Isus je rekao da se treba biti musliman, dokaz iz Biblije na hebrejskom

Pa je li i Isus Ya Shua znaci Mjesec (Ya) Shua (Zvjezda)?
Не.

Sto je muslimanski simbol.
Постојао је вековима пре настанка ислама. Постао је муслимански симбол због Османског царства, али не званични јер не постоји јасна веза између ислама и симбола Месеца и звезде, као што постоји између хришћанства и симбола крста.

Drugim rijecim, kad vidite mjesec i zvjezdu na dzamiji, na zastavi, pise Ya Shua (Isus) u hijeroglifima mjeseca i zvjezde.
Не пише.

Исусово име нема везе ни с Месецом ни са Сунцем нити с иједном другом звездом. На његовом језику оно гласи Ишо, а на хебрејском Јешо, Јешуа или Јехошуа.
 
Исусово име нема везе ни с Месецом ни са Сунцем нити с иједном другом звездом. На његовом језику оно гласи Ишо, а на хебрејском Јешо, Јешуа или Јехошуа.
Jesua je original ne Isho to je sirijski.
 
Kod nas je taj Bog prirodno realan ili Car, sto je i razlog sto su nasi carevi bili i patrijarsi. Kod nas u nasoj dusi na nasem jeziku, JaShua je JaZiv, JaJesam, zivi bog, covjek, Car, duhovni vodja. I Jahva, je stvarnost, zbilja. Ovde, na ovoj zemlji, Mi smo pagani. Kod nas je dusa posebna stvar.
A kod njih je Bog astralni, mjesec i zvjezda. Alah, elohim, duhovi. Na onom svijetu.
A u hriscanstvu je obadvoje, bogocovjek, i tamo i ovamo, i astralni i faraonski, sve ujedno, i loza kraljice Shibe (zvjezde) i Davida, za sve rimske narode. za svakog ponesto.
 
Poslednja izmena:
То је био говорни језик краљевства Јудеје почетком 1. миленијума и Исусов матерњи. Хебрејски се користио у религијске сврхе.
Well, the Bible has been translated into Syriac, so we can simply compare the original Aramaic verses with the Syriac translation.
(I’m transliterating the Syriac into Hebrew script because it’s easier for me, it doesn’t affect anything)

Daniel 5:1 - בֵּלְשַׁאצַּר מַלְכָּא, עֲבַד לְחֶם רַב, לְרַבְרְבָנוֹהִי, אֲלַף; וְלָקֳבֵל אַלְפָּא, חַמְרָא שָׁתֵה
Syriac Translation - בלטשצר מלכא עבד לחמא רבא לאלף רורבנוהי ולוקבל אלפא חמרא שתא הוא

One of the big differences is that Biblical Aramaic the nouns and adjectives appear without an alef many times, while you rarely see that in later forms of Aramaic, where ending a noun and adjective with an alef is the norm.

Spelling is different, syntax is different and the pronunciation seems to have been very different between the two, but it’s hard to present it here.

Daniel 3:5 shows bigger differences between the texts.
Original: עָנֵה מַלְכָּא וְאָמַר לְכַשְׂדָּאֵי, מִלְּתָה מִנִּי אַזְדָּא: הֵן לָא תְהוֹדְעוּנַּנִי, חֶלְמָא וּפִשְׁרֵהּ, הַדָּמִין תִּתְעַבְדוּן, וּבָתֵּיכוֹן נְוָלִי יִתְּשָׂמוּן
Syriac translation: ענא מלכא ואמר לכלדיא: שרירא הי מלתא דאמרת, דאן לא תחוונני חלמא ופשרה, הדם תתפסקון, ובתיכון יתבזזון
Here the difference is mostly in vocabulary and idiom, with some obvious pronunciation differences like kaldaya instead of kasda’e.



Aramaic is the language of the Aramaeans, a Semitic people who originate from the areas that today are central and southern Syria. Through their importance as scribes and merchants, their language spread throughout the Fertile Crescent as an international lingua-franca and eventually becoming the native language of many other nations, including the Babylonians, Assyrians and Jews. The situation is comparable to the process that happened later with Arabic, which is today the majority language in the areas where Aramaic once was. It was used as a language of international communication between the Assyrians and the Egyptians, and was also widely used by the Achaemenid Persian Empire - Aramaic inscriptions have been found as far east as Pakistan.

Aramaic had and still has many different dialects and alphabets used to write it. Imperial Aramaic is the version that was used official by the ruling Empires in the Middle East. It wasn’t static though, and underwent changes over time, for example, under the Persian Empire Imperial Aramaic started using many Persian loanwords. Other versions of Aramaic are: Biblical Aramaic (close to Imperial), Jewish Babylonian Aramaic, Mandaean, various Neo-Aramaic dialects spoken today (Turoyo, Suret, Lishana Deni etc.) and Syriac.

Syriac is the dialect of Aramaic that was spoken in Edessa (today Şanlıurfa in southern Turkey) which was an important center of Christianity in the first centuries AD. Because of the importance of the city, a lot of important Christian literature was written in this dialect, including translations of the Bible into Syriac, and so this dialect became the liturgical language of Aramaic-speaking Christians, creating what is known as Syriac Christianity, which today includes Catholic, Eastern Orthodox and Eastern churches. Syriac developed to have two main standards in terms of alphabet and pronunciation, Eastern and Western, though there could be some more variation.
 
Kod nas je taj Bog prirodno realan ili Car, sto je i razlog sto su nasi carevi bili i patrijarsi. Kod nas u nasoj dusi na nasem jeziku, JaShua je JaZiv, JaJesam, zivi bog, covjek, Car, duhovni vodja. I Jahva, je stvarnost, zbilja. Ovde, na ovoj zemlji, Mi smo pagani. Kod nas je dusa posebna stvar.
A kod njih je Bog astralni, mjesec i zvjezda. Alah, elohim, duhovi. Na onom svijetu.
A u hriscanstvu je obadvoje, bogocovjek, i tamo i ovamo, i astralni i faraonski, sve ujedno, i loza kraljice Shibe (zvjezde) i Davida, za sve rimske narode. za svakog ponesto.
Јао, дај не прави салату од речи, не зна се ко је гори, ти или овај чачкалица.

Well, the Bible has been translated into Syriac, so we can simply compare the original Aramaic verses with the Syriac translation.
(I’m transliterating the Syriac into Hebrew script because it’s easier for me, it doesn’t affect anything)

Daniel 5:1 - בֵּלְשַׁאצַּר מַלְכָּא, עֲבַד לְחֶם רַב, לְרַבְרְבָנוֹהִי, אֲלַף; וְלָקֳבֵל אַלְפָּא, חַמְרָא שָׁתֵה
Syriac Translation - בלטשצר מלכא עבד לחמא רבא לאלף רורבנוהי ולוקבל אלפא חמרא שתא הוא

One of the big differences is that Biblical Aramaic the nouns and adjectives appear without an alef many times, while you rarely see that in later forms of Aramaic, where ending a noun and adjective with an alef is the norm.

Spelling is different, syntax is different and the pronunciation seems to have been very different between the two, but it’s hard to present it here.

Daniel 3:5 shows bigger differences between the texts.
Original: עָנֵה מַלְכָּא וְאָמַר לְכַשְׂדָּאֵי, מִלְּתָה מִנִּי אַזְדָּא: הֵן לָא תְהוֹדְעוּנַּנִי, חֶלְמָא וּפִשְׁרֵהּ, הַדָּמִין תִּתְעַבְדוּן, וּבָתֵּיכוֹן נְוָלִי יִתְּשָׂמוּן
Syriac translation: ענא מלכא ואמר לכלדיא: שרירא הי מלתא דאמרת, דאן לא תחוונני חלמא ופשרה, הדם תתפסקון, ובתיכון יתבזזון
Here the difference is mostly in vocabulary and idiom, with some obvious pronunciation differences like kaldaya instead of kasda’e.



Aramaic is the language of the Aramaeans, a Semitic people who originate from the areas that today are central and southern Syria. Through their importance as scribes and merchants, their language spread throughout the Fertile Crescent as an international lingua-franca and eventually becoming the native language of many other nations, including the Babylonians, Assyrians and Jews. The situation is comparable to the process that happened later with Arabic, which is today the majority language in the areas where Aramaic once was. It was used as a language of international communication between the Assyrians and the Egyptians, and was also widely used by the Achaemenid Persian Empire - Aramaic inscriptions have been found as far east as Pakistan.

Aramaic had and still has many different dialects and alphabets used to write it. Imperial Aramaic is the version that was used official by the ruling Empires in the Middle East. It wasn’t static though, and underwent changes over time, for example, under the Persian Empire Imperial Aramaic started using many Persian loanwords. Other versions of Aramaic are: Biblical Aramaic (close to Imperial), Jewish Babylonian Aramaic, Mandaean, various Neo-Aramaic dialects spoken today (Turoyo, Suret, Lishana Deni etc.) and Syriac.

Syriac is the dialect of Aramaic that was spoken in Edessa (today Şanlıurfa in southern Turkey) which was an important center of Christianity in the first centuries AD. Because of the importance of the city, a lot of important Christian literature was written in this dialect, including translations of the Bible into Syriac, and so this dialect became the liturgical language of Aramaic-speaking Christians, creating what is known as Syriac Christianity, which today includes Catholic, Eastern Orthodox and Eastern churches. Syriac developed to have two main standards in terms of alphabet and pronunciation, Eastern and Western, though there could be some more variation.
Шта је поента овде?
 
Јао, дај не прави салату од речи, не зна се ко је гори, ти или овај чачкалица.


Шта је поента овде?
Poenta je da se ukaze da ljudi ne mesaju izmedju dijalekata aramejskog i pravog aramejskog koji je Gospod govorio, to sam milion puta ukazivao Cackalici ali on stalno to ignorise.
 
i stvarno mislite da su prvi manuskripti dosli na stranom jeziku a ne na maternjem jeziku Isusa
Па ти си цитирао сајтове који то кажу, не ја.
01.png

02.png

003.png


Нису тамо неки манускрипти, већ преко 5900 манускрипата на новозаветном грчком језику.
 
Šta god i gde god da ima je deo nekakvih spisa koje bi mogle pripadati samo Starom Zavetu. I kako onda nisi pomislio da bi taj "Moj Najdraži" AHMD moglo da znači i odnosi se na Gospoda Isus Hrista?

ne mozes pomisliti kad citas cijeli tekst , i kontekst, jer se taj SLuga Ahmod poslat nezidovima , u Medinu(Brdo Sela u Medini) i Mekku (Kedarovi sinovi) i jos na kraju kaze sluga je Mushlam/Meshulam(Muslim) iako i ovo muslim moze da se odnosi na Isusa, dok poslat nezidovima , spominjanje mekke i medine indirektno kroz njihove stanovnike i brdo Medine...tamo Isus nije nikome sirio svoju misiju, niti je bio zaduzen za to podrucje, Isus je bio samo zaduzen za Izraelcane ...eto zasto se to poglavlje ne odnosi na Isusa.
 
ne mozes pomisliti kad citas cijeli tekst , i kontekst, jer se taj SLuga Ahmod poslat nezidovima , u Medinu(Brdo Sela u Medini) i Mekku (Kedarovi sinovi) i jos na kraju kaze sluga je Mushlam/Meshulam(Muslim) iako i ovo muslim moze da se odnosi na Isusa, dok poslat nezidovima , spominjanje mekke i medine indirektno kroz njihove stanovnike i brdo Medine...tamo Isus nije nikome sirio svoju misiju, niti je bio zaduzen za to podrucje, Isus je bio samo zaduzen za Izraelcane ...eto zasto se to poglavlje ne odnosi na Isusa.
U redu, ali razmisli da to "ne židovima" može lako da se odnosi na sve zemlje na koje se hrišćanstvo kasnije raširilo te da Isus zaista nije ni poslat Žigovima nego celom svetu? Uostalom, zar su ga Židovi prihvatili oberučke? Koliko sad ima hrišćana u prapostojbini? A budući da bi ti spisi potpali pod starozavetne knjige, nekako je nelogično i da se poslanici najavljuju preko reda. Tim pre što je Isus Sin Božiji i tim pre se na njega i odnosi epitet "najdraži". Nije mu valjda miliji bio tamo neki prorok kojeg je posetio u njegovim srednjim godinama ?
 
U redu, ali razmisli da to "ne židovima" može lako da se odnosi na sve zemlje na koje se hrišćanstvo kasnije raširilo te da Isus zaista nije ni poslat Žigovima nego celom svetu? Uostalom, zar su ga Židovi prihvatili oberučke? Koliko sad ima hrišćana u prapostojbini? A budući da bi ti spisi potpali pod starozavetne knjige, nekako je nelogično i da se poslanici najavljuju preko reda. Tim pre što je Isus Sin Božiji i tim pre se na njega i odnosi epitet "najdraži". Nije mu valjda miliji bio tamo neki prorok kojeg je posetio u njegovim srednjim godinama ?


U redu, ali razmisli da to "ne židovima" može lako da se odnosi na sve zemlje na koje se hrišćanstvo kasnije raširilo te da Isus zaista nije ni poslat Žigovima nego celom svetu?

ne moze ni to jer Isus negira to, Isus jasno kaze poslat sam samo izgubljenim ovcama IZraela, do te mjere da nije isao uopste nezidovima da im siriju misiju.

Uostalom, zar su ga Židovi prihvatili oberučke?

nisu, bio im je trn u oku i zato su htjeli da ga ubiju.

A budući da bi ti spisi potpali pod starozavetne knjige, nekako je nelogično i da se poslanici najavljuju preko reda

stari zavjet ja nagovjestio 3 persone koje su ljudi izcekivali u Isusovo vrijeme

1. Iliju
2. Hrista
3. Proroka

a taj prorok niko drugi do Muhammed.

Tim pre što je Isus Sin Božiji i tim pre se na njega i odnosi epitet "najdraži"

netreba hampu praviti oko toga SIn Boziji jer to sin Boziji po Bibliji nije nista specijalno, i ostalio ljudi su bili sinovi Boziji po bibliji, cak dotle da i ti mozes biti sin Boziji....nemoj oko toga se previse zamarati jer nije nista specijalno...sama ti to Biblija negira.


Nije mu valjda miliji bio tamo neki prorok kojeg je posetio u njegovim srednjim godinama ?

Bogu su dragi i bliski svi njegovi proroci, i mojsije, abraham, Isus, muhammed i ostali....jer su predstavnici Boziji na zemlji, imali su kontakt sa Bogom kako bi im Bog dostavio objavu preko andjela Gavrila.
 
ne moze ni to jer Isus negira to, Isus jasno kaze poslat sam samo izgubljenim ovcama IZraela, do te mjere da nije isao uopste nezidovima da im siriju misiju.
Da je istina, ne bi ni apostoli išli u Rim da ih bacaju lavovima.
stari zavjet ja nagovjestio 3 persone koje su ljudi izcekivali u Isusovo vrijeme

1. Iliju
2. Hrista
3. Proroka
Da se složim sa ovim ali AHMD može biti samo pod brojem 2.
netreba hampu praviti oko toga SIn Boziji jer to sin Boziji po Bibliji nije nista specijalno, i ostalio ljudi su bili sinovi Boziji po bibliji,
Specijalno u vezi Tog Sina Božijeg je što on za razliku od nas ostalih jedino nije stvoren. A to je samo po sebi razlika nebo i zemlja.
Bogu su dragi i bliski svi njegovi proroci, i mojsije, abraham, Isus, muhammed i ostali....jer su predstavnici Boziji na zemlji, imali su kontakt sa Bogom kako bi im Bog dosta
Tako je.
 
netreba hampu praviti oko toga SIn Boziji jer to sin Boziji po Bibliji nije nista specijalno, i ostalio ljudi su bili sinovi Boziji po bibliji, cak dotle da i ti mozes biti sin Boziji....nemoj oko toga se previse zamarati jer nije nista specijalno...sama ti to Biblija negira.
Шта бре Библија негира, незналице уображена? :hahaha:

Свето јеванђеље по Јовану, глава 1
1. У почетку беше Реч, и Реч беше у Бога, и Бог беше Реч.
2. Она беше у почетку у Бога.
3. Све је кроз Њу постало, и без Ње ништа није постало што је постало.
10. На свету беше, и свет кроза Њ поста, и свет Га не позна.
14. И реч постаде тело и усели се у нас пуно благодати и истине; и видесмо славу Његову, славу, као Јединороднога од Оца.
18. Бога нико није видео никад: Јединородни Син који је у наручју Очевом, Он Га јави.

Хоће ли коначно почети већ једном да те буде срамота да се овако бламираш?
 
Da je istina, ne bi ni apostoli išli u Rim da ih bacaju lavovima.

Da se složim sa ovim ali AHMD može biti samo pod brojem 2.

Specijalno u vezi Tog Sina Božijeg je što on za razliku od nas ostalih jedino nije stvoren. A to je samo po sebi razlika nebo i zemlja.

Tako je.


Da se složim sa ovim ali AHMD može biti samo pod brojem 2.

Ahmed je drugo ime Muhammeda, kad se to Isus zvao AHmed de nam reci?

uostalom Bog nas je obavijestio o ovome

Bog kaze u Kuranu:

6:61 A kada Isus, sin Marijin, reče: "O sinovi Izraelovi, ja sam vam Allahov poslanik da vam potvrdim prije mene objavljeni Toru i da vam donesem radosnu vijest o poslaniku čije je ime Ahmed, koji će poslije mene doći" – i kad im je on donio jasne dokaze, oni rekoše: "Ovo je prava crna magija!"

Nikako se tekstualno ne uklapa za Isusa, Mekku i Medinu indirektno tekst spominje, poslat nezidovima, i jos naznaci Musliman na kraju

znaci imamo sljedece

1. Ahmed (Ahmod u orginalnom tekstu)
2. Poslat nezidovima
3. Medina spomenuta indirektno kroz brdo u Medini , Brdo Sela
4. Mekka spomenuta indirektno kroz potomstvo Kedara, Kedar pradjed Muhammed bio. Mekka im je bila centrala iz prostog razloga sto su imali izvor vode tu plus imali su Kabu izgradjenu tu pa su dolazili hodacasnici i ujedno trgovali su tu, znaci i biznis su okretali u Mekki.

5. Taj sluga je musliman (muslim/mushlam/meshullam)

i ti na osnovu ovoga kazes da se radi o Isusu :ne: jedino to pod brojem 5 moze da se odnosi na Isusa , ostalo ne.
 
Poslednja izmena:
Шта бре Библија негира, незналице уображена? :hahaha:

Свето јеванђеље по Јовану, глава 1


Хоће ли коначно почети већ једном да те буде срамота да се овако бламираш?
Dzabe se to njemu pise, opet ce oni da kazu a pa Biblija je falsifikovana ali zato uporno traze da nadju Muhameda tamo i muslimane, pa ako ti falsifikovano sta onda trazis tamo :rotf:
I jasno je Bog obecao Avraamu da ce od njegovog sina Isaka poteci veliki narod a ne od Ismaila koga je rodila robinja, sluzavka ..
 
Da je istina, ne bi ni apostoli išli u Rim da ih bacaju lavovima.

Da se složim sa ovim ali AHMD može biti samo pod brojem 2.

Specijalno u vezi Tog Sina Božijeg je što on za razliku od nas ostalih jedino nije stvoren. A to je samo po sebi razlika nebo i zemlja.

Tako je.
Sta si se ti uprpeo ni na poruku ne smes da odgovoris :hahaha: juri te Mosad
Ashley Olsen Halloween GIF by Filmeditor
 
Dzabe se to njemu pise, opet ce oni da kazu a pa Biblija je falsifikovana ali zato uporno traze da nadju Muhameda tamo i muslimane, pa ako ti falsifikovano sta onda trazis tamo :rotf:
I jasno je Bog obecao Avraamu da ce od njegovog sina Isaka poteci veliki narod a ne od Ismaila koga je rodila robinja, sluzavka ..


I jasno je Bog obecao Avraamu da ce od njegovog sina Isaka poteci veliki narod a ne od Ismaila koga je rodila robinja, sluzavka ..

ima li ista pod nebeskim svodom da vi potrefite kako treba u ovoj Bibliji :manikir: :manikir:

Postanak 21,17Bog ču plač dječaka(Ishmaela) te anđeo Božji zovne s neba Hagaru i reče joj: "Što ti je, Hagaro? Ne boj se! Jer je Bog čuo plač dječaka u njegovoj nevolji.
Postanak 21,18Na noge! Digni dječaka i utješi ga, jer od njega ću podići velik narod.


Ovo najbolje pokaziva koliko blage veze nemate sta pricate kad tumacite Bibliju.
 
ima li ista pod nebeskim svodom da vi potrefite kako treba u ovoj Bibliji :manikir: :manikir:

Postanak 21,17Bog ču plač dječaka(Ishmaela) te anđeo Božji zovne s neba Hagaru i reče joj: "Što ti je, Hagaro? Ne boj se! Jer je Bog čuo plač dječaka u njegovoj nevolji.
Postanak 21,18Na noge! Digni dječaka i utješi ga, jer od njega ću podići velik narod.


Ovo najbolje pokaziva koliko blage veze nemate sta pricate kad tumacite Bibliju.
Veliki narod po brojnosti, kvantitetu, ne po savezu sa Bogom.
"Tvoja žena, Saraja, imaće sina – on će biti sin obećanja. Nazovi ga Isak. S njim ću sklopiti svoj savez, a od njega će postati veliki narod. I od Jišmaela ću učiniti veliki narod, ali savez ću sklopiti s Isakom.
 
Poslednja izmena:

Back
Top