- Poruka
- 3.639
Nista ja tebe ne razumem...ja sam Sumadinac,Ravnogorac,Srbin....sta drugi.....ne razumem....Mani me se te drugosrbijanštine
Donji video pokazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
Nista ja tebe ne razumem...ja sam Sumadinac,Ravnogorac,Srbin....sta drugi.....ne razumem....Mani me se te drugosrbijanštine
Zato što je ekavica lakša za izgovor i pravopis.Има и до става, прича ми један Босанац како жене из Босне које се удају у Србију згодно окрену на екавицу, а обрнуто, ако се из Србије удају у Босну у већини случајева остају на екавици. Иначе, знам му 'родицу', старија је жена, која је удата у мој крај, и за коју ја нисам, по изговору, могао ни да претпоставим да је из Босне. Тако смо и дошли на тему.
Ја мислим да је читава та прича око одраза једног старог слова јат, врло бесмислена. Увести слово јат као чеси, и решити проблемEvo mog prijedloga ; kada se ujedine srpske zemlje jedne sedmice rtv dnevnik i kompletan govor na ijekavskom izgovoru druge sedmice na ekavskom izgovoru. Mislim da bi to bilo zanimljivo.
Ти ли си неки нови гуслар/комшија/жижоч?Ja definitivno ne bih mogao ni da pisem na ijekavici.
Cak ni na latinici. Cak ni da mi neko diktira.
Bukvalno mi je lakse da pisem engleski nego to.
Ne, ja sam novi forumas, mlad i potpuno zelen na forumu.Ти ли си неки нови гуслар/комшија/жижоч?
A na jekavici?Ja definitivno ne bih mogao ni da pisem na ijekavici.
Cak ni na latinici. Cak ni da mi neko diktira.
Bukvalno mi je lakse da pisem engleski nego to.
Nikad cuo, je li to neki parfem?A na jekavici?
Jekavica je zamjena jata samo sa JE. tipa vjest, rječ, rjeka, zvjezda, vjek, snjeg itd, dok u ijekavici nekad dođe JE a nekad IJE. Stoga je jekavica lakša od ijekavice.Nikad cuo, je li to neki parfem?
Jekavica je zamjena jata samo sa JE. tipa vjest, rječ, rjeka, zvjezda, vjek, snjeg itd, dok u ijekavici nekad dođe JE a nekad IJE. Stoga je jekavica lakša od ijekavice.
Većina ljudi misli da su Krajišnici ijekavci, ali oni su zapravo pretežno jekavci. A govor im je bliži govoru centralne nego istočne Hercegovine.Hvala na objasnjenju. Zaista deluje zanimljivo za lingviste, ali ja nemam bas te intelektualne kapacitete da pohvatam te razlike.
Ово је врло занимљиво...Iako većina ljudi misli da su Krajišnici ijekavci, oni su zapravo pretežno jekavci. A govor im je bliži govoru centralne nego istočne Hercegovine.
Pogledajte prilog 1506042
Znam sigurno da se odnosi se na Mostar, Čapljinu i Stolac sa sa okolinom, nisam siguran za Konjic i Jablanicu. U Mostaru, Čapljini i Stocu se izvorno govori jekavski. Za razliku od Nevesinja, Gacka, Bileće, Ljubinja i Trebinje u kojima se govori ijekavski, kao i zapadne Hercegovine koja je ikavska.Ово је врло занимљиво...
Говори централне херцеговине се односе на коњиц и јабланицу?
Одакле ти то, прво не знам на шта мислиш кад кажеш Крајишници, за мене нема више Крајина, она је само једна, а одређени њени дијелови су тренутно окупирани, да ли мислиш на неки одређени дио Крајине или уопштено.Većina ljudi misli da su Krajišnici ijekavci, ali oni su zapravo pretežno jekavci. A govor im je bliži govoru centralne nego istočne Hercegovine.
Pogledajte prilog 1506042
Pod Krajinom mislim na Bosansku Krajinu, sjevernu Dalmaciju, Liku, Kordun, Banija i Slavoniju, to bi bila Krajina u najširem smislu.Одакле ти то, прво не знам на шта мислиш кад кажеш Крајишници, за мене нема више Крајина, она је само једна, а одређени њени дијелови су тренутно окупирани, да ли мислиш на неки одређени дио Крајине или уопштено.
Ок, али не слажем се да су већином јекавци, било је "ту и тамо јекавштине", али углавном код старијих слабије образованих људи гдје не можеш бити сигуран да ли је у питању јекавица или је њима једноставно тако било брже и лакше рећи, као што на примјер у свакодневном говору већина каже један'ест, дван'ест, а кад пише тад је једанаест, дванаест.Pod Krajinom mislim na Bosansku Krajinu, sjevernu Dalmaciju, Liku, Kordun, Banija i Slavoniju, to bi bila Krajina u najširem smislu.
Govor starijih ruralnih i što manje školovanih ljudi lingvisti i uzimaju kao relevantan prilikom proučavanja govora bilo kog kraja. Po mogućstvu da budu žene, jer su se one manje kretale u udaljenije krajeve i manja je bila mogućnost da pokupe neke druge jezičke uticaje koji nisu autohtoni u njihovom kraju. Npr. govor srpskih seljaka iz okoline Knina koji je izvorni govor kninskog kraja se solidno razlikovao od govora u Jugoslavijama školovanih Kninjana koji su putem školovanje poprimili neke druge jezičke uticaje. U visokoj Krajini (bosanskoj), Sjevernoj Dalmaciji i Lici dominira jekavski odraz jata, ijekavice više ima u sjevernijem i ravnijem djelu Bosanske Krajine.Ок, али не слажем се да су већином јекавци, било је "ту и тамо јекавштине", али углавном код старијих слабије образованих људи гдје не можеш бити сигуран да ли је у питању јекавица или је њима једноставно тако било брже и лакше рећи, као што на примјер у свакодневном говору већина каже један'ест, дван'ест, а кад пише тад је једанаест, дванаест.
Vukovcima, piši kao što govoriš.А коме припада кад се каже нпр. "ЗаЉего, Шео, поЉевао, доЉе, изЉего" итд. ?
sárga na mađarskom žut, repa se koristi kao reč u više jezika , a Сары nije boja repeRepa je srbizam u mađarskom, a i sargo isto.
Izrazi suri orao i suri medved se još koriste.
U ruskom sari ( Сары) označava tačno boju sarga repe.
Jeste, sura boja je boja sure repesárga na mađarskom žut, repa se koristi kao reč u više jezika , a Сары nije boja repe