Ko je izmislio Balkan?

Прасловенско *xъlmъ германскога је порекла. Етимолигију те речи с ХЈП-а овде ваља навести у целости:

✧ prasl. *xъlmъ (stsl. xlъmъ, rus. xolm, češ. chlum) ← germ. *hulma- (stengl. holm)

http://hjp.novi-liber.hr/index.php?show=search_by_id&id=fVtnXxU=&keyword=hum

Више о том:

fAGUNLp.png

mPfIJPK.png

3MV94yH.png


Saskia Pronk-Tiethoff - The Germanic Loanwords in Proto-Slavic, 2013, 109-111.
 
Poslednja izmena:
Прасловенско *xъlmъ германскога је порекла.
Трљала, мрљала и на крају Саскија рекла да хум није германског порекла. Онако, увијено, као да је кроатиста. Онога је ко плати више, рече куpва етимологија. :mrgreen:
 
Poslednja izmena od moderatora:
Ако за нешто немамо аргумената прогласимо то делом некакве завере против Срба и/или Словена.

Kakvi, crni argumenti u etimologiji? Onaj ko u tome pliva, pliva kako hoće i kuda hoće, a neplivači ne vide da plivači plivaju po svojoj volji.

Pa nije čak ni indoevropski nego indogermanski koren. :kafa:

PS. Najveće zlo đavola je u tome što je ljude ubedio da ne postoji.
 
Poslednja izmena od moderatora:
Pokrajinu RAETIA, tako su nazivali/pisali stranci, a domače stanovništvo je naziva REZIJA(RESIA). Tako je bilo izgleda i u primeru HAEMUSA, odnosno domačeg HEMA, odnosno u primeru PRAEVALITANE, domače PREVALE.

Ovi nazivi RAETIA, PRAEVALITANA, HAEMUS nisu nikakvi originalni nazivi pokrajina domačeg stanovništva, već originalni nazivi stranaca, Latina.

HAEMUS - domači HEM
PRAEVALITANA - domači PREVALA
RAETIA - domača REZIJA/RESIA

Pa mogao si jednostavno da pitaš: kako se praslo. *xŭlmŭ pretvorilo u domači HEM?

Kao prvo ne znamo da li je praslovenskI naziv *xŭlmŭ tačan?
A kao drugo ovaj samoglasnik između H i M se menjao: u Sloveniji je to slovo O (HOM), a južnije U (HUM).

Možda nisi shvatio. Počni od poruke #125 pa idi do kraja.

Kako objašnjavaš ovo:

Ne može se isključiti mogućnost da je kako haim tako i hem izvedeno od slovenskog hlm, pogotovo što hlm, za razliku od legendarnog naziva Haim, po imenu mitološkog tračkog kralja, ima opipljivo značenje - brda. Opipljivost se potvrđuje utoliko što Balkan, bilo u užem smislu, bilo u širem - čine brda. Balkan jesu brda.

S druge strane, ako gledamo na grčku legendu sa junacima tračkih imena (sic!) ...

In Greek mythology, King Haemus (or Haimos) of Thrace was the son of Boreas. He was vain and haughty and compared himself and his wife, Queen Rhodope, to Zeus and Hera. They changed him and his wife into mountains (Haemus Mons and Rhodope Mountains, respectively). In Greek, the Balkan Peninsula was thus known as the Peninsula of Haemus (Χερσόνησος του Αίμου). This naming of the Balkans has some basis amongst today Greeks as well. http://www.websters-dictionary-onlin...nitions/Haemus


Znači, one slavenske reči koje nisu pozajmljenice iz grčkog, pozajmljenice su iz germanskog? :D

1 hólm -a m (ọ̄) star. brdo; nizak, sa šumom izpunjen holm ♦ geogr. usamljena više brdo na ravnini; osamelec ♪
2 holmóvje -a s (ọ̑) star. brdovito područje: sunce je zalazilo za holmovjem ♪
http://bos.zrc-sazu.si/cgi/a03.exe?name=sskj_testa&expression=holm&hs=1


Kajkavski je HOLM, a štokavski je HULM, pa onda iz toga novokajkavsko HOM, a novoštokavsko HUM. To ti je primer i sa ostalim rečima: naprimer kajkavsko SONCE, štokavsko SUNCE,...

Staroslavenski *xŭlmŭ ti je po svemu sudeči staroštokavski, a holm starokajkavski.



Grad u istočnoj Polskoj - Chelm (https://www.google.si/maps/@51.1188846,23.6083236,10z)
"Chełm [xɛu̯m] ( listen) (Ukrainian: Холм, meaning a hill) is a city in eastern Poland......The first traces of settlement in the area of modern Chełm date back to at least 9th century. The following century a Slavic fortified town was created there and initially served as a centre of pagan worship. The etymology of the name is unclear, though most scholars derive it from the Slavic noun denoting a flat hill. In fact the town's centre is located atop of such a hill called góra chełmska in modern times. However, there are also theories deriving the name from some Celtic root (https://en.wikipedia.org/wiki/Chełm)


Evo Vam potvrde da je HOLM (staroslovenač., odnosno starokajkavski) i CHELM, odnonso HELM isto.
 
Poslednja izmena:
Prihvatili ste ova rijec od bugarskom;)
Не. Старословенско *хлъмъ, староруски хълмъ и хълъмъ , руски холм и (дијал.) холом, украјинско холм, старочешки chlm и chlum, чешко chlum, словачко chlm, пољско chełm, лужичкосрпско chołm, српскохрватско хум, словеначко holm и бугарско хълм потичу од прасловенскога *xъlmъ, а оно је позајмљеница из германскога језика.

✧ prasl. *xъlmъ (stsl. xlъmъ, rus. xolm, češ. chlum) ← germ. *hulma- (stengl. holm)

http://hjp.novi-liber.hr/index.php?show=search_by_id&id=fVtnXxU=&keyword=hum

fAGUNLp.png


Saskia Pronk-Tiethoff - The Germanic Loanwords in Proto-Slavic, 2013, 109
 
Poslednja izmena:
današnji nemački

brdo je Hügel, brdo je berg,ali i planina je berg itd http://recnik.krstarica.com/?text=Hügel&text=Hügel&conversion=&src=de&dst=sr&do=1
grobna humka je Hügelgrab ili Grabhügel https://de.wikipedia.org/wiki/Hügelgrab

Plemeniti ti potomci "Kelta" i ostalih, stvore reč samo da bi je poklonili pra-Slovenima, a onda je više ne koriste:whistling:


Ista verovatnoća je da su narodi slovenske grupe preuzeli reč oed Filipinaca, još u starom slovenskom. Na filipinskom *hulma znači "hollow form used for molding, mold, molding, mould, shape made in a mold"
http://www.wordhippo.com/what-is/th...51be820627683982333505caa1fbf05af7b1e730.html

a stari Englezi, po Igorovom (stengl. holm), uspeli su da u novom engleskom značenje gomile zemlje iznad površine zamene značenjem malog rečnog ostrva
holm adica
holm ostrvo u reci
holm-oak česmina
holm-oak česvina
http://recnik.krstarica.com/?text=hulm&text=holm&conversion=&src=en&dst=sr&do=1

Oni su bili malo škrtiji , ti potomci Brita,Kelta i ostalih, hteli i da poklone mutavim pa-Slovenima reč za brdo (koja neće biti i reč za planinu) a hteli i da je zadrže, kao komadić zemlje opšiven rečnom vodom.

:whistling:
 
Poslednja izmena:
Не. Старословенско *хлъмъ, староруски хълмъ и хълъмъ , руски холм и (дијал.) холом, украјинско холм, старочешки chlm и chlum, чешко chlum, словачко chlm, пољско chełm, лужичкосрпско chołm, српскохрватско хум, словеначко holm и бугарско хълм потичу од прасловенскога *xъlmъ, а оно је позајмљеница из германскога језика.

✧ prasl. *xъlmъ (stsl. xlъmъ, rus. xolm, češ. chlum) ← germ. *hulma- (stengl. holm)

http://hjp.novi-liber.hr/index.php?show=search_by_id&id=fVtnXxU=&keyword=hum

fAGUNLp.png


Saskia Pronk-Tiethoff - The Germanic Loanwords in Proto-Slavic, 2013, 109

Dobro. Bar smo - već jednom - ustanovili/prihvatili da su reči holm, helm, hulm, chelm, chlum,...hum, hom,...reči koje imaju isto značenje. Slavene zapamti to.

Ono u čemu se ne slažemo jeste da je to pozajmljenica iz germanskog jezika.

Igore, samo da te podsetim da Sloveni imaju posebno značenje ove reči. Znači kod Slovena (Slovenca) Holm znači - usamljeno uzvišenje na ravnici (http://bos.zrc-sazu.si/cgi/a03.exe?name=sskj_testa&expression=holm&hs=1)
Ova reč Holm/Hulm ne znači samo brdo, nego ima posebno značenje usamljenog uzvišenja na ravnici. Sloveni što se tiče reči koje opisuju relief zemljine površine, voda, šuma imaju najbogatiji rečnik.

Evo o ovome je već bilo reči:

Hvala.

Reč HUMKA recimo u nekim delovima Bosne ima značenje nekog uzvišenja. A nekad ima značenje gomile zemlje ili kamenja nad grobom - opet moglo bi se reči neko uzvišenje.

U Hrvatskoj najviši vrh Moslavačke gore naziva se HUMKA.

U Sloveniji postoji brdašce GOMILA (Slovenske gorice)., koji je najviši u tom delu.

Ova reč GOMILA ima u slovenačkom jeziku potpuno isto značenje kao naprimer HUMKA na srpskom.
Znači gomila zemlje ili kamenja nad grobom ili (zastarelo) brdo, uzvišenje. A naprimer ovo početno slovo "G" u reči "GOMILA" može da se zameni s "H" i tako postane "HOMILA". U Sloveniji se naprimer slovo G posebno u primorskim krajevima menja sa H.

Znači koren reči hlm, iz koje se izvode ostale slovenske reči.


Mrkalj, ovde moram da te ispravim :D:
Poznato je da je antički naziv za Balkan bilo Hem, a ja, da se priključim ludacima, kažem da je to starosrpska rěč za brěg koja danas glasi hum, od starijeg hlm gdě je h ozvučeno u grčki transkribovano kao Hem ili Helm.

Ujedno, Hlm tj. Hulm tj. Chelmia je staro ime Hrcegovine.

Kao što si mogao da vidiš kod Slovena (Slovenca) holm znači - usamljeno uzvišenje na ravnici (http://bos.zrc-sazu.si/cgi/a03.exe?name=sskj_testa&expression=holm&hs=1)
A reč breg znači - pas zemlje kraj vode, odnosno uzvišenje koje počinje kraj vode i diže se uzbrdo (http://bos.zrc-sazu.si/cgi/a03.exe?name=sskj_testa&expression=breg&hs=1)

Ako pogledaš toponime za Breg, načićeš ih isključivo kraj vode; suprotno ako tražiš toponime za Hom, Hum,.. načićeš ih isključivo odaljene od voda, na zemlji koja se ne nalazi blizu nekih reka, mora i tako dalje.

Kao što sam rekao - Sloveni imaju najbogatiji rečnik što se tiče imena reliefa zemlje.
 
Прасловенско *xъlmъ германскога је порекла.

Sve je nemačkog porekla, samo su nemačka prezimena slovenskog porekla.

30 procenata nemačkih prezimena ima slovensko poreklo

30 Prozent deutscher Familiennamen haben slawischen Ursprung




Namenforscher Prof. Jürgen Udolph legt sich ins Zeug und forsch nach was die Namen bedeuten könnten und wie sie entstanden sind.

Udolph ist der einzige Professor für Namenforschung in Deutschland und lehrt Onomastik - wie die Disziplin heißt - am Institut für Slawistik der Universität in Leipzig. Dies ist deshalb von Vorteil, weil fast 30 Prozent der deutschen Familiennamen einen slawischen Ursprung haben. Die meisten Namen sind eher banal. 9,5 Prozent der Deutschen heißen Müller, 0,8 Prozent Jäger. Müller ist damit auf Platz 1 der Häufigkeitsliste, Jäger auf Platz 60. Doch schon dies lehrt uns, dass es bei unseren Ahnen reichlich Brot und wenig Wildbret zu essen gab. Müller und Jäger sind Berufsnamen, wie Schmidt, Köhler oder Fischer.


Aber auch Schröder ist ein Berufsname und bedeutet in Norddeutschland Schneider, in Süddeutschland so etwas wie Bierkutscher. All dies und noch viel mehr hat der Göttinger übrigens in "Professor Udolphs Buch der Namen" beschrieben.
http://www.ndr.de/ndr1niedersachsen/...forscher2.html

Slika govori 1000 reči...

... i poneki toponim:

2u7snsy.jpg

Polablje i Pomorje, pardon, Pomeranije
lol.gif


Veća slika: http://i39.tinypic.com/2u7snsy.jpg


Nemojte da vas laže neko deco, Pomeranija je slovensko Pomorje ili Pomorska Vojvodina. (Pomeranian Voivodeship). Što bi Rekao Paul Ritter - Vlasi svi i svuda (od Jadrana do Severnog mora).
lol.gif
 
Poslednja izmena:
Ako je hlm pozajmljenica od Germana, ko je onda dao reč Helmskom poluostrvu?

Poluostrvo se i nije zvalo Hum. Naprosto, nije imalo ime jer nije bilo potrebe za tim da se prepozna kao geografski entitet. Hum, tj. Hlm, tj. ekspotrovano iz srpskog kao Helm, zvala se Stara Planina (Planina namerno velikim slovom jer joj je to osnovno ime), a onda je Stara Planina iliti Hum dobila tursko ime Balkan, a po planini su Balkan kao poluostrvo Nemci imenovali u prvoj polovini 19. veka.
 
Pa Tito je izmislio makedonci,onda Tito je izmislio i Balkan.

A Todor Živkov izmislio Prvo bugarsko carstvo :ok:

Ima onaj stari vic kad Bugarinu dosadi da gleda prvi program televizije na kojoj je celodnevni govor Tofora Živkova (Новембра 1989. године сишао је с власти, као комунистички вођа с најдужим стажом у Источном блоку.), pa prebaci na drugi. Kad tamo, isti govor. On brzo prebaci na treći program, kad tamo u krupnom kadru pandur sa podignutim pendrekom i kaže mu "Bratko, na prvi da se odmah vrneš" ;)
 
Poslednja izmena:
Poluostrvo se i nije zvalo Hum. Naprosto, nije imalo ime jer nije bilo potrebe za tim da se prepozna kao geografski entitet. Hum, tj. Hlm, tj. ekspotrovano iz srpskog kao Helm, zvala se Stara Planina (Planina namerno velikim slovom jer joj je to osnovno ime), a onda je Stara Planina iliti Hum dobila tursko ime Balkan, a po planini su Balkan kao poluostrvo Nemci imenovali u prvoj polovini 19. veka.

Dobro. Onda mogu postaviti isto pitanje. Ko je nazvao Staru Planinu Hum?
 
Dobro. Onda mogu postaviti isto pitanje. Ko je nazvao Staru Planinu Hum?

I danas se Hum sinonimno ili srodno naziva - Planina, sa atribucijom - stara, što se može tumačiti da je od drevnih vremena tako nazivana (Hum ili Planina od vajkada). Humom su je nazvali lokalni Srbi=Sloveni=Vlasi=Starosrbi, gde Starosrbi označavaju starovekovne Južne Slovene.

PS. Zato posluostrvo nazivam Slovenski Jug. Dakle, ne po Staroj Planini kao što su to učinili nemački geografi u 19. veku, nego po najbrojnijem starosedelačkom narodu.
 
I danas se Hum sinonimno ili srodno naziva - Planina, sa atribucijom - stara, što se može tumačiti da je od drevnih vremena tako nazivana (Hum ili Planina od vajkada). Humom su je nazvali lokalni Srbi=Sloveni=Vlasi=Starosrbi, gde Starosrbi označavaju starovekovne Južne Slovene.

PS. Zato posluostrvo nazivam Slovenski Jug. Dakle, ne po Staroj Planini kao što su to učinili nemački geografi u 19. veku, nego po najbrojnijem starosedelačkom narodu.

Možda nisam dobro postavio pitanje.

Mene interesuje koji narod je dao nazive holm, helm, hulm, chelm, chlum,hum, hom,... na teritoriji današnjeg Balkanskog poluostrva, ako - kako Igor tvrdi - ova reč potiče od protoGermana. Ili po ovome što Igor tvrdi, protoGermani potiču iz Balkanskog poluostrva, ili su protoGermani naselili Balkanskopoluostrvo?

I jedno i drugo jeste besmisleno i nemoguče.
 
Možda nisam dobro postavio pitanje.

Mene interesuje koji narod je dao nazive holm, helm, hulm, chelm, chlum,hum, hom,... na teritoriji današnjeg Balkanskog poluostrva, ako - kako Igor tvrdi - ova reč potiče od protoGermana. Ili po ovome što Igor tvrdi, protoGermani potiču iz Balkanskog poluostrva, ili su protoGermani naselili Balkanskopoluostrvo?

I jedno i drugo jeste besmisleno i nemoguče.

Pa ne mora biti, jer može se holm, helm, hulm, chelm, chlum,hum, hom, kako kažeš, izvesti iz gotovo svakog jezika. Mi stojimo na stanovištu da je reč slovenska, kažem, Sloveni su dali ime planini Hum - Hum, a zvanična škola može da je izvede iz grčkog, latinskog (mislim da smo imali koren za latinsko humus u razradi, ali sad ne znam da li na ovoj temi).

Moja zabuna:

The ancient Greek name for the Balkan Peninsula was the "Peninsula of Haemus” (Χερσόνησος τοῦ Αἵμου, Chersónēsos tou Haímou).

http://www.thefullwiki.org/Balkan_Peninsula

Izvor Vikipedija, godina 2002.

Za ovu tvrdnju Viki iz 2002. nije bilo reference pa je izbačena i u današnjoj verziji je nema.

Što se izvođenja iz nesrpskih jezika tiče:

In Antiquity, the Balkan Mountains had been called by the local Thracian[SUP][7][/SUP] name Haemus, as well as in the Middle Ages[SUP][8][/SUP] and thus the Balkan Peninsula was the "Peninsula of Haemus". The Thracian king Haemus, who is likely only a fictitious character, in Greek mythologic fantastics was turned into a mountain by Zeus as a punishment and the mountain has remained with his name. Apart, there are two equally acceptable theories for the etymology of the name Haemus, one claiming that the name of the mountain was derived apart from mythology, while the other one claiming vice-versa, the one of D. Dechev consider that Haemus (Αἷμος) is derived from a Thracian word *saimon, 'mountain ridge'.[SUP][9][/SUP] The other possibility is that "Haemus" (Αἵμος) derives from the Greek word "haema" (αἵμα) meaning 'blood'. The myth goes about the fight of Zeus and the monster/titan Typhon. Zeus injured Typhon with a thunder bolt and Typhon's blood fell on the mountains from which they got their name.[SUP][10][/SUP]



Za čitanje o temi:

Dobrev, Ivan (1989). Проиcхождение географического названия Балкан - Sixieme Congres international d'etudes du Sud-Est Europeen (in French). Sofia: Ed.de l'Académie bulgare des Sciences.
 
Poslednja izmena:

Back
Top