Јеванђелистари и хрисовуље

28.Today we know that the monastery came into possession of two important books thanks to its first hegumen, Arsenije. One of the books is Typikon (now in the Russian National Library in St. Peterburg, F.p.I, No. 93), which was written by the “sinful” Dobreta, who lived at the time of King Stefan Dušan (1331–1346), and the other is Parenesis of Ephraim of Syria (now in the archives of Serbian Academy of Sciences and Arts, No. 60) which is a richly ornamented manuscript written in 1337 by an unknown author
 
29.One of the oldest preserved manuscripts is the Story of Barlaam and Joasaph (No. 100) from 1330–1340, with supplements from the 15th and 16th centuries. The story, with a very wide ideological scope, ranging from asceticism to royal ideology, was written by not less than five scribes and their handwritings have been accurately identified. Menaion No. 94 originates from approximately same period
 
31.A special and very important group of manuscripts in the Monastery of Dečani originates from the last decade of the 14th century and is linked with ktetorship of the rulers of the Lazarević dynasty, beginning with the already mentioned visit of Princess Milica, later nun Jevgenija, to the monastery. It is an established fact that her son, Despot Stefan, was possessed a book from the Dečani collection, Homilies of St. John Chrysostom (No. 85)last decade of the 14th century Decani-MS85
 
http://slovo-aso.cl.bas.bg/dechani.html#fig23

MS in Church Slavonic , Serbia, 14th c., 61 ff. (- ca. 60), 28x19 cm, single column, (22x14 cm), 34-38 lines in a handsome Serbian square Cyrillic book script (Rashka school), 2 principal headings in red capitals, painted initials in red throughout.
Binding: London, England, 1993, black leather on oak boards, sewn on 3 cords, by Ruth Kirkby.
Provenance: 1. Sotheby's 20.6.1989:34.
Commentary: One of the earliest Serbian MSS known, cf. MS 702.

http://www.schoyencollection.com/liturgy.htm

http://slovo-aso.cl.bas.bg/sinai.html

Postoji jos jedan zaboravljeni, ali najstariji pisani rukopis sa nasih prostora,pod nazivom EVANGELIARIUM SIRMIENSIUM, sada nosi naziv "Minhenski Jevandjelistar",cuva se u Bavarskoj biblioteci pod sifrom Manuscriptum Latinarum 6224.
Pisan je krajem IV veka u Sirmijumu (Sremska mitroovica),istrazivao ga je pokojni akadmeik Vladislav Popovic,koji je i dokazivao da i cuveni BREVIARIUM SYRIACUM samo greskom prepisivaca nosi taj naziv,ali da je isto pisan u Sirmijumu.
 
Poslednja izmena:
Збирка српских рукописа из манастира- задужбине Краља Милутина Бањског- налази се у Јерусалиму, у православној патријаршији.

Неке од рукописних књига налазе се у библиотекама Кијевске духовне академије, Москве, Санкт Петербурга, Ватикана, манастира Свете Катарине и Православне грчке патријаршије у Јерусалиму, где је недавно пронађен илуминирани рукописни „Поклоник” „смерног Гаврила Тадића” из 1662. године.

ПОВЕЉА КРАЉА МИЛУТИНА ИЗ 1302.године je још у Филаделфији?

Reč je o hrisovulji overenoj zlatnim pečatom, pod nazivom "Osnivačka povelja za Hilandarski pirg", koju je kralj Milutin svojeručno napisao 1302. godine. Ispisana je lepim starosrpskim slovima, inicijal i Milutinov potpis napisani su crvenim, a preostali tekst mrkim slovima...POVELJA kralja Milutina iz 13. veka, čija je kopija na CD sa mikrofilmovanom zaostavštinom kneza Pavla, predata Arhivu Srbije i Crne Gore, najverovatnije je jedna od 25 poznatih povelja ovog značajnog srpskog vladara ..
 
.. jedan komentar .. kaže da je to Jevanđelje ukradeno u toku II svetskog rata iz ovčarsko-kablarske klisure..Kad su srbeske vlasti tražile povraćaj ukradenog, dobile su objašnjenje da je to pošteno plaćeno? Neprovereno je ovo, ali u svakom slučaju, irske vlasti su Srbiji poslale digitalnu kopiju..U boji..Pa ćemo moći da gledamo slike( u boji) onoga što je naše...

ps.treba mi nokte lopovske pocupati:evil::amen:
 
“Од Библиотеке Сер Честер Бити из Ирске, која поседује драгоцене књиге наше средњовековне баштине, недавно смо добили четири електронске копије. То су два компакт диска Никољског јеванђеља и по један ДВД Српског јеванђеља, рукописа насталог крајем 13. и почетком 14. века, и Празничног минеја, штампаног 1538. године у Венецији, у радионици Божидара Вуковића. Захвални смо др Марку Рајану, директору Ирске библиотеке, за велики допринос српској култури јер се, после више од две деценије, први пут из иностранства вратио део нашег културног наслеђа,” рекла је Даница Оташевић, директор чачанске Градске библиотеке.

Evo nekih primera Srpskog jevandjelja;
 
Мирослављево јеванђеље

Мирослављево јеванђеље најзначајнији je ћирилични споменик српске и српскословенске писмености из 1180., а у њему су упоредо заступљена два правописа: зетско-хумски и рашки. Настао је по наруџбини захумског кнеза Мирослава, брата рашког великог жупана Стефана Немање, највероватније у Котору, око 1185. године, а за потребе цркве Св. Петра у Бијелом Пољу.
Ostećeno je od strane arhiepiskopa Porfirija Uspenskog - dugoprstog ruskog monaha koji je- -- otrgnuo stranicu i odneo u Rusiju
 
Miroslav gospel
The main part of the manuscript is kept at the collection of the National Museum of Serbia in Belgrade (№ 1536). This portion of the memorial includes the inscription, stating the scribe -Monk Pupil Gregory, who wrote it in "gold" for Serbian Prince Miroslav, a son of Zavida.

While visiting the Hilandar Monastery in winter of 1845/46, Archbishop Porfiry saw the manuscript at the library of the monastery. Amazed at its magnificence, he could not resist the temptation, cut out one leaf from the book and took it away to Russia. This leaf was first shown at the exhibition in Kiev in 1874. In 1883 the leave came into the Imperial Public Library along with the material gathered by Archbishop Porfiry Uspensky.

http://www.nlr.ru/eng/exib/Gospel/slav/20.html

http://digital.nb.rs/collection/ru-miroslav

http://solair.eunet.rs/~ecolibri/index_s.html

http://www.ciode.ca/kroz istoriju/2-jevandjelje.html
 
This copy of the Four Gospels in Serbian Church Slavonic is one of the finest books produced within the empire of Stefan Uroš IV Dušan (1331-55). Its illumination, including this headpiece, or ornamental panel, at the beginning of Luke, derives from Byzantine models. The large decorated number in red in the margin gives the pericope number, which identifies the time during the liturgical year at which the reading would occur.

http://www.bl.uk/catalogues/illumina...s/TourBib4.asp
 
A evo i spiska šta se još naše "čuva" u Britanskoj biblioteci:

An energetic acquisitions policy in the 19th century has led to a very good collection of books, periodicals and newspapers from Serbia and Montenegro.

Serres Gospels, written and illuminated in 1354-5 for the Metropolitan Jacob of Serres (Jakov Srpski)

1493 Oktoechos containing church songs written in Church Slavonic from Makarije's press at Obod (Cetinje),

Ornamenti i inicijali iz Osmoglasnika

Za ovo civilizacijsko dostignuce zasluzni su tadasnji gospodar Crne Gore – feudalac i mecena DJurdje Crnojevic i veliki stamparski majstor jeromonah Makarije. Crnojevica stamparija je prva u Crnoj Gori, prva kod juznih Slovena i prva na Balkanu (druga po redu u slovenstvu), 1493. godine, trideset osam godina poslije stampanja legendarne Biblije Johana Gutenberga, u Obodskoj stampariji stampan je Oktoih prvoglasnik – prva juznoslovenska cirilska inkunabula.

Oktoih prvoglasnik (Octoechos) printed in Cetinje, 1493/94

http://www.openbook.ba/icsl/papers/magda2.jpg-

Još su na spisku Britanske biblioteke i ova dela_

Psaltir printed in Venice in 1638
second edition of the Izobrazhenie oruzhii illiricheskih...

Zaharija Orfelin's Iskusni podrumar (1783)

Jovan Rajić's Istorija raznih slavenskih narodov
Dositej Obradović first editions of Život i priključenija (1783) Sovjeti zdravogo razuma (1784) , Pesna o izbavleniju Serbie (1789) etc..

Vuk Stefanović Karadžić, first editions of his three collected works, first printed in Vienna in 1814-15, Mala prostonarodna Slaveno-Serska Pesnaritsa ; the four-volume edition published in Leipzig and Vienna 1823-33 ; and a large multi-volume collection published in 1841-65 ; the first edition of his Lexicon Serbico-Germanico-Latinum printed in Vienna (1818) , his Grammar book (..kleine serbische Grammatik..., and his New testament (1824) .
Petar Petrović Njegoš (Luča Mikrokozma (1845) , Šćepan Mali (1851) and Gorski Vijenac (1847) also feature in the collections.
 
САВИНА КЊИГА

Код нас се мало зна о Савиној књизи..
Није Растко Немањин у питању, него поп Сава..Почетком 11. века је рукописао..Налази се у Русији.
Руски извори кажу да је из 11.века али има и дописиваних тексзова све до краја 13.века.

http://kodeks.uni-bamberg.de/AKSL/Qu...avinaKniga.htm
http://kodeks.uni-bamberg.de/AKSL/Qu...avinaKniga.htm
http://kodeks.uni-bamberg.de/AKSL/me...01SavaAlph.jpg
http://kodeks.uni-bamberg.de/AKSL/Qu...avinaKniga.htm
http://character.webzone.ru/savva.htm
http://character.webzone.ru/ornament...stav_savva.htm
 
Radoslav Gospel
1428-1429.
The Radoslav Gospel is one of the best-known memorials of Old Serbian manuscript heritage. .The manuscript was brought by Archbishop Porfiry Uspensky from the Saint Paul's Monastery on Mount Athos. In 1883 the manuscript came into the Imperial Public Library along with the material gathered by Archbishop Porfiry Uspensky.

These large-formatted leaves represent a part of the monumental handwritten four gospels, produced in Serbia at the end of the third decade of the XV century.
Now they are guarded in the manuscript collection of the Russian National Library in St. Petersburg. .
 
Poslednja izmena:
Радослављево јеванђеље

1428-1429. Serbian version.

Ових 12 листова представља део монументалног рукописног четворојеванђеља насталог у Србији крајем треће деценије 15. века, као и сведочанство о вредности и лепоти целог кодекса. На њима се налазе ауторски портрети јеванђелиста, почетак Јовановог јеванђеља и обиман запис преписивача који, осим књижевне и документарне вредности, пружа и извесне податке о настанку саме књиге. Чува се у рукописној збирци Руске националне библиотеке у Санкт-Петербургу.
http://digital.nb.rs/collection/ru-radoslav
Аутор:
Инок из Далше - преписивач и аутор записа;
Радослав - иконописац и илуминатор
 
Radoslav Gospel
1428-1429.

This is a original literary work, based on the autobiographical story. "Inok from Dalsa" did not leave his name. The narration of "Inok from Dalsa" represents an evidence of the creation of book, the working methods of medieval scribes and their lives. It is also a very interesting document that records historical events in Serbia during the third decade of the 15th century. The Radoslav Gospel is one of the best-known memorials of Old Serbian manuscript heritage.

In 1883 the manuscript came into the Imperial Public Library along with the material gathered by Archbishop Porfiry Uspensky

http://www.nlr.ru/eng/exib/Gospel/slav/26.htm
 

Back
Top