Ko je izmislio Balkan?

Bog te blagi!

Ovaj je ko zvrk, koji sam sebe vrti, a umišlja da se, u stvari, ceo svet oko njega okreće.

Kada mu se ukaže na to da ne važi "Sine, Srbine, nema tu para", on – trč na wikipedijin spisak za dokaz.

Baciš mu jaku kartu, lepo se vidi i cifra, a mogu i trefovi da se izbroje, on – trč na "glavnog srpskog vikipedistu", a da ne bude zabune oko imena i prezimena, stavlja i slike.

I, na kraju svoje zvrkaste akrobatike, dodje – do flaširane "tršije" (valjda je hteo da napiše: turšije).

Pa, dosta je bilo izmišljanja Balkana. Ova tema je mogla da se održi dok je u njoj bilo povremeno ponekog truna iz istorije jezika.
 
hum

hum m 〈N mn húmovi〉

1. omanje brdo pod travom
2. (Hum) istorijski (u nekim izvorima) Hercegovina


✧ prasl. *xъlmъ (stsl. xlъmъ, rus. xolm, češ. chlum)

"Balkan" comes from a Turkish word meaning "a chain of wooded mountains".[1] The ancient Greek name for the Balkan Peninsula was the "Peninsula of Haemus” (Χερσόνησος τοῦ Αἵμου, Chersónēsos tou Haímou). The Balkans are also referred to as Southeastern Europe.

Dakle, kako ćemo, brdo na Turskom (Balkan) ili brdo na srpskom (Haímou / Hlm)? :think:

Zašto su to proměnili na Cojneov prědlog 1808? :think:

U biblioteci ovog mjesta citao sam u nekom rjecniku etimologije da Balkan znaci biljeg, oznaceno, markirano mjesto: beleg! Turski se nije ni spomenuo. Evo drugog tumacenja: od korijena balk!
balk (n.)
O.E. balca "ridge, bank," from or influenced by O.N. balkr "ridge of land," especially between two plowed furrows, both from P.Gmc. *balkan-, *belkan- (cf. O.S. balko, Dan. bjelke, O.Fris. balka, O.H.G. balcho, Ger. Balken "beam, rafter"), from PIE *bhelg- "beam, plank" (cf. L. fulcire "to prop up, support," fulcrum "bedpost;" Lith. balziena "cross-bar;"

http://www.etymonline.com/index.php?term=balk

Balkan > Belkan

Vidimo da se korijen BALK javlja u evropskim jezicima i mimo turskog jezika i oznacava greben, obalu. posto je Balkan poluostrvo, dakle ima smisla. Malo zbunjuje non BELKAN i BJELKE.

Pogledajmo i ovo: Ger. Balken "beam, rafter", PIE *bhelg?

Sto posto nije to od turskog, jer je korijen u u jos nekim indoevropskim jezicima. Zasto je taj Nijemac kartograf uzeo ime Balkan, a i sam je rekao da o porijeklu rijeci nema slaganja, to je pitanje? Nije li ipak od PIE bhelg, biljeg?
 
Poslednja izmena:
Balkan se zove nepravedno , nikad ova terotorija nije se zvala Balkan nego Illyrija ..http://i151.photobucket.com/albums/s130/olvios300/Illyria/Illyria-2.jpg

Stop bickering about, the true name of the long-suffering peninsula is of course "македонски полуостров/Macedonian peninsula"...
http://mk.wikipedia.org/wiki/Историја_на_македонската_цивилизација
... Веќе не може да се оспорува фактот дека черепот на младиот човек (25-30 годишен), ... е сведоштво за Македонците дека во Македонија луѓето одат исправени и размислуваат со своја глава најмалку 600.000 - 160.000 г.п.н.е...."
 
Poslednja izmena od moderatora:
brkovic1.jpg

Otac Jevrem i sin Balša Brkić
Balša Brkić:
Od početka je posrijedi filološka zabuna. Kao što znate, riječ ‘Balkan’ je turskog porijekla i označava lanac visokih planina. Do zabune je došlo u 19. stoljeću, kad su njemački geolozi zaključili da je gorje u Bugarskoj geološki istovjetno s našim i hrvatskim Dinaridima, pa su sve skupa prozvali Balkanom, dok se kasnije ispostavilo da nije riječ o istom tipu planina.
 
Ovdje mozete naci odakle je rijec BALKAN (str. 51):

probably from Turkic balkan "mountain."
[/INDENT]

" ... from P.Gmc. *balkan-", " Proto-Germanic, hypothetical prehistoric ancestor of all Germanic languages, including English. :think:

Dakle, vidimo da su Nemci dali Balkanu ime Balkan jer je taj pojam njima tada, u doba sutona Osmanskog Carstva, predstavljao izvorni nemački naziv, što je konveniralo njihovim večnim imperijalnim pretenzijama na taj prostor. Ostaje da se utvrdi zašto su Turci koristili naziv Balkan za Staru planinu.
 
Poslednja izmena:
Mrkalj, стари Грци су под појмом Европа подразумевали само наше полуострво, а тек касније се тај појам проширио и на остатак континента. исто тако, под Азијом су подразумевали само Малу Азију, не и Персију, Месопотамију и Индију. Либија је за њих била цела Африка- од Хераклових Стубова до Етиопије. зато сматрам да треба инсистирати на томе да је ово тло- првобитна Европа и цивилизацијски и етимолошки.
 
Poslednja izmena:
Mrkalj, стари Грци су под појмом Европа подразумевали само наше полуострво, а тек касније се тај појам проширио и на остатак континента. исто тако, под Азијом су подразумевали само Малу Азију, не и Персију, Месопотамију и Индију. Либија је за њих била цела Африка- од Хераклових Стубова до Етиопије.
Korisne informacije koje svakako imaju analogiju sa prenošenjem imena Stare planine na celo područje. Ono što je sad interesantno je izbor pojma. Zašto Balkan, za koje vidimo da je protogermanska reč u značenju humke između dve brazde, ako je u antici bilo poznato kao grčko Chelm (verovatno slovensko Hum, odnosno starije Hlm)? Praktično, Balkan je prevod reči Hum sa staroslovenskog na protogermanski. Eto, još jedan lajtmotiv bečko-berlinske zavere. :mrgreen:

Der „Balkan“-Begriff
Die Bezeichnung „Balkanhalbinsel“ wurde 1808 von dem Berliner Geographen Johann August Zeune geprägt. Zeune übernahm die Vorstellung antiker Geographen, dass sich das Balkangebirge über den gesamten südosteuropäischen Raum von den slowenischen Alpen bis zum Schwarzen Meer erstrecke und eine ähnlich prägende Bedeutung für den Gesamtraum habe wie der Apennin für die italienische Halbinsel. Dies stellte sich jedoch als falsch heraus. Nachdem die Unhaltbarkeit dieser Annahme erkannt worden war, stießen die Begriffe „Balkanhalbinsel“ oder „Hämus-Halbinsel“ auf zunehmende Kritik. 1893 regte der Geograph Theobald Fischer an, den Begriff „Balkanhalbinsel“ durch „Südosteuropäische Halbinsel“ zu ersetzen. Sein Vorschlag hat sich jedoch nur teilweise durchsetzen können.

Unter dem Begriff Balkanländer werden unterschiedliche Länder zusammengefasst, deren Gemeinsamkeit darin besteht, dass ihre heutigen Territorien jahrhundertelang im österreichisch-russisch-türkischen Spannungsfeld lagen. Die dadurch bedingten ständigen Gebietsveränderungen und Umsiedlungen bzw. Vertreibungen ließen den Staat als Repräsentanten wechselnder Fremdherrscher erscheinen, der keine Loyalität erwarten durfte.
Der Begriff Balkan wird in Westeuropa oft im Hinblick auf Konnotationen wie „Konfliktträchtigkeit“, Korruption, „Zersplitterung“ („Kleinstaaterei“), „Emotionalität“ und „Rückständigkeit“ abwertend gebraucht („Pulverfass Europas“). Metternich meinte, der Balkan beginne schon am Rennweg in Wien-Landstraße. Bismarck wird der Spruch nachgesagt, der Balkan sei „nicht die Knochen eines einzigen pommerschen Grenadiers wert“. Winston Churchill bezeichnete den Balkan, als dieser Teil Europas sich in der Hand des Dritten Reiches befand, als „Europas weichen Unterleib“.[SUP][11][/SUP]



Als wertneutraler Begriff bürgert sich nicht zuletzt deshalb immer mehr der (geographisch nicht ganz deckungsgleiche) Terminus Südosteuropa ein. In einigen der sogenannten Balkanländer ist die Bezeichnung Balkan aber bisweilen ein durchaus positiv besetzter Begriff: In Bulgarien etwa ist Balkan Namensbestandteil vieler Unternehmen und touristischer Einrichtungen (wobei sich Balkan hier auf das Balkangebirge bezieht), und Bulgaren pflegen ein recht positives Verhältnis zu ihrer „Balkan-Identität“. Ein Grund hierfür dürfte die Tatsache sein, dass dieses Gebirge über Jahrhunderte als Zufluchtsort verschiedener bulgarischen Freiheitskämpfer diente, wie beispielsweise der Heiducken im Kampf gegen die osmanische Herrschaft. Der neuere, überwiegend im EU-Kontext verwendete Begriff „Westbalkan“ umfasst die Nachfolgestaaten Jugoslawiens ohne Slowenien, jedoch um Albanien ergänzt.
Anders ist die Situation dagegen in Kroatien, Ungarn oder Slowenien: Als ehemalige Bestandteile Österreich-Ungarns fühlen sich viele Bürger dieser Staaten mit traditionell katholischer Bevölkerungsmehrheit einem so genannten mitteleuropäischen Kulturkreis verbunden und distanzieren sich vom Balkanbegriff. Meistens distanziert sich auch Rumänien, dessen Fläche ungefähr zur Hälfte Österreich-Ungarn gehört hat und rein geographisch nur durch die nördliche Dobrudscha in der Balkanregion vertreten ist, von diesem Begriff. Auch Griechenland wird fast ausschließlich zu Südeuropa gezählt. Dennoch nehmen Slowenien, Kroatien, Ungarn, Rumänien, Moldau als auch Albanien, Montenegro, Serbien, Türkei, Griechenland, Mazedonien und Bosnien-Herzegowina an den Balkanspielen, eines jährlich abgehaltenen Sportwettkampfes (vornehmlich Leichtathletik), teil.
Siehe auch: Balkanisierung
 
Korisne informacije koje svakako imaju analogiju sa prenošenjem imena Stare planine na celo područje. Ono što je sad interesantno je izbor pojma. Zašto Balkan, za koje vidimo da je protogermanska reč u značenju humke između dve brazde, ako je u antici bilo poznato kao grčko Chelm (verovatno slovensko Hum, odnosno starije Hlm)? Praktično, Balkan je prevod reči Hum sa staroslovenskog na protogermanski. Eto, još jedan lajtmotiv bečko-berlinske zavere. :mrgreen:

Der „Balkan“-Begriff
Die Bezeichnung „Balkanhalbinsel“ wurde 1808 von dem Berliner Geographen Johann August Zeune geprägt. Zeune übernahm die Vorstellung antiker Geographen, dass sich das Balkangebirge über den gesamten südosteuropäischen Raum von den slowenischen Alpen bis zum Schwarzen Meer erstrecke und eine ähnlich prägende Bedeutung für den Gesamtraum habe wie der Apennin für die italienische Halbinsel. Dies stellte sich jedoch als falsch heraus. Nachdem die Unhaltbarkeit dieser Annahme erkannt worden war, stießen die Begriffe „Balkanhalbinsel“ oder „Hämus-Halbinsel“ auf zunehmende Kritik. 1893 regte der Geograph Theobald Fischer an, den Begriff „Balkanhalbinsel“ durch „Südosteuropäische Halbinsel“ zu ersetzen. Sein Vorschlag hat sich jedoch nur teilweise durchsetzen können.

Unter dem Begriff Balkanländer werden unterschiedliche Länder zusammengefasst, deren Gemeinsamkeit darin besteht, dass ihre heutigen Territorien jahrhundertelang im österreichisch-russisch-türkischen Spannungsfeld lagen. Die dadurch bedingten ständigen Gebietsveränderungen und Umsiedlungen bzw. Vertreibungen ließen den Staat als Repräsentanten wechselnder Fremdherrscher erscheinen, der keine Loyalität erwarten durfte.
Der Begriff Balkan wird in Westeuropa oft im Hinblick auf Konnotationen wie „Konfliktträchtigkeit“, Korruption, „Zersplitterung“ („Kleinstaaterei“), „Emotionalität“ und „Rückständigkeit“ abwertend gebraucht („Pulverfass Europas“). Metternich meinte, der Balkan beginne schon am Rennweg in Wien-Landstraße. Bismarck wird der Spruch nachgesagt, der Balkan sei „nicht die Knochen eines einzigen pommerschen Grenadiers wert“. Winston Churchill bezeichnete den Balkan, als dieser Teil Europas sich in der Hand des Dritten Reiches befand, als „Europas weichen Unterleib“.[SUP][11][/SUP]



Als wertneutraler Begriff bürgert sich nicht zuletzt deshalb immer mehr der (geographisch nicht ganz deckungsgleiche) Terminus Südosteuropa ein. In einigen der sogenannten Balkanländer ist die Bezeichnung Balkan aber bisweilen ein durchaus positiv besetzter Begriff: In Bulgarien etwa ist Balkan Namensbestandteil vieler Unternehmen und touristischer Einrichtungen (wobei sich Balkan hier auf das Balkangebirge bezieht), und Bulgaren pflegen ein recht positives Verhältnis zu ihrer „Balkan-Identität“. Ein Grund hierfür dürfte die Tatsache sein, dass dieses Gebirge über Jahrhunderte als Zufluchtsort verschiedener bulgarischen Freiheitskämpfer diente, wie beispielsweise der Heiducken im Kampf gegen die osmanische Herrschaft. Der neuere, überwiegend im EU-Kontext verwendete Begriff „Westbalkan“ umfasst die Nachfolgestaaten Jugoslawiens ohne Slowenien, jedoch um Albanien ergänzt.
Anders ist die Situation dagegen in Kroatien, Ungarn oder Slowenien: Als ehemalige Bestandteile Österreich-Ungarns fühlen sich viele Bürger dieser Staaten mit traditionell katholischer Bevölkerungsmehrheit einem so genannten mitteleuropäischen Kulturkreis verbunden und distanzieren sich vom Balkanbegriff. Meistens distanziert sich auch Rumänien, dessen Fläche ungefähr zur Hälfte Österreich-Ungarn gehört hat und rein geographisch nur durch die nördliche Dobrudscha in der Balkanregion vertreten ist, von diesem Begriff. Auch Griechenland wird fast ausschließlich zu Südeuropa gezählt. Dennoch nehmen Slowenien, Kroatien, Ungarn, Rumänien, Moldau als auch Albanien, Montenegro, Serbien, Türkei, Griechenland, Mazedonien und Bosnien-Herzegowina an den Balkanspielen, eines jährlich abgehaltenen Sportwettkampfes (vornehmlich Leichtathletik), teil.
Siehe auch: Balkanisierung

Можеш ли поставити превод на српски или енглески ? :hvala:
 
Molim te, obrati pažnju na prve postove u temi. Promašio si na dva nivoa:

1. tema nije šta znači pojam "Balkan"?

2.
a) poznata je činjenica da je Balkan bilo tursko ime za Staru planinu, i zato nema potrebe da tražiš alternativna značenja reči Balkan u kontekstu poluostrva jer se samo poluostrvo/područje pre 19. veka nikad nije nazivalo tim imenom
b) nemački geograf Cojne upotrebio je tursko ime Stare planine za područje/poluostrvo koje je u antici bilo poznato kao Chelm (srpski: Hum) jer je smatrao da su i Dinaridi deo jednog istog planinskog sistema sa Starom planinom (turskim Balkanom)



Ovde želim da ukažem kako je nemački naziv za poluostrvo Hum (= brda, "brdoviti Balkan") neprihvatljiv za srpsku geografiju, istoriografiju, pa i kulturu uopšte. Naziv Balkan je, pre svega, u funkciji nemačke imeperijalne politike stvoren kako bi se imenovalo geografsko područje koje je sa stanovišta nemačke geostrategije i geopolitike predstavljalo celinu, jedan nedeljiv geopolitički čvor, jednu tematsku jedinicu u nemačkim "udžbenicima" iz geopolitičke i geostrateške teorije.

Popularizacija nemačke imperijalne geopolitike:

probably from Turkic balkan "mountain."
[/INDENT]

" ... from P.Gmc. *balkan-", " Proto-Germanic, hypothetical prehistoric ancestor of all Germanic languages, including English. :think:

Dakle, vidimo da su Nemci dali Balkanu ime Balkan jer je taj pojam njima tada, u doba sutona Osmanskog Carstva, predstavljao izvorni nemački naziv, što je konveniralo njihovim večnim imperijalnim pretenzijama na taj prostor. Ostaje da se utvrdi zašto su Turci koristili naziv Balkan za Staru planinu.
Promasio temu pominjuci Balkan? Nije li ovo o tome ko je izmislio rijec Balkan? To da je hum (hlm) slovenska rijec, to u redu, ali to ne znaci da je to izvorna srbska rijec. Ne zaboravimo da su Srbi slovenizirani.

Od kad postoje Sloveni, a koliko je star protogermanski? Od svih jezika koji imaju rijec balk, samo si uzeo protogermanski? Nije li to tendenciozno? I sta je sa keltskom rijecju balc (balk): BALC = a boundary,a ridge of erath between two furrows.

I pazi ovo: ko je nastanjivao Baltik, a Baltik se pominje od Nijemaca tek u 11. vijeku kao "Mare Balticum"? Je li i Balticum protogermanik iz 11. vijeka?
 
Poslednja izmena:
Можеш ли поставити превод на српски или енглески ? :hvala:
Na srpskom, deo koji je od značaja za temu:

Pojam „Balkanhalbinsel“ (Balkansko poluostrvo) skovao je 1808. berlinski geograf Johann August Zeune [Johan August Cojne]. Cojne je preuzeo predstavu antičkih geografa da se planina Balkan prostire preko čitavog prostora Jugoistočne Evrope od slovenačkih Alpa do Crnog mora a njegova uloga imala je značaj sličan značaju Apenina na Italijanskom poluostrvu. Ovo se ipak ispostavilo pogrešnim. Nakon što je utvrđeno da je ova pretpostavka neprecizna izrazi „Balkanhalbinsel“ ili „Hämus-Halbinsel“ naišli su na pojačanu kritiku. Godine 1893. geograf Theobald Fischer [Teobald Fišer] predložio je zamenu termina „Balkanhalbinsel“ (Balkansko poluostrvo) pojmom „Südosteuropäische Halbinsel“ („Jugoistočnoevropsko poluostrvo“). Njegov predlog je, međutim, samo delimično sproveden u delo.
 
Poslednja izmena:
Na srpskom, deo koji je od značaja za temu:

Pojam „Balkanhalbinsel“ (Balkansko poluostrvo) skovao je 1808. berlinski geograf Johann August Zeune [Johan August Cojne]. Cojne je preuzeo predstavu antičkih geografa da se planina Balkan prostire preko čitavog prostora Jugoistočne Evrope od slovenačkih Alpa do Crnog mora a njegova uloga imala je sličan značaj Apeninima na Italijanskom poluostrvu. Ovo se ipak ispostavilo pogrešnim. Nakon što je utvrđeno da je ova pretpostavka neprecizna izrazi „Balkanhalbinsel“ ili „Hämus-Halbinsel“ naišli su na pojačanu kritiku. Godine 1893. geograf Theobald Fischer [Teobald Fišer] predložio je zamenu termina „Balkanhalbinsel“ (Balkansko poluostrvo) pojmom „Südosteuropäische Halbinsel“ („Jugoistočnoevropsko poluostrvo“). Njegov predlog je, međutim, samo delimično sproveden u delo.

Otkud sad i anticki geografi sa rijecju Balkan?
Zar nije ustaljeno misljenje da je to tek od Turaka naziv Stare planine?
Gdje se kod antickih geografa pominje Balkan?
 
Kakva predstava antickih geografa o nekakvoj planini pod imenom BALKAN? Ljudi, sta to pricate?

Antički geografi su mislili da su dinarski planinski sistem i balkanski planinski sistem jedan te isti sistem.
Tako su i Nemci, vođeni time, prema turskom imenu nazvali ovo poluostrvo Balkan.
Kao što i Pirinejsko i Apeninsko poluostrvo nose nazive po planinskim lancima.
Jel jasnije ?
 
Ne zaboravimo da su Srbi slovenizirani.
E, ovo ti neću zaboraviti. :rotf:

Promasio temu pominjuci Balkan? Nije li ovo o tome ko je izmislio rijec Balkan?

Nije. Izmislili su Persijanci. Turska reč Balkan dolazi iz persijskog بلخان Balkhān. Tema je o tome zašto naše poluostrvo nosi to ime, a ti bi to shvatio da si pročitao prve postove teme, na šta sam te već bio uputio.

Nego, budući da si tečan u engleskom, pročitaj ovo:

Etymology and evolving meaning

The region takes its name from the Stara Planina (Old Mountain) mountain range in Bulgaria and partly in Serbia, commonly known as the Balkan Mountains (likely from the Turkish balkan meaning "a chain of wooded mountains").[1] The name is still preserved in Central Asia where there exist the Balkan Mountains[SUP][12][/SUP] and the Balkan Province of Turkmenistan. On a larger scale, the mountains are only one part of a long continuous chain of mountains crossing the region in the form of a reversed letter S, from the Carpathians south to the Balkan range proper, before marching away east into Anatolian Turkey. On the west coast, an offshoot of the Dinaric Alps follows the coast south through Dalmatia and Albania, crosses Greece and continues into the sea in the form of various islands.

The first attested time the name "Balkan" was used in the West for the mountain range in Bulgaria was in a letter sent in 1490 to Pope Innocent VIII by Buonaccorsi Callimaco, an Italian humanist, writer and diplomat.[13] English traveler John Morritt introduced this term into the English literature at the end of the 18th century, and other authors started applying the name to the wider area between the Adriatic and the Black Sea. The concept of the "Balkans" was created by the German geographer August Zeune in 1808,[14] yet the peninsula of the region had the name "Peninsula of Haemus" since Antiquity.

As time passed, the term gradually obtained political connotations far from its initial geographic meaning, arising from political changes from the late 19th century to the creation of post–World War I Yugoslavia (initially the Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes). Zeune's goal was to have a geographical parallel term to the Italic and Iberian Peninsula, and seemingly nothing more. The gradually acquired political connotations are newer, and, to a large extent, due to oscillating political circumstances.

After the dissolution of Yugoslavia beginning in June 1991, the term "Balkans" again received a negative meaning, even in casual usage (see Balkanization). Over the last decade, in the wake of the former Yugoslav split, many Slovenians and Croatians, as well as Serbs of Vojvodina have attempted to reject their label as Balkan nations.[15]
The Western Balkan states according to the European Union

This is in part due to the pejorative connotation of the term "Balkans" in the 1990s, and continuation of this meaning until now. Today, the term "Southeast Europe" is often used or, in the case of Slovenia and Croatia, "Central Europe" and Greece has almost exclusively been regarded and referred to as a Southern European country.

Mount Arlan (Uly Balkan Gerşi) is an 1,880 metre peak in the western plains of Turkmenistan in Balkan Province. Mount Arlan stands about 2,000 metres above the shore of the below-sea level Caspian Sea. It is the highest point of the Balkan Daglary range. The town of Balkanabat, the capital of Balkan Province, lies 25 km to the southwest.

Balkan Province (Turkmen: Balkan welaýaty, Russian: Балканский Велаят, from the Persian بلخان Balkhān) is one of the Welayat (provinces) of Turkmenistan. It is in the far west of the country, bordering Uzbekistan, Kazakhstan, the Caspian Sea, and Iran. Its capital is Balkanabat, formerly known as Nebit Dag. It has an area of 139,270 square kilometers and a population of approximately 553,500 people (2005 est.).[SUP][1][/SUP] Its population density of 3.3 persons per square kilometer is the lowest in Turkmenistan. Other cities include: Türkmenbaşy, Gumdag, Serdar, Hazar, Gyzyletrek, Esenguly. Balkan Province has significant energy reserves, which account for 94% of Turkmenistan's natural gas production and 12% of its petroleum production. It also generates 18% of the country's electric power. Due to the very low water supply, agriculture is negligible, and only 4.5% of Turkmenistan's arable lands are within the province.

Off its Caspian shores the Balkan Province includes the island of Ogurja Ada, the most important island in Turkmenistan and one of the largest in the Caspian Sea.
 
Poslednja izmena:
Antički geografi su mislili da su dinarski planinski sistem i balkanski planinski sistem jedan te isti sistem.
Tako su i Nemci, vođeni time, prema turskom imenu nazvali ovo poluostrvo Balkan.
Kao što i Pirinejsko i Apeninsko poluostrvo nose nazive po planinskim lancima.
Jel jasnije ?

Sve to nema veze sa rijecju Balkan. Balkan je ono sto oznacava keltska rijec balk (balc). Balkan jeste poluostrvo bas kao i Pirinejsko i Apeninsko poluostrvo.

Ne petljajte po turskom jeziku, jer ni svoj ne znate. Sta je obala, znate li? To je granicna linija izmedju zemlje i vode, ili granicna linija izmedju dvije njive. Pogledajte:

O-BAL-A

Eto vam korijena keltske rijeci BAL-K.

Balk je je granicnik, Balkan je granicnik, linija razdvajanja.
 
Poslednja izmena:
E, ovo ti neću zaboraviti. :rotf:



Nije. Izmislili su Persijanci. Turska reč Balkan dolazi iz persijskog بلخان Balkhān. Tema je o tome zašto naše poluostrvo nosi to ime, a ti bi to shvatio da si pročitao prve postove teme, na šta sam te već bio uputio.

Nego, budući da si tečan u engleskom, pročitaj ovo:

Etymology and evolving meaning

The region takes its name from the Stara Planina (Old Mountain) mountain range in Bulgaria and partly in Serbia, commonly known as the Balkan Mountains (likely from the Turkish balkan meaning "a chain of wooded mountains").[1] The name is still preserved in Central Asia where there exist the Balkan Mountains[SUP][12][/SUP] and the Balkan Province of Turkmenistan. On a larger scale, the mountains are only one part of a long continuous chain of mountains crossing the region in the form of a reversed letter S, from the Carpathians south to the Balkan range proper, before marching away east into Anatolian Turkey. On the west coast, an offshoot of the Dinaric Alps follows the coast south through Dalmatia and Albania, crosses Greece and continues into the sea in the form of various islands.

The first attested time the name "Balkan" was used in the West for the mountain range in Bulgaria was in a letter sent in 1490 to Pope Innocent VIII by Buonaccorsi Callimaco, an Italian humanist, writer and diplomat.[13] English traveler John Morritt introduced this term into the English literature at the end of the 18th century, and other authors started applying the name to the wider area between the Adriatic and the Black Sea. The concept of the "Balkans" was created by the German geographer August Zeune in 1808,[14] yet the peninsula of the region had the name "Peninsula of Haemus" since Antiquity.

As time passed, the term gradually obtained political connotations far from its initial geographic meaning, arising from political changes from the late 19th century to the creation of post–World War I Yugoslavia (initially the Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes). Zeune's goal was to have a geographical parallel term to the Italic and Iberian Peninsula, and seemingly nothing more. The gradually acquired political connotations are newer, and, to a large extent, due to oscillating political circumstances.

After the dissolution of Yugoslavia beginning in June 1991, the term "Balkans" again received a negative meaning, even in casual usage (see Balkanization). Over the last decade, in the wake of the former Yugoslav split, many Slovenians and Croatians, as well as Serbs of Vojvodina have attempted to reject their label as Balkan nations.[15]
The Western Balkan states according to the European Union

This is in part due to the pejorative connotation of the term "Balkans" in the 1990s, and continuation of this meaning until now. Today, the term "Southeast Europe" is often used or, in the case of Slovenia and Croatia, "Central Europe" and Greece has almost exclusively been regarded and referred to as a Southern European country.

Mount Arlan (Uly Balkan Gerşi) is an 1,880 metre peak in the western plains of Turkmenistan in Balkan Province. Mount Arlan stands about 2,000 metres above the shore of the below-sea level Caspian Sea. It is the highest point of the Balkan Daglary range. The town of Balkanabat, the capital of Balkan Province, lies 25 km to the southwest.

Balkan Province (Turkmen: Balkan welaýaty, Russian: Балканский Велаят, from the Persian بلخان Balkhān) is one of the Welayat (provinces) of Turkmenistan. It is in the far west of the country, bordering Uzbekistan, Kazakhstan, the Caspian Sea, and Iran. Its capital is Balkanabat, formerly known as Nebit Dag. It has an area of 139,270 square kilometers and a population of approximately 553,500 people (2005 est.).[SUP][1][/SUP] Its population density of 3.3 persons per square kilometer is the lowest in Turkmenistan. Other cities include: Türkmenbaşy, Gumdag, Serdar, Hazar, Gyzyletrek, Esenguly. Balkan Province has significant energy reserves, which account for 94% of Turkmenistan's natural gas production and 12% of its petroleum production. It also generates 18% of the country's electric power. Due to the very low water supply, agriculture is negligible, and only 4.5% of Turkmenistan's arable lands are within the province.

Off its Caspian shores the Balkan Province includes the island of Ogurja Ada, the most important island in Turkmenistan and one of the largest in the Caspian Sea.

Niko te ne tjera da ista zaboravljas, ali tukni se malo u celo: ko se prvi spominje u istoriji: Srbi ili Sloveni? Ne moras provjeravati desetljeca, provjeri vijekove, pa se onda od srca ismiji.

Srbi su stari koliko i Persijanci i ostali drevni narodi, mnogo stariji i od Turaka.

Istinu o srbskim rijecima treba traziti u srbskom jeziku. Za primjer sam uzeo rijec OBALA (O-BAL-A). Mogli bismo jos pricati i o drvenom stupu koji je OBAL. Sama rijec OBAL izvedena od o-bal je (istog znacenja kao i o-krug-en) ima korijen BAL i sa prefiksom -o jasno definise granice zaokruzenog tijela u prostoru, ali otisli bismo od teme.

Mani se citata i referenci, jer meni o Srbima i njihovim rijecima ne treba da pricaju nesrbi, pa bili oni i prijatelji Srba, a kamo li neprijatelji.

Balkan je srbska rijec i to sto je neki Nijemac tom rijecju nazvao poluostrvo na kojem su velikom vecinom zivjeli Srbi, to nije nista cudno. Zivjeli su Srbi i po obali i ostrvima Baltika, a i Baltik je granica, zar ne?
 
Poslednja izmena:
Niko te ne tjera da ista zaboravljas, ali tukni se malo u celo: ko se prvi spominje u istoriji: Srbi ili Sloveni? Ne moras provjeravati desetljeca, provjeri vijekove, pa se onda od srca ismiji.

Srbi su stari koliko i Persijanci i ostali drevni narodi, mnogo stariji i od Turaka.

Nisam rekao da je slovensko ime starije od srpskog već da se ne slažem sa stavom "da su Srbi slovenizirani" (to su tvoje reči) što bi značilo da im izvorni jezik nije bio slovenski. E pa, ako je i postojao neki narod koji se zvao Srbi a nije imao slovenski jezik, šta taj narod, sem imena, ima zajedničko sa današnjim Srbima?


Ne petljajte po turskom jeziku, jer ni svoj ne znate.
Opet nisi pročitao ono što sam ti rekao. U Turkmenistanu postoji pokrajina Balkan (Balkan welaýaty, Балканский Велаят) i planina sa vrhom Balkan (Uly Balkan Gerşi). Nisu valjda Kelti gacali i po Kaspijskom jezeru?

Pošto reči, izgleda, ne deluju na tebe, evo ti i slika grada Balkanabada, glavnog grada turkmenistanske provincije Balkan:

300px-Balkanabat.jpg


Grad Balkanabad (ovaj prišivak -abad ti je kao u Islamabad)

Mani se citata i referenci, jer meni o Srbima i njihovim rijecima ne treba da pricaju nesrbi, pa bili oni i prijatelji Srba, a kamo li neprijatelji.

 
Poslednja izmena:
balk (v.)
late 14c., "to leave an unplowed ridge when plowing," from balk (n.). Extended meaning "to omit, intentionally neglect" is mid-15c. Most modern senses are figurative, from the notion of a balk in the fields as a hindrance or obstruction: sense of "stop short" (as a horse confronted with an obstacle) is late 15c.; that of "to refuse" is 1580s. Related: Balked; balking.

http://www.etymonline.com/index.php?search=balk

Balk > o-balk > obalka > opalka > oplaza

Oplaza je "to leave an unplowed ridge when plowing," tj ostaviti dio brazde neuzoranu.

balk (n.)
O.E. balca "ridge, bank," from or influenced by O.N. balkr "ridge of land," especially between two plowed furrows, both from P.Gmc. *balkan-, *belkan- (cf. O.S. balko, Dan. bjelke, O.Fris. balka, O.H.G. balcho, Ger. Balken "beam, rafter"), from PIE *bhelg- "beam, plank" (cf. L. fulcire "to prop up, support," fulcrum "bedpost;" Lith. balziena "cross-bar;" and possibly Gk. phalanx "trunk, log, line of battle"). Modern senses are figurative, representing the balk as a hindrance or obstruction (see balk (v.)). Baseball sense is first attested 1845.

To su sve primjeri koji postoje i u srbskom jeziku. Vec sam spomenuo rijec OBAL. To je nesto oblo, okruglo.

O-BAL

Kako englezi zovu BALON I LOPTU?

ball (n.1)
"round object,"
O.E. *beal, from or corresponding to O.N. bollr "ball," from P.Gmc. *balluz (cf. O.H.G. ballo, Ger. Ball), from PIE root *bhel- (2)

http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=ball&searchmode=none

Je li i to iz turskog jezika? Nije, nego sve iz srbskog, junace! Tako je i sa rijecju Balkan.
 
Poslednja izmena:
Dobro, a zašto onda niko od Srba (ni Bugara) Staru planinu ne zove "Balkan" nego je svi zovu Stara planina? :think:
Мислим да доста и Срба и Бугара Стару планину зове баш Балкан,није то једини турцизам а који интезивно користимо.Постоје чак и фк клубови у Димитровграду и Босилеграду Балкан и Балкански,а и у Београду један.
Неки је не користе зато што сматрају да сама реч има негативну конотацију,јер су њом странци(западно европљани) означавали просте људе,рекли би неразвијене,што ће речи балкански менталитет сировости и површности,али и простодушне доброте и храбрости.Како код кога.;)
 
Sve to nema veze sa rijecju Balkan. Balkan je ono sto oznacava keltska rijec balk (balc). Balkan jeste poluostrvo bas kao i Pirinejsko i Apeninsko poluostrvo.

Ne petljajte po turskom jeziku, jer ni svoj ne znate. Sta je obala, znate li? To je granicna linija izmedju zemlje i vode, ili granicna linija izmedju dvije njive. Pogledajte:

O-BAL-A

Eto vam korijena keltske rijeci BAL-K.

Balk je je granicnik, Balkan je granicnik, linija razdvajanja.
Jerbo nam je maternji keltski gejlski, ili zato što obale mora zapljuskuju balkanski planinski sistem :?: :confused: :D

Ti razumeš da se taj naziv nije koristio za ovo poluostrvo dok ga Nemci nisu uveli u geografiju. A oni su uzeli turski naziv za te planine.
Misleći da su dinarske i balkanske planine deo istog masiva dali su to ime poput onog koje nose druga poluostrva.
Da je sama reč turskog porekla pokazao je Mrkalj navodeći slične nazive u turkijskom svetu.

Nema smisla sa tobom voditi ikakav oblik razgovora, jer ni ne čitaš napisano već ponavljaš ono što si zacrtao.
 
Poslednja izmena od moderatora:

Back
Top