Ne kaže se euro nego EVRO, BRE!!!

Јелисавета или Елизабета?

Европа или Еуропа?

На српском, руском, украјинском, чешком... каже се Европа, па према томе, Евро се каже Евро. Тако се и пише, осим на украјинском где се пише Євро.

Recimo Katherine Oxenberg svoju majku gospodju Jelisavetu zove Elizabeth. I sama Gospodja Jelisaveta ima svoj "grb" koji je u stvari stilizovano slovo E -Elizabeth
 
Па, и мене су звали...., али ја сам и даље био....... . Причамо о српском језику овде.

e_r5_c4.jpg
e_r1_c1.jpg


Naravno da pricamo o srpskom jeziku.

a po malo i o srpskoj istoriji koju neki ne poznaju bas naj, naj


Fino pise slovo E. Mozda je trebalo da pise slovo "J":think:
 
e_r5_c4.jpg
e_r1_c1.jpg


Naravno da pricamo o srpskom jeziku.

a po malo i o srpskoj istoriji koju neki ne poznaju bas naj, naj


Fino pise slovo E. Mozda je trebalo da pise slovo "J":think:

Сад мешамо бабе и жабе?

У питању је производ који се пласира глобално. Не би било мудро написати Јелисавета или Елжбјета како кажу Пољаци нпр.
 
Сад мешамо бабе и жабе?

У питању је производ који се пласира глобално. Не би било мудро написати Јелисавета или Елжбјета како кажу Пољаци нпр.

ne radi se samo o proizvodu.... to je zvanican grb Princeze JK.

Pogledaj malo grb Aleksandra Karadjordjevica (stilizovano slovo A) pa ces vidjeti da ima mnooogo slicnosti sa ovim grbom
 
Ne reče se Rim, već Roma, ne reče se Ralf već Reif, ne reče se evro (sem u Grčku) već juro, ojro, neki izgovori se ne daju ni napisat abecednijem znakovima, ali svi (sem, rekoh, Grka) čitaju istu riječ euro prema pravilima svojega jezika. Pozivat se na porijeklo riječi euro, bezsmisleno je, jer euro je zadata imenica i po pravilu ne prevodi se. Liše toga srbski jezik (baš ka i ostali našljednici s/h jezika) ne "umije" pročitat grčki naziv jer ne poznaje neka grčka slova, te preostaje jedino latinični naziv euro.
No, polupismeni lingvisti su vi najpametniji, slušajte njih, pišite i čitajte evro, mučite se s množinom iste imenice, ali vaš je jezik, vaša i sloboda činjet s njim što ve volja.
 
Ne reče se Rim, već Roma, ne reče se Ralf već Reif, ne reče se evro (sem u Grčku) već juro, ojro, neki izgovori se ne daju ni napisat abecednijem znakovima, ali svi (sem, rekoh, Grka) čitaju istu riječ euro prema pravilima svojega jezika. Pozivat se na porijeklo riječi euro, bezsmisleno je, jer euro je zadata imenica i po pravilu ne prevodi se. Liše toga srbski jezik (baš ka i ostali našljednici s/h jezika) ne "umije" pročitat grčki naziv jer ne poznaje neka grčka slova, te preostaje jedino latinični naziv euro.
No, polupismeni lingvisti su vi najpametniji, slušajte njih, pišite i čitajte evro, mučite se s množinom iste imenice, ali vaš je jezik, vaša i sloboda činjet s njim što ve volja.

Неистина, наравно... али теби је ЛАЖ основни начин "изншења аргумената" - да си читао уопште ову тему сазнао би да се и у Бугарској али и у Русији тј. на подручјима где се користи ћирилично писмо И ПИШЕ И ГОВОРИ: ЕВРО а не ЕУРО и да ће у том смислу и реч евро на ћириличном писму бити додата на новчаници.
 
Zapustenost srpskog jezika postaje zabrinjavajuca.

Cesto se cuje 'euro' umesto 'evro'.
Za posao koji je pri kraju neki kazu 'gotovo je zavrseno', umesto 'skoro je gotovo'.

Ima jos milion primera.

Pa jos kad doktori totalno polude pa pricaju o 'adekvatnom preveniranju' :roll::roll::roll: umesto o 'odgovarajucem sprecavanju'...

Ajd' ako je baklava izraz koji ne mozemo da prevedemo, ali toliko reci mozemo - ali se ponasamo kao pokondirene tikve.


p.s. cudo kako se niko nije 'zalepio' za nemacki izgovor... ojro
 
Неистина, наравно... али теби је ЛАЖ основни начин "изншења аргумената" - да си читао уопште ову тему сазнао би да се и у Бугарској али и у Русији тј. на подручјима где се користи ћирилично писмо И ПИШЕ И ГОВОРИ: ЕВРО а не ЕУРО и да ће у том смислу и реч евро на ћириличном писму бити додата на новчаници.
Ne lupaj. Ja sam zborio o zemljama utemeljivačima eura. Kako će i da li će "kiriličari" to prevodit njina je stvar.
A, da je prevođenje imena bezsmisleno, obšta je stvar. Zamisli samo: Jovan Kenedić, Pavle sin Kartnijev..
No, čudi me što ste pristali na ime dolar kad je isto izvedeno iz u nas uobičajene riječi talir?
 

Back
Top