Ijekavica u ofanzivi u Srbiji

stanje
Zatvorena za pisanje odgovora.
Srpskim jezikom ne govori milijarda ljudi kao engleskim.

I mi moramo VISE DA SE PAZIMO.

Napadi na jezik su najopasniji i najpodmukliji.

Ovde se radi bas o jednom takvom napadu, koristeci pri tome Srbe izbeglice kao ORUZJE....

Slažem se da su napadi na jezik najpodmukliji a pogotovo u rukama domaćih evroglobalista koji bi radije propričali i engleskim ili kineskim po potrebi ako bi to bilo u funkciji zatomljavanja domicilnog jezika, u skladu sa međunarodnim tokovima i uslovljavanjima.

Globalista - slika i prilika sociopatologije i siledžijstva, kao i patološkog zalaganja za nepravdu u službi vlastitog komfora.
 
БАНОВИЋ СТРАХИЊА неки стихови:
Нетко бјеше Страхинићу бане,
Бјеше бане у маленој Бањској,
У маленој Бањској крај Косова,
Да такога не има сокола.
Једно јутро бане подранио,
Зове слуге и к себе призивље:
"Слуге моје! хитро похитајте,
"Седлајте ми од мегдана ђога,
"Окитите, што љепше можете,
"Опашите, што тврђе можете;
"Јел ја, ђецо, мислим путовати:
"Хоћу Бањску оставити града,
"Мислим ђога коња уморити
"И у гости, ђецо, одлазити,
"У тазбину у била Крушевца,
"К милу тасту старцу Југ-Богдану,
"Ка шурева девет Југовића;
"Тазбина ме та жељкује моја."
Господара слуге послушаше,
Те сокола ђога оседлаше,
Опреми се Страхинићу бане,
Уд'ри на се дибу и калифу,
Поноситу чоху сајалију,
Што од воде чоха црвенија,
А од сунца чоха руменија;
Окити се један Српски соко,
Па посједе ђога од мегдана,
Одмах пође, у тазбину дође,
У тазбину у била Крушевца,
Ђе од скоро царство постануло,
А виђе га старац Југ Богдане,
И виђе га девет милих шура,
Соколова девет Југовића,
Мила зета једва дочекаше,
У наруче зета загрлише,
 
Smatra ga kao dva gotovo identicna jezika, sa dve varijante (ijekavskom i ekavskom)

To nisu dva gotovo identična, već jedan te isti jezik, nasilno političkim putem jugoslovenskog eksperimenta podeljen u nekakve 2 varijante koje sa pozicija književnog jezika ne utiču na suštinu. Je li im osnova ista ? Poreklo isto ? Razumljivost oko 90%. Struktura ista. Norma jedna te ista.

Znači, po svim kriterijumima radi se o jednom te istom jeziku. :ok:
 
Vecina bivsih izbeglica iz Bosne i Hrvatske koji su bili deca ili stariji maloletnici devedesetih danas govore i pisu ekavski.

Ja pisem ekavski, a govorim i ekavski i ijekavski. Sa roditeljima i ostalim ijekavcima ijekavski, a sa ostalima ekavski. Prebacujem se automatski.

Moram da primetim malu lokalnu specifičnost,nevezanu za status izbeglica ili rat, naime gotovo svi koje poznajem a koji su došli iz Slavonije i Baranje,pa čak i iz Zagreba i okoline su se "aklimatizovali" jako brzo, posle godinu-dve bi se čovek zakleo da su lokalci i da im je ekavica prirodna. Kod ostalih to ide malo teže pri čemu Crnogorci i Bosanci se skoro nikada ni posle par decenija ne oslobode teškog akcenta a većina i ijekavice.
 
Slažem se da su napadi na jezik najpodmukliji a pogotovo u rukama domaćih evroglobalista koji bi radije propričali i engleskim ili kineskim po potrebi ako bi to bilo u funkciji zatomljavanja domicilnog jezika, u skladu sa međunarodnim tokovima i uslovljavanjima.

Globalista - slika i prilika sociopatologije i siledžijstva, kao i patološkog zalaganja za nepravdu u službi vlastitog komfora.

kada se o takvima radi - to je LAKO PREPOZNATLJIVO...

Ali kada se radi o ovome o cemu ja pisem, to je TERSKO PREPOZNATLJIVO i atakuje na MENTALITET SRBA da oni misle da je sve isto, bilo gde da Srbi zive (u Srbiji, Krajini, Republici srpskoj, Vojvodini, Crnoj Gori, Bosni)

Medjutim, kada se sve razbistri i diogne magla....Sta ce ostati?

Razmilsi....
 
Moram da primetim malu lokalnu specifičnost,nevezanu za status izbeglica ili rat, naime gotovo svi koje poznajem a koji su došli iz Slavonije i Baranje,pa čak i iz Zagreba i okoline su se "aklimatizovali" jako brzo, posle godinu-dve bi se čovek zakleo da su lokalci i da im je ekavica prirodna. Kod ostalih to ide malo teže pri čemu Crnogorci i Bosanci se skoro nikada ni posle par decenija ne oslobode teškog akcenta a većina i ijekavice.

Ako li govore ijekavski da li to utiče na tvoje (ne)razumevanje takvih sagovornika ?
 
Smatra ga kao dva gotovo identicna jezika, sa dve varijante (ijekavskom i ekavskom)

Tako je.
Radi se o jednom istom jeziku sa dva narečja i možda 1-2% različitih riječi.
Na prostoru Srbije, Hrvatske, BiH i CG se govori isti jezik a sve ostalo je palamuđenje i nadmudrivanje u smislu (ako može hrvatski i bosanski onda može i crnogorski i srpski).
Na zapadu ga najčešće zovu jugoslovenski jezik.

A ova ijekavica u Srbiji;
nije to nikakva zavjera nikoga već je starije ljude vrlo teško navići da mijenjaju naglasak.

Samo u CG ima bar 5 ili 6 različitih naglasaka i govora ako na to gledamo detaljnije.
A tako je i svida i kod drugih jezika.
Englezi, Italijani, Njemci i ostali imaju bar 20 takvih varijanti izgovora koji su dosta različitiji od ovih naših balkanskih.
 
Poslednja izmena:
kada se o takvima radi - to je LAKO PREPOZNATLJIVO...

Ali kada se radi o ovome o cemu ja pisem, to je TERSKO PREPOZNATLJIVO i atakuje na MENTALITET SRBA da oni misle da je sve isto, bilo gde da Srbi zive (u Srbiji, Krajini, Republici srpskoj, Vojvodini, Crnoj Gori, Bosni)

Medjutim, kada se sve razbistri i diogne magla....Sta ce ostati?

Razmilsi....

Ne razumem. Prevedi mi !

Ili zaista postavljam pitanje da li ti i ja pisanim putem komuniciramo istim jezikom ? :roll:
 
To nisu dva gotovo identična, već jedan te isti jezik, nasilno političkim putem jugoslovenskog eksperimenta podeljen u nekakve 2 varijante koje sa pozicija književnog jezika ne utiču na suštinu. Je li im osnova ista ? Poreklo isto ? Razumljivost oko 90%. Struktura ista. Norma jedna te ista.

Znači, po svim kriterijumima radi se o jednom te istom jeziku. :ok:

Svuda u svetu, u Googlu, Altavisti ili bilo kom pretrazivacu ili prevodiocu naci ces da ima Srpski (cirilica, ekavica) i Hrvatski (ijekavica, latinica) jezik.

NIGDE nema SAMO srpski ili SAMO hrvatski jezik...

Proveri...
 
Tako je.
Radi se o jednom istom jeziku sa dva narečja i možda 1-2% različitih riječi.
Na prostoru Srbije, Hrvatske, BiH i CG se govori isti jezik a sve ostalo je palamuđenje i nadmudrivanje u smislu (ako može hrvatski i bosanski onda može i crnogorski i srpski).
Na zapadu ga najčešće zovu jugoslovenski jezik.

Tom jeziku je tvorac Vuk Karadžić, a on ga je opravdano/neopravdano zvao srpskim jezikom.

Jugoslovenski jezik, to je besmislica. Obična neznalica može naš jezik nazvati tim imenom. Pritom se nikada tako nije ni zvao.
 
Кнежева вечера стихови:
- Та ником је другом напит' нећу,
Већ у здравље Милош-Обилића!
Здрав, Милошу, вјеро и невјеро!
Прва вјеро, потоња невјеро!
Сјутра ћеш ме издат' на Косову,
И одбјећи турском цар-Мурату!
Здрав ми буди, и здравицу попој,
Вино попиј а на част ти пехар!"

Скочи Милош на ноге лагане,
Пак се клања до земљице црне:
"Хвала тебе, славни кнез-Лазаре,
Хвала тебе на твојој здравици,
На здравици и на дару твоме:
Ал' не хвала на таквој бесједи!
Јер, тако ме вјера не убила!
Ја невјера никад био нисам,
Нит' сам био нити ћу кад бити,
Него сјутра мислим у Косову
За хришћанску вјеру погинути;
Невјера ти сједи уз кољено,
Испод скута пије хладно вино!


Као што видите ијекавица је дуже код Срба од екавице
 
Svuda u svetu, u Googlu, Altavisti ili bilo kom pretrazivacu ili prevodiocu naci ces da ima Srpski (cirilica, ekavica) i Hrvatski (ijekavica, latinica) jezik.

NIGDE nema SAMO srpski ili SAMO hrvatski jezik...

Proveri...

Pa to je stvar kategorizacije koja je sprovedena u kiberprostoru i smatram da je neodgovarajuća. Ipak, ona nikako ne utiče na jedinstvenost srpskog književnog jezika koji koristimo u komunikaciji u životu.

Za većinu lingvista opšte je poznata stvar da su srpski i hrvatski kao posledica raspada nekada srpskohrvatskog (a i bošnjački, i crnogorski) samo stilske varijacije na temu istog jezika.
 
Lingvisticki strucnajci su utvrdili da se srpski i hrvatski jezik razlikuju u manje od 2% reci...

Najveca razlika je ta da Hrvati govore u velikoj vecini IJEKAVICOM, a Srbi u velikoj vecini EKAVICOM...


Od dogadjaja koji su se desili krajem proslog veka, u Srbiju se slilo mnogo ljudi koji govore ijekavicom, sto se moze protumaciti da HRVATSKA VARIJANTA vrsi ofanzivu u Srbiji...

Istovremeno, u Hrvatskoj je ekavica vrlo lose vidjena, Hrvati ne podlezu KOMPLEKSU da kazu "da je i ekavica varijanta hrvatskog jezika"...

Da li su Hrvati SVESNIJI od Srba O CEMU SE USTVARI RADI?


Da li je UBACIVANJE ijekavice u Srbiju preko Srba iz Hrvatske PERFIDNI PLAN VATIKANA po pitanju SIRENJA hrvatske varijante jezika??

Uporno INSISTIRANJE na ijekavici (i ne prihvatanje "domace" ekavice) u Srbiji od strane izbeglica, SAMO POTVRDJUJE ovu sumnju.....


To je neuporedivo vaznije politicko pitanje nego da li je Vukovar u Hrvatskoj ili Srbiji.....

Сад, без пардона, могу да ти кажем да си прсо.

"Најсрпскији" дијалект је торлачки дијалект. - У време Цара Душана, на српском двору се говорило тим дијалектом.

Следи, источно-херцеговачки - дијалект на којем писао и говорио Његош.

На самом дну је шумадијско-војвођански - као најмлађи дијалект.
 
Moram da primetim malu lokalnu specifičnost,nevezanu za status izbeglica ili rat, naime gotovo svi koje poznajem a koji su došli iz Slavonije i Baranje,pa čak i iz Zagreba i okoline su se "aklimatizovali" jako brzo, posle godinu-dve bi se čovek zakleo da su lokalci i da im je ekavica prirodna. Kod ostalih to ide malo teže pri čemu Crnogorci i Bosanci se skoro nikada ni posle par decenija ne oslobode teškog akcenta a većina i ijekavice.

Зашто би се ослобађали свог говора? Што би се фолирао с екавицом кад ми не лежи? Нисам се фолирао ни са Хрватима који су говорили икавицу.
 
Netacno!

Kada u Hrvatskoj govoris ekavicom, nece ni da te posluze u prodavnici!

To oni glupaci, isto ko sto i kod nas glupaci neznaju da je Ijekavica samo jedan od srpskih dijalekata, i da je su samo Čakavci hrvati, to jest da je Čakavski čist hrvatsi dijalekt... Inac,e pre samo 200 godina, tacno pola Srbije je govorilo ijekavicom, kao i svi Srbi iz Bosne. A pre 300 godine, i svi Srbi katolici iz Dalmacije.
 
stanje
Zatvorena za pisanje odgovora.

Back
Top