Klub prevodilaca amatera

Nepoznati građanin
W. H. Auden

(Posvećeno JS/07 M 378
Ovaj mermerni spomenik
podiže Država)

Biro za Statistiku je zaključio da
Protiv njega nije bilo zvaničnih žalbi
I svi izveštaji o njegovom ponašanju se slažu
Da je, u modernom smislu staromodne reči, on bio
Svetac,
Jer u svemu što je radio, on je služio Velikoj Zajednici.
Sem u vreme Rata do dana kad je otišao u penziju
Radio je u fabrici i nikad nije bio otpušten,
Već je zadovoljio poslodavca, Fudge Motors Inc.
Ipak, nije bio ni štrajkbreher ni neredovan
Jer njegov Sindikat izveštava da je plaćao svoje obaveze,
(Naš izveštaj u njegovom Sindikatu pokazuje da je to tačno)
I naši Socijalni psiholozi su otkrili
Da je bio popularan među kolegama i da je voleo piće.
Štampa je ubeđena da je kupovao novine svaki dan
I da su njegove reakcije na reklame bile sasvim normalne.
Polise osiguranja na njegovo ime dokazuju da je bio potpuno osiguran,
I njegov zdravstveni karton pokazuje da je jednom bio u bolnici, ali je izašao izlečen.
I istraživanja tržišta i kvaliteta života objavljuju
Da je bio sasvim svestan prednosti Odloženog plaćanja
I da je imao sve što je neophodno Savremenom Čoveku,
Fonograf, radio, auto i frižider.
Naši istraživači Javnog mnenja su zadovoljni
Što je imao odgovarajuće mišljenje u svim okolnostima:
Kad je bio mir, on je bio za mir; kad je bio rat, on je išao.
Bio je oženjen i dodao petoro dece svetskoj populaciji,
Što naši eugeničari smatraju najboljim brojem za roditelja njegovog
Pokolenja.
I naši učitelji izveštavaju da se nikad nije uplitao u njihovo
Obrazovanje.
Da li je bio slobodan? Da li je bio srećan? Ta pitanja su besmislena:
Da je nešto bilo loše, sigurno bismo saznali.


Ima nezgodnih fraza za prevodjenje, ali je ipak lakse od Eliota.
 
magda:
U mom rečniku je thrush I [thrÁš] n (bird) drozd, drozak
mock•ing•bird [~i>bÁ(r)d] n (bird) američki drozd

Pozdrav! :)

:)

@OOOJ Dmitros

Njegov "s visine" stav su u pocetku i kriticari satirali, ali to se promenilo. Istrazivanja su pokazala da je on u stvari pesnik intimnog, metafizicar i nadrealista. Jako je komleksan, uman, izrazajan, senzibilan, sa patosom trezvenosti, ali bez ironije (ne u stihovima, tamo je ima), gospodin, *****. Ne mozes ga puno ni citati u jednom danu, zamara, gust je. Pesnik, izmedju ostalog i conditio humane. Lepo da je ovde dosao na tapet. P.S.: Polenj sam da zavrsim prevod, nisam ni prvim delom zadovoljan, pa ako hoces idemo dalje. Pozdrau!
 
@ magda

svidja mi se “velikoj zajednici”
Zasto se nisi malo nasalila na “Fudge Motors Inc”?
Naravno, lakse od Eliota

@ 021123456789

Pesma me je asocirala na “1984”, uopse viziju coveka kao jednog tockica u okrutnoj masineriji. Zbog toga sam isao da taj “formalini “opis ucinim sto zlokobnijim, razmisljao sam da koristim reci kako edukator ili vaspitac a istovremeno njegove radnje sto besmislenije ( zbog toga Fudge Motors- suvisne sprarve)
U pravu si, na prvo citanje izgleda jednostavno, a mnogo je dublje.
Mozemo nastaviti dalje

Magda ti postavi sledecu
 
magda:
Ima nezgodnih fraza za prevodjenje, ali je ipak lakse od Eliota.

Pa... ne bih se slozio. Probaj da potrefis rimu kao sto je u originalu, nije bas nimalo lako.
Eliot, kada se jednom utvrdi nacin na koji ces citati, zvuci vrlo jasno i glasno. Auden je rafinisaniji, suptilniji, nadje u svakodnevnim bulaznim razgovorima neku vecnost, i suprotstavi je idealima, itd. Nemoj ga potcenjivati, on je jedan od najvecih.
 
021123456789:
Nemoj ga potcenjivati, on je jedan od najvecih.

Ne znam iz cega si zakljucio da ga potcenjujem! Rekla sam da mi je bilo lakse prevesti, jer kao sto si sam napisao "laksa je, ima puno "obicnog jezika"; prevodjenju rime cesto nisu dorasli ni profesionalni prevodioci i ne zanosim se time uopste. Pozdrav!

Dimitrije, u pravi si za Fudge Motors inc. S obzirom da fudge znaci besmislicu, glupost, laz...pokusala sam da smislim nesto zanimljivo, ali mi nije palo na pamet nista bolje od Fush Masine (odlicno prevedeno) a nisam htela da "prepisujem". :)
 
Coleridge, LOVE

All thoughts, all passions, all delights,
Whatever stirs this mortal frame,
All are but ministers of Love,
And feed his sacred flame.

Oft in my waking dreams do I
Live o'er again that happy hour,
When midway on the mount I lay,
Beside the ruined tower.

The moonshine, stealing o'er the scene,
Had blended with the lights of eve;
And she was there, my hope, my joy,
My own dear Genevieve!
 
ljubav

sve misli , strasti , zadovoljstva
sto razdiru ovaj smrtni kavez,
samo su zastupnici ljubavi,
odrzavaju njen sveti plam.

cesto u snovima na javi
osetim zive niti toga casa srece
kada sam u srcu planine, boraveci
pored puste kule

video mesecev sjaj, koji krade tren,
preplice se sa svetlima veceri,
i ona tamo, moja nada, moja radost,
moja draga ...

-------------
Znam njie drobro ali
Sta je, tu je
 
Sve misli, sve strasti, sve radosti
shta god da pokrece ovaj skelet smrtan
sve su samo poslanici Ljubavi
shto hrane njen sveti plam

U mojim budnim snima ja chesto
taj chas sretni zivim iznova
kad u sredishtu planine nadjem mesto
i lezim gde i srushena tvrdjava

Mesechina, vishe prizora, prikradajuci se
pomeshana bi sa svetlostima predvecherja
i ona je bila tu, moja nada, moja radost
draga Zeneviv, samo moja
 
...Misli,strasti i uzivanja sva...
sto nemir bude u lomljivom smrtnosti ramu,
Tek, Ljubavi podanici
Sto sluze njenom svetom plamu

...I snove mi budne cesto
Pohodi srecni cas
Kad sred` planine za pocinak nadjoh mesto
Kraj rusevne kule drevne

Mesec krisom kraduc` sliku
U svetlima veceri sakri se
Da radost,nadu- donese mi u tvom liku...
Moja draga...

-(Dosla plima ima rima...)
 
Pozdrav @Dimitrijeeeeee....(btw. mogu da budem samo dobrodosao, ako jesam.... :lol: )

An Almost Made Up Poem


I see you drinking at a fountain with tiny
blue hands, no, your hands are not tiny
they are small, and the fountain is in France
where you wrote me that last letter and
I answered and never heard from you again.
you used to write insane poems about
ANGELS AND GOD, all in upper case, and you
knew famous artists and most of them
were your lovers, and I wrote back, it’ all right,
go ahead, enter their lives, I’ not jealous
because we’ never met. we got close once in
New Orleans, one half block, but never met, never
touched. so you went with the famous and wrote
about the famous, and, of course, what you found out
is that the famous are worried about
their fame –– not the beautiful young girl in bed
with them, who gives them that, and then awakens
in the morning to write upper case poems about
ANGELS AND GOD. we know God is dead, they’ told
us, but listening to you I wasn’ sure. maybe
it was the upper case. you were one of the
best female poets and I told the publishers,
editors, “ her, print her, she’ mad but she’
magic. there’ no lie in her fire.” I loved you
like a man loves a woman he never touches, only
writes to, keeps little photographs of. I would have
loved you more if I had sat in a small room rolling a
cigarette and listened to you piss in the bathroom,
but that didn’ happen. your letters got sadder.
your lovers betrayed you. kid, I wrote back, all
lovers betray. it didn’ help. you said
you had a crying bench and it was by a bridge and
the bridge was over a river and you sat on the crying
bench every night and wept for the lovers who had
hurt and forgotten you. I wrote back but never
heard again. a friend wrote me of your suicide
3 or 4 months after it happened. if I had met you
I would probably have been unfair to you or you
to me. it was best like this.

Charles Bukowski

Eto iznenadjenja....


"Za malo, pa izmišljena pesma"


Vidim te kako piješ kraj fontane
sa tim dečjim plavim ručicama
, ipak ne, ruke ti nisu dečje...
samo su malene,
a fontana je u Francuskoj
tamo gde si mi napisala poslednje pismo
, na koje sam odgovorio,
ne dobivši više nikad ni glasa od tebe.
...Pisala si pisma sa suludim pesmama o
ANDJELIMA I BOGU, veeelikim slovima,
i o tome kako si znala poznate face iz umetnosti
i kako ih je većina spavala s` tobom,
Odgovorao sam ti..., u redu je,
samo napred, zivi sa njima,... i nisam ljubomoran
iako te ja nikad nisam dotakao,video....
Bila si mi blizu jedanput - u Nju Orleansu,
- par ulica daleko, ali te ne upoznah, ne
dodirnuh.
... i tako si ti nastavila sa facama,
i pisala mi o facama
i,naravno, kako si provalila da ih
njihova slava–– više zanima nego prelepa devojka u njihovom krevetu
,koja im se daje,a zatim se budi rano ujutru
da bi pisala,veeelikim slovima,pesme o ANDJELIMA I BOGU
.Rekoše nam da je Bog mrtav,
ali slušajući te posumnjah u to...
možda zbog VELIKIH SLOVA.
Bile su najbolje pesme koje sam citao,a da ih je žena pisala
i sve vreme sam davio izdavače,
urednike, “- Štampajte je, luda je mozda,ali i čarobna takodje.
Nema laži u njenom ludilu.”
...Voleo sam te
onako kao što čovek može jedino da voli
ženu koju nikad nije dotakao,
kojoj samo piše,i čuva njene fotke....
Možda bih te voleo i više
da su došli dani, u kojima bih sedeo u u nekom sobičku
i zavijao pljuge, slušajući zvuke tvog piškenja u kupatilu...
ali oni nikad nisu "došli".
...Pisma su bivala sve tužnija.
"Ljubavnici" su te redom odyebavali.
Malena,odgovarao sam ti,
-ti ljubavnici sve odyebu,sve sem sebe - pre ili kasnije.
Nije pomoglo.
Pisala si mi da imaš "klupu za plakanje"
i da je pored mosta
i da je most preko reke...
...Kako dolaziš do te klupe svake noći
i oplakuješ sve one koje si volela
a koji su te povredili i ostavili.
Pisao sam ti - ali odgovora nije bilo.
Ortak mi je javio da si se ubila
3 ili 4 meseca, pošto si to uradila.
Da sam te upoznao znam da bih te povredio,
ili ti mene...
Bilo je najbolje ovako.

Bukovski
 
Ljubav

Sve misli, sve strasti, svi uzitci,
O, stagod da uzburkava nasu smrtnost,
svja je poruka ljubavi,
i hrana njenom svetom plamenu.

U snovidjenjima prozivljavam cesto
ta srecna vremena i sate,
dok polozen sam na uzvisenju, na pola puta,
kraj urusene kule.

Prikradajuci se na scenu,
sjajem predvecerja zaslepljuje mesecina.
I ona je tamo bila! Moja nada, moja sreca,
moja najdraza Genevieve!
 
LETS GET IT ON!

Jedna ne bas sasvim izmisljena pesma

Vidim te, pijes kod fontane, sa malenim
plavim sakama, ne, tvoje sake nisu malene,
one su male, i fontana je u Fracuskoj;
odatle si mi napisala to poslednje pismo,
a ja sam ti odgovorio, pa se nikada vise nisi javila.
Ranije si pisala lude pesme
o andjelima i bogu, sve u visokom stilu, ti
si poznavala poznate umetnike i sa vecinom njih
si spavala, i ja sam ti odgovorio na tvoje pisma, nema problema,
idi samo, pridruzi im se, ja nisam ljubomoran,
jer se nikad nismo sreli. Jednom smo si bili blizu u
Nju Orleansu, pola bloka jedno od drugog, ali nikada se nismo sreli,
nikada dodirnuli. Pak si postala slavna i pisala
o slavnima, i, naravno, saznala si da
da su slavni zabrinuti
za svoju slavu - a ne za lepu mladu devojku u krevetu
sa njima, koja im to daje, i onda se probudi
ujutro i pise u visokom stilu peme o
andjelima i bogu.


To be continued...
 
Jedna ne bas sasvim izmisljena pesma

Vidim te, pijes kod fontane, sa malenim
plavim sakama, ne, tvoje sake nisu malene,
one su male, i fontana je u Fracuskoj;
odatle si mi napisala to poslednje pismo,
a ja sam ti odgovorio, pa se nikada vise nisi javila.
Ranije si pisala lude pesme
o andjelima i bogu, sve u visokom stilu, ti
si poznavala poznate umetnike i sa vecinom njih
si spavala, i ja sam ti odgovorio na tvoje pisma, nema problema,
idi samo, pridruzi im se, ja nisam ljubomoran,
jer se nikad nismo sreli. Jednom smo si bili blizu u
Nju Orleansu, pola bloka jedno od drugog, ali nikada se nismo sreli,
nikada dodirnuli. Pak si postala slavna i pisala
o slavnima, i, naravno, saznala si da
da su slavni zabrinuti
za svoju slavu - a ne za lepu mladu devojku u krevetu
sa njima, koja im to daje, i onda se probudi
ujutro i pise u visokom stilu peme o
andjelima i bogu. Znamo da je bog mrtav,
rekli su nam. Ali, dok sam tebe slusam, nisam bas tako siguran u to. Mozda
je to taj visoki stil. Bila si jedna
od najboljih zenskih poeta i ja rekoh izdavacima,
urednicima, "Nju, stampaj nju, luda je ali je
magija. Nema nikakve lazi u njenoj vatri." Voleo sam te
kako muskarac voli zenu koje se nije dotakao, kojoj
je samo pisao, cuvao neke od fotografija nje. Voleo
bih te vise da sam sedeo u maloj sobi,
i da dok sam zamotavao duvan
slusao te kako pisas u zahodu,
ali to se nije desilo. Tvoja pisma su postajala sve tuznija.
Tvoji ljubavnici su te izdali. Mala, pisao sam ti, svi
ljubavnici izdaju. Nije pomoglo. Rekla si
da imas klupu za plakanje, i klupa je kraj mosta, i
most je preko reke, i sedis na klupi za plakanje
svake noci, i places za ljubavnicima koji su te
povredili i zaboravili. Pisao sam ti,
i nikada ni glasa od tebe. Prijatelj me je izvestio o tvom samoubistvu
tri - cetiri meseca nakon toga. Da sam se susreo sa tobom
verovatno bih bio nepravican prema tebi i ti
prema meni. Ovako je najbolje.

C.B.
 
Skoro pa izmisljeno...

Vidim te kako pijes iz fontane sa
Sitnim rukama, ne tvoje ruke nisu sitne
One su male, a fontana je u francuskoj
Gde si mi napisala poslednje pismo i
Odgovorio sam, ali vise se nismo culi
Nekad si pisala ludacke pesme o
Andjelima i bogu, sve o visim stvarima, i
Znala si poznate umetnike a sa vecinom njih
Si spavala, odgovarao sam na tvoja pisma , dobro,
Samo napred, mesaj se sa njima, nisam ljubomoran
Jer se nikad nismo sreli. Priblizili smo se jednom u
Nju Orleansu, na pola bloka, ali nismo se sreli, nismo se
Dodirnuli. Tako da ides sa poznatima, i pises o
Poznatima, i naravno otkrila si
poznati su zbrinuti zbog
Svoje slave- ne zbog lepe mlade devojke i krevetu,
Koja se daje, i posle ujutru pise pesme o
Andjelima i bogu. Mi znamo da je on mrtav, Oni nam
Kazu, ali zbog tebe nisam siguran.. mozda
Stvarno postoje vise stvari. Ti si jedna od najboljih
zenskih poeta i rekao sam
Izdavacu “ stampaj nju , mozda je luda, ali pise
Magicno, nema lazi u njenim ocima”. Volim te kao
Zenu koju nisam nikad dotakao, samo
Pisma, stvaraju fotografiju tebe.i voleo
Bi te jos vise kada bi sedeo u maloj sobi sa
Cigaretom u rukama , slusajuci tvoje zvuke u kupatilu
ali to se nije desilo. Tvoja pisma su razbacana
Tvoje ljubavi izdane. “Mala”, pisao sam, “sve
Ljubavi izdaju”. “ne pomazes”, rekla je.
Imala si klupu za plakanje a ona je pored mosta a
Most je iznad reke,a ti si sedela na klupi za
Plakanje, svake veceri i plakala za ljubavnicima koji su te
Povedili i zaboravili. Odgovorio sam ali
Vise se nismo culi, prijatelj mi je pisao o tvom samoubistvu
Tri ili cetiri meseca posto se desio. Da sam te upoznao,
verovatno bi bio los prema tebi, , ili ti
prema meni. Ovako je najbolje.

Bukowski
 

Back
Top