehub.com/1_corinthians/15-55.htm
zapadnjaci su cak okrenuli redosled
a imamo i sheol/had
eee, tako to biva kad necete lepo da diskutujte, ti prvi si pre neki dan napdao moni za grob - ad, sad se vadi, gde je dakle na grckom
i ko je sad jedino ovde pravoslavan, ja koji kazem da je kako je sv.arh.sinod spc preveo, ili vi svi ostali koji izmisljate i umecete reci koje nisu bile u originalu, jel vuk kriv, nemecki, latinski, ko?
sekte umecu zareze, zpete, ali i mi konja za trku umetanja imamao - gde je rec DAKLE
55. Гдје ти је, смрти, жалац? Гдје ти је, пакле, побједа? (prevod SPC)

55. Ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον; Ποῦ σου, ᾄδῃ, τὸ νῖκος; (starogrcki original)
 
55. Гдје ти је, смрти, жалац? Гдје ти је, пакле, побједа? (prevod SPC)

55. Ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον; Ποῦ σου, ᾄδῃ, τὸ νῖκος; (starogrcki original)
e pa hvala ti, za malo da opet moram da gledam da se pravdam, a onaj sto je trazio da ga ignorisem, neka se javi kada bude razmisljao da postane vernik
sta smo bese dokazali sa ovim, osim da je vuk, 'dakle/pakle' bio konjina?
da -vidi stranci kako su prevodili, ako to nije dokaz da nemaju pojma, onda ne trazite drugi... ne moze covek nista da nauci dok se pretvara da vec zna... ja bar posteno kazem ne znam grcki... ali znam druge stvari
 
znaci ta grcka rec stoji u prvom delu recenice
1 Korićanima 15:55...''Gde ti je, smrti, žalac? Gde ti je, dakle, pobeda?''
da li stoji i u drugom, gde ti je smrti pobeda, pa se neki pametnjakovic dosetio da dupliranjem ne BI nista postigao, pa umetno rec DAKLE, umesto 'smrti'? gde je grcki original reci DAKLE?
P.S. pakle, dakle, cak se i rimuje, heheh, jel to vukovo maslo?

Biva tačnim da grčka reć ...θάνατε ...stoji u prvom delu stiha 1 Korićanima 15:55. Medjutim, ta ista reč stoji i u drugom delu stiha...

1 Korićanima 15:55... ποῦ σου, θάνατε, τὸ νῖκος; ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον;

Tako biva u većini tekstova da kažem, izvornog grčkog teksta...

A zanimljivosti radi, imaju neka izdanja na grčkom kao recimo ovo iz 2005-te godine...

1 Korićanima 15:55...Ποῦ σου, Θάνατε, τὸ κέντρον; Ποῦ σου, ᾍδη, τὸ νῖκος;

gde je grčka reć θάνατε zamenjena sa rečju...ᾍδη

Ja nemam pojma, zašto je to tako ali verovatno mora da postoji neki razlog...
 
https://biblehub.com/1_corinthians/15-55.htm
zapadnjaci su cak okrenuli redosled
a imamo i sheol/had

Ma mora da su ti zapadnjaci satanisti jedni teli jedni...em su obrnuli redosled em em zapažaju dve grčke reči za smrt u 1 Korićanima 15:55. u većini izvornog teksta.

eee, tako to biva kad necete lepo da diskutujte, ti prvi si pre neki dan napdao moni za grob - ad, sad se vadi, gde je dakle na grckom

Gde je reć...pakle...u većini tekstova na izvornom grčkom...Neki autori su u novije vreme u svoju verziju izvornog grčkog umesto reći θάνατε umetnuli reć ᾍδη. A zašto je tako...nemam pojma...

A kada si pomenuo Monu, da li znaš kako u Bibliji Jehovinih svedoka glasi stih 1 Korićanima 15:55...Glasi ovako...55 Смрти, где је твоја победа? Смрти, где је твој жалац?“

i ko je sad jedino ovde pravoslavan, ja koji kazem da je kako je sv.arh.sinod spc preveo, ili vi svi ostali koji izmisljate i umecete reci koje nisu bile u originalu, jel vuk kriv, nemecki, latinski, ko?

Ma ti si bre jedini pravoslavac ovde na forumu. Svi ostali su tamo neki sektaši. A u vezi tvog ''omiljenog'' prevoda Biblije reci mi ovo...Kako to u tom prevodu ima ono, po tvojoj tvrdnji lažno Otkrivenje...

Откривење светога Јована богослова1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

Zašto Sinodu SPC ne objasniš da to treba da uklone iz...lažnog Otkrivenja...
 
55. Гдје ти је, смрти, жалац? Гдје ти је, пакле, побједа? (prevod SPC)

55. Ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον; Ποῦ σου, ᾄδῃ, τὸ νῖκος; (starogrcki original)

Southe, nije sporno da ima i takav tekst...Vidi izvorne tekstove...

1 Korićanima 15:55...

5 tekstova su sa...θάνατε a 4 sa ... ᾄδῃ...

Ti se u to razumeš, tim više jer si znalac grčkog, pa bih voleo videti tvoje mišljenje.

Pozdrav tebi.
 
e pa hvala ti, za malo da opet moram da gledam da se pravdam, a onaj sto je trazio da ga ignorisem, neka se javi kada bude razmisljao da postane vernik
Daleko bilo da postanem pravoslavni vernik poput tebe...Kuku me lele da me lele kuku...

sta smo bese dokazali sa ovim, osim da je vuk, 'dakle/pakle' bio konjina?


A da...ovo je baš onako primereno jedinom pravom pravoslavcu na ovom forumu...

ja bar posteno kazem ne znam grcki... ali znam druge stvari

Poznato je da ti najbolje znaš da je Otkrivenje Isusovo po Jovanu napisano...lažno otkrivenje...
 
55. Гдје ти је, смрти, жалац? Гдје ти је, пакле, побједа? (prevod SPC)

55. Ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον; Ποῦ σου, ᾄδῃ, τὸ νῖκος; (starogrcki original)


Southe, nije sporno da ima i takav tekst...Vidi izvorne tekstove...

1 Korićanima 15:55...

5 tekstova su sa...θάνατε a 4 sa ... ᾄδῃ...

Ti se u to razumeš, tim više jer si znalac grčkog, pa bih voleo videti tvoje mišljenje.

Pozdrav tebi.

Southe, želeo bih videti tvoje mišljenje, na jednu veoma zanimljivu okolnost. U Vulgati, stih 1 Koričanima 15:55 glasi...



1555O death, where is thy victory? O death, where is thy sting?ubi est mors victoria tua ubi est mors stimulus tuus


E sada, kaži mi koji su izvorni grčki tekstovi korišćeni za prevod na latinski, da bi nastala Vulgata. Ako je u izvornom teksu na grčkom, stajala reč...ᾄδῃ ...zašto bi je Jeronim preveo sa mors.

Southe, interesuje me i ovo. Eksperti koji se profesionalno bave tim stvarima, zastupaju mišljenje da je ovaj grčki tekst najprihvatljiviji...

1 Korićanima 15:55.. που σου θανατε το νικος που σου θανατε το κεντρον

A u vezi sa tim stihom, tog teksta, možeš pogledati i ovu knjigu...ovde...

Čini mi se da je na stranici 400 stih o kojem pričamo i...nema ono...ᾄδῃ...

I na kraju. Reci mi...na osnovu čega si apsolutno siguran da je stih koji si postavio...

55. Ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον; Ποῦ σου, ᾄδῃ, τὸ νῖκος; (starogrcki original)

izvan svake razumne sumnje...

P.S. Ovo mi baš nije trebalo...da mozak pprovrištati hoće...

Pozdrav tebi.
 
Southe, nije sporno da ima i takav tekst...Vidi izvorne tekstove...

1 Korićanima 15:55...

5 tekstova su sa...θάνατε a 4 sa ... ᾄδῃ...

Ti se u to razumeš, tim više jer si znalac grčkog, pa bih voleo videti tvoje mišljenje.

Pozdrav tebi.

Pravo da ti kazem nemam pojma. Cak stavise, i ne razmisljam o tim stvarima. Dovoljno mi je sta kaze Crkva o tome i tu se svako moje razmisljanje zaustavlja.
Ovde ima nesto o tome: https://svetosavlje.org/slovo-o-smrti/
 
Pravo da ti kazem nemam pojma. Cak stavise, i ne razmisljam o tim stvarima. Dovoljno mi je sta kaze Crkva o tome i tu se svako moje razmisljanje zaustavlja.
Ovde ima nesto o tome: https://svetosavlje.org/slovo-o-smrti/

OK. I onda mi je jasno da nema tvog mišljenja ni u vezi sa ..ovim postom...

I samo jedna, da tako kažem sitnica. U vezi sa onim... Dovoljno mi je sta kaze Crkva ..,verovatno si mislio...šta kaže SPC.

A u vezi sa tim prevodom Sinoda SPC ovo je zanimljivo...

У међувремену је, такође у сарадњи с Библијским друштвом, први пут у историји, 1998. године, објављено цело Свето писмо, где су Даничић и Вук “разведени”, наиме, донет је Стари завет у Даничићевом преводу, а Нови у Синодском преводу. Црква настоји да се, кад је у питању теолошки рад на догматици, етици и другим дисциплинама, више не цитира по Вуку него искључиво по преводу Комисије Светог синода. Ово би требало да буде правило, канон за све тумаче, теологе, студенте, богослове, за сваког истраживача тачности речи Божје.

No bilo kako bilo, budi ti meni pozdravljen.
 
A jel ti nesto slavis ili samo cestitas drugima :aha:

Slavim Mono, slavim. Svaki dan u kojem osvanem živ...proslavim...

Mono, hajde odslušaj ovo...


Pri tom imaj u vidu da to kaza Gerrit Losch 22 maja u Monci i da je Gerrit 1 Jula 1994 godine postavljen na funkciju člana upravnog odbora Jehovinih svedoka.

Pa mi reci, zašto se Jehovinim svedocima savetuje da im je...visoko obrazovanje suvišno... :manikir:
 
stanje
Zatvorena za pisanje odgovora.

Back
Top