Kad već uzimamo reči iz stranih jezika, zašto ne baš ovu?

Biblion, biblos = knjiga na grčkom
,,,nije grchka rech,,,nego je,,,

Naziv i značenje

Sam naziv nastao je znatno nakon knjige. U feničanskom gradu kojeg su _Izraelci _nazivali Gebal a #_ Biblos_# bila je razvijena proizvodnja papirusa, koji se onda prodavao po celom svetu. U to vreme nisu postojale knjige u današnjem smislu (tzv. kodeksi se pojavljuju krajem antike), nego su se svi spisi umotavali u rolne, koje su se onda nazivale po gradu #_“biblion”_# (što je deminutiv koji znači “knjižica”, “mali svitak”). Reč “biblia” zapravo je imenica u množini (srednji rod, nominativ) i znači “svici”. Naziv Biblija zapravo označava zbirku svitaka.
 
,,,nije grchka rech,,,nego je,,,

Naziv i značenje

Sam naziv nastao je znatno nakon knjige. U feničanskom gradu kojeg su _Izraelci _nazivali Gebal a #_ Biblos_# bila je razvijena proizvodnja papirusa, koji se onda prodavao po celom svetu. U to vreme nisu postojale knjige u današnjem smislu (tzv. kodeksi se pojavljuju krajem antike), nego su se svi spisi umotavali u rolne, koje su se onda nazivale po gradu #_“biblion”_# (što je deminutiv koji znači “knjižica”, “mali svitak”). Reč “biblia” zapravo je imenica u množini (srednji rod, nominativ) i znači “svici”. Naziv Biblija zapravo označava zbirku svitaka.
Recimo, Grimove bajke su biblija.
 
,,,nije grchka rech,,,nego je,,,

Naziv i značenje

Sam naziv nastao je znatno nakon knjige. U feničanskom gradu kojeg su _Izraelci _nazivali Gebal a #_ Biblos_# bila je razvijena proizvodnja papirusa, koji se onda prodavao po celom svetu. U to vreme nisu postojale knjige u današnjem smislu (tzv. kodeksi se pojavljuju krajem antike), nego su se svi spisi umotavali u rolne, koje su se onda nazivale po gradu #_“biblion”_# (što je deminutiv koji znači “knjižica”, “mali svitak”). Reč “biblia” zapravo je imenica u množini (srednji rod, nominativ) i znači “svici”. Naziv Biblija zapravo označava zbirku svitaka.
Svejedno, ista je poenta
Biblos je knjiga na grčkom
 
Na engleskom se kaže kurator (curator) za onoga što održava (čuva) muzejske zbirke. Umesto toga izabrali smo manje atraktivnu reč "kustos".

Imate li neku drugu reč što bi "bilo pametnije" da smo uzeli umesto šta jesmo?
Kustos je prekrasna riječ, ali o ukusima ne vrijedi raspravljati.
A meni je npr. zanimljivo kako u ovim našim b/h/s jezicima imamo riječi koje su nekad značile nešto sasvim drugo, od onog što im se danas pripisuje kao značenje. Slično pomenutoj apoteci, tako riječ idiot koja potiče iz grčkog znači u stvari običnog gradjanina koji se ne bavi politikom bez ikakve negativne konotacije kakvu danas nosi ta riječ; ili npr. riječ doktor koja dolazi iz latinskog u kojem je značila "onog koji podučava, učitelj.", riječ kandidat koja označava čovjeka koji je obučen u bijelo...i ima ih još, ali ove su mi pale na pamet.
 
Men,npr.,nikad nije bilo jasno,zašto se kaže biblioteka,a ne knjižnica?! Jer,ruku na srce,ne možeš,instituciju,u kojoj su smeštene sve moguće knjige,zvati,po jednoj verskoj knjizi,bibliji. I,kakve veze,uopšte ima,taj,naziv sa knjigama?
Prve biblioteke imale su samo Bibliju.

Doduše u raznim izdanjima.

Otud bibioteka.
 
Još malo igre reči .
Planina- pena .
Planine jesu u stvaranju - pena nad zemljom i morem .Tako je u antici .
Imamo pen(j)a- nje , dizanje na vrh , na planinu .
Inače, Mileta ime je od engleske reči "mullet", što je vrsta frizure - sa strane kratko a pozadi repići.
Vrlo moderna frizura na jugu Amerike.

1745096669723.png
 

Back
Top