Etimolomija

Долма је турцизам.

Нема доказа за некакве прасловенске **ć и **đ, поредбеном методом утврђено је како су ти штокавски гласови настали из прсл. скупина *tj и *dj, што је и данас прозирно у словенским језицима.

Трести потиче од прсл. *tręsti, посведочено у стсл. трѧсти.

Прасловенском првом палатализацијом глас *k прелази у *č, то је и данас очито у свим словенским језицима, те тако и у српском.
Скупина чр прелазила је у цр у штокавским, и неким суседним говорима, од 13. столећа, што је јасно посведочено.
Занимљива је реч чврст од прсл. *čьrstvъ, у њој је спроведена метатеза те је почетно ч сачувано и данас (упоредити руско черствый, пољско czerstwy).

Нема говора о некаквој изворној "прасловенској (српској)" скупини **cr. Уз то спомиње се и некакво кварење језика, страшно је што неки овде живе у 18. столећу и пишу свакојаке суманутости.

Konačno, samokritičnost. Interesantno je kako etimologiju dokazuješ pomoću izvedenih hipotetičkih oblika. Obično se pretpostavljeni oblici pravdaju zasvedočenim - kod tebe, obrnuto. Očigledno ne znaš da tresti postoji zasvedočen i sa jusom i sa jatom.

Moje mišljenje je da praslovensko **čr ne postoji, već je orginalan početni glas negde između današnjeg srpskog c i ć (prizvuk t-a) koji je u staroslovenski greškom otišao kao č, itako proizveo čr u ostalim slovenskim jezicima koji su ovaj standard koristili. Ustvari, radi se o obliku konsonanta c (etimološkog c) koji trpi uticaj susednog r i jata, tj. jatom umekšanog r-a. Upravo zbog toga je i trešnja otišla u isti staroslovenski koš - kao črešnja. Nadalje, skupina čr ne prelazi u cr u štokavskim govorima u 13. stoleću nego od tada ulaze elementi narodnog jezika u dotadašnji pisani staroslovenski standard, pa ih otada srećemo u pisanom jeziku.

Kod čvrst, u navedenim severnim slovenskim jezicima (a takođe u češkom, čerstvý) izgubilo se v u početnoj grupi zbog težeg izgovora. Slično se kod kajkavaca gubi v u srodnom pidevu trdi (trden) < tvrdi. U prilog mojoj tezi bliskosti cr - ćr - tr imamo srodnu reč sa istim rasporedom u početnoj konsonantskoj grupi: tvrdi : čvrsti. Odavde je jasno da čvrsti nastaje od starijeg tvrdti (disimilacija) i da je v na drugom mestu etimološko, a na šestom kao što je slučaj kod severnjaka.
 
Konačno, samokritičnost. Interesantno je kako etimologiju dokazuješ pomoću izvedenih hipotetičkih oblika. Obično se pretpostavljeni oblici pravdaju zasvedočenim - kod tebe, obrnuto. Očigledno ne znaš da tresti postoji zasvedočen i sa jusom i sa jatom.

Moje mišljenje je da praslovensko **čr ne postoji, već je orginalan početni glas negde između današnjeg srpskog c i ć (prizvuk t-a) koji je u staroslovenski greškom otišao kao č, itako proizveo čr u ostalim slovenskim jezicima koji su ovaj standard koristili. Ustvari, radi se o obliku konsonanta c (etimološkog c) koji trpi uticaj susednog r i jata, tj. jatom umekšanog r-a. Upravo zbog toga je i trešnja otišla u isti staroslovenski koš - kao črešnja. Nadalje, skupina čr ne prelazi u cr u štokavskim govorima u 13. stoleću nego od tada ulaze elementi narodnog jezika u dotadašnji pisani staroslovenski standard, pa ih otada srećemo u pisanom jeziku.

Kod čvrst, u navedenim severnim slovenskim jezicima (a takođe u češkom, čerstvý) izgubilo se v u početnoj grupi zbog težeg izgovora. Slično se kod kajkavaca gubi v u srodnom pidevu trdi (trden) < tvrdi. U prilog mojoj tezi bliskosti cr - ćr - tr imamo srodnu reč sa istim rasporedom u početnoj konsonantskoj grupi: tvrdi : čvrsti. Odavde je jasno da čvrsti nastaje od starijeg tvrdti (disimilacija) i da je v na drugom mestu etimološko, a na šestom kao što je slučaj kod severnjaka...

... nije etimološko.
 
Долма је турцизам.

Jok, jok je turcizam a dolma nije.
Mnogo je jednostavna etimologija te reči, jezikoslovče.
Umesto saskije, pročitaj bar rečnik Matice srpske, kad ne umeš ni reč svog maternjeg da prepoznaš, zatrovan potpuno pogrešnom literaturom.

Dolmare, dolmače, dolme, dolomit itd..mnogo reči istog korena koji , ukratko, govori o kamenu, koji se lomi kad se vadi iz kamenoloma, a onda mora da se dolomi da bi se stavio u "dzakove" od životinjskih koža , i poredjao pored plavne reke.

Taj dolomljen kamen je dolma.

Turci ,Jermeni,Perisjanci i svakojaki narodi koriste tu našu reč samo u smislu "punjeno", odnosni "usitnjeno pa punjeno" kao napr. mleveno meso, koje se melje dva puta da bi bilo sitno, kao što se kamen dolomljuje da bi bio sitan .)Isto se radi i kod zidanja temelja, što svakako ne znaš, takav dolomljen kamen služi kao sprodvodnik vode van temelja..
Ali, samo kod Srba možeš da nadješ potpuno široku lepezu upotrebe dolme u razne svrhe, kad se u daljoj prošlosti gradila dolmara, naboj se pravio opet od tog dolomljenog kamena, kasnije je takav naboj zamenjen pečenim opekama,ali naziv dolmara ili dolmača je ostao. Ima ih sačuvanih, u nekim gradovima su istorijski spomenici.

Dolma se kod Srba javlja u graditeljstvu, u odeći, u kulinarstvu.. još:
dolamati- dovršavati lomljenje
dolomiti-usitniti već jednom lomljeno

Video si na temi o turcizmima u Ukrajini da se reč dolama proširila preko janičara i turskih robova u Tursku, a da se preko dolama srpskih gusara/husara proširila u celu zapadnu Evropu (pa i u Brazil))., a niko od korisnika nije shvatio ni povezao kako sad "naboj"-- u kućama ono izmedju zida i fasade, pored reka ono izmedju vode i obale nazovi kej,
može da ima veze sa kratkim gunjčetom.
Možda ti sutra kažem.Probaj da pronadješ takve suštinske veze u turskom rečniku i takvu rasprostranjenost i takvu raznovrsnost.


Mrkalje, ako je u prevukovskom periodu pisano l'm za lom, eto ideje za reku Lim.
 
Poslednja izmena:
Jok, jok je turcizam a dolma nije.
Mnogo je jednostavna etimologija te reči, jezikoslovče.
Umesto saskije, pročitaj bar rečnik Matice srpske, kad ne umeš ni reč svog maternjeg da prepoznaš, zatrovan potpuno pogrešnom literaturom.

Dolmare, dolmače, dolme, dolomit itd..mnogo reči istog korena koji , ukratko, govori o kamenu, koji se lomi kad se vadi iz kamenoloma, a onda mora da se dolomi da bi se stavio u "dzakove" od životinjskih koža , i poredjao pored plavne reke.

Taj dolomljen kamen je dolma.

Turci ,Jermeni,Perisjanci i svakojaki narodi koriste tu našu reč samo u smislu "punjeno", odnosni "usitnjeno pa punjeno" kao napr. mleveno meso, koje se melje dva puta da bi bilo sitno, kao što se kamen dolomljuje da bi bio sitan .)Isto se radi i kod zidanja temelja, što svakako ne znaš, takav dolomljen kamen služi kao sprodvodnik vode van temelja..
Ali, samo kod Srba možeš da nadješ potpuno široku lepezu upotrebe dolme u razne svrhe, kad se u daljoj prošlosti gradila dolmara, naboj se pravio opet od tog dolomljenog kamena, kasnije je takav naboj zamenjen pečenim opekama,ali naziv dolmara ili dolmača je ostao. Ima ih sačuvanih, u nekim gradovima su istorijski spomenici.

Dolma se kod Srba javlja u graditeljstvu, u odeći, u kulinarstvu.. još:
dolamati- dovršavati lomljenje
dolomiti-usitniti već jednom lomljeno

Video si na temi o turcizmima u Ukrajini da se reč dolama proširila preko janičara i turskih robova u Tursku, a da se preko dolama srpskih gusara/husara proširila u celu zapadnu Evropu (pa i u Brazil))., a niko od korisnika nije shvatio ni povezao kako sad "naboj"-- u kućama ono izmedju zida i fasade, pored reka ono izmedju vode i obale nazovi kej,
može da ima veze sa kratkim gunjčetom.
Možda ti sutra kažem.Probaj da pronadješ takve suštinske veze u turskom rečniku i takvu rasprostranjenost i takvu raznovrsnost.


Mrkalje, ako je u prevukovskom periodu pisano l'm za lom, eto ideje za reku Lim.

Verovatno si (opet) pogodila suštinu jer praslovenski, kažu zvaničnjaci, nije imao samoglasnika o.
 
И ту стоји да је турцизам, право изненађење.

Дòлма ж тур.

OcnQ0M6.png


Речник српскохрватскога књижевног језика, Књига прва А-Е, Друго фототипско издање, Матица српска - Матица хрватска, Нови Сад - Загреб 1990.

my0AUno.png


Речник српскога језика, Матица српска, Нови Сад 2007.

ZO5fDYi.png


Речник српскога језика, Измењено и поправљено издање, Матица српска, Нови Сад 2011.

Поредбеном методом утврђено је како је прасловенско *ō прешло у *ā, а да се кратко *o стопило с кратким *a још у балтословенском раздобљу. У речи лом није било полугласа.

HpQ8Oo0.png


Rick Derksen - Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon, 2008

gVwX5yL.png


Bernard Comrie, Greville G. Corbett - The Slavonic Languages, 2003, 66

Q6EqaDP.png


Ranko Matasović - Poredbenopovijesna gramatika hrvatskoga jezika, Matica hrvatska, Zagreb 2008, 58

Y9I8Fbu.png


n0Q7oNs.png

G4dYedB.png

2bLIF2E.png

jvO9Jvh.png

Milan Moguš - Povijesna fonologija hrvatskoga jezika, Zagreb 2010, 25-33
 
Poslednja izmena:
Углавном свуда пише, иако и персијанци и јермени мотају долме у бронгове -лишће....... људи преписују и не знају те старинске радње, посебно не данас.
Али и на тараби пише оно, па не идеш да оно, одн. хартија трпи све.

Не пише код свр и несвр облика из Дубровника доламати, не пише код долмана и домарре, пише да је долман француски (камен на камен, па камен). нигде не пише да и гомила/могила је синоним за долму, не пиђе код долома -то је потпуно довршење ломљења, не пише у случају кад креч постане доломитан,..

Врло је јасно доломити, поломити , изломити, уломити, преломити .. као суседски уломак и сл..врло јасне српске речи.

Ако Турци или персијанци праве хидроизолацију око куће долмом и имају долмаре грађене по мобама, и исто су језички извели камено-лом, до- лом. пре- лом...доламају и заламају винову лозу, ...ако имају племена Далма и Далминца...

a niko od korisnika nije shvatio ni povezao kako sad "naboj"-- u kućama ono izmedju zida i fasade, pored reka ono izmedju vode i obale nazovi kej,
može da ima veze sa kratkim gunjčetom.

.Probaj da pronadješ takve suštinske veze u turskom rečniku i takvu rasprostranjenost i takvu raznovrsnost
Ево Долмена из Провансе https://upload.wikimedia.org/wikipe...c_Stone_in_Draguignan_-_Provence_-_France.JPG
успут, знаш шта је ћерпич ?
 
Poslednja izmena:
Значи сада ни речници Матице српске не ваљају. Помешала си речи резличита порекла, времена настанка и коренâ. Покажи ми, молим те, где се реч долма може наћи у старословенским, старосрпским, старобугарским, староруским, старочешким или старопољским записима и наведи ми једно макар стручно штиво које би повезивало речи долма, ломљење, доломит и долмен. Хвала лепа.

Соган-долма, јапрак
баклава и халва
филџан, џезва...

 
Poslednja izmena:
Значи сада ни речници Матице српске не ваљају. Помешала си речи резличита порекла, времена настанка и коренâ. Покажи ми, молим те, где се реч долма може наћи у старословенским, старосрпским, старобугарским, староруским, старочешким или старопољским записима и наведи ми једно макар стручно штиво које би повезивало речи долма, ломљење, доломит и долмен. Хвала лепа.

Па ово је из Речника Матице српске,
Не пише код свр и несвр облика из Дубровника доламати, не пише код долмана и домарре, пише да је долман француски (камен на камен, па камен)., не пиђе код долома -то је потпуно довршење ломљења, не пише у случају кад креч постане доломитан,..

ово није " нигде не пише да и гомила/могила је синоним за долму"

Ја тражих доказе из турског прва,хвала.
Ово што ти тражиш " једно макар стручно штиво које би повезивало речи долма, ломљење, доломит и долмен" већ је била Матица српска..а, ако ћемо опет да потежемо исто- да ли су стручна штива старија од језика, ко је коме узрок постојања?

Куноћ
 
Значи сада ни речници Матице српске не ваљају. Помешала си речи резличита порекла, времена настанка и коренâ. Покажи ми, молим те, где се реч долма може наћи у старословенским, старосрпским, старобугарским, староруским, старочешким или старопољским записима и наведи ми једно макар стручно штиво које би повезивало речи долма, ломљење, доломит и долмен. Хвала лепа.

Соган-долма, јапрак
баклава и халва
филџан, џезва...

Ја то овако видим. Наравно, знам шта је долма и како се та реч у Босни користи, када се пуни паприка, па чак и када Жељо некоме да пет комада онда се каже "надолмили смо их" тј. напунили смо их. Сребрена ме подсетила да сам стварно некад чуо да се за камен за насипе каже долма, и сад, она то повезује са глаголом "ломити". Везу између ломљења камена и пуњења парике Сребрена види у томе што се материјал који се припрема за пуњење хране мора да буде уситњен, изломљен, што је смела претпоставка али мора се признати да није лишена смисла. То би онда значило да је реч долма једна од оних речи које су отишле у Турску као позајмљенице из словенског, а онда отуда враћене као оријентализми.

Теби дакако верујем да такве речи нема у старим записима, али опет не бих рекао да је добар резон "реч не постоји у старим записима, дакле она није постојала". Још мање важи правило да нешто не може бити исправно због тога што тога нема у научној литератури. Прилично сам сигуран да смо баш на овом форуму запазили неке занимљиве ствари (погледај расправу о птици ждрал) о којима сумњам да је неко пре размишљао, камоли писао научне радове. Уостало, овде је то допуштено, тема је етимолоМија, која служи за ломатање и долмљење :).
 
Srebrena, "poredbenom metodom je utvrđeno" da praslovenski nema "o":

прасловенски језик није имао гласа *o до око почетка деветога века када је настао од краткога *ǎ.

a onda je tom istom metodom utvrđeno da ga ima.
Поредбеном методом утврђено је како је прасловенско *ō прешло у *ā, а да се кратко *o стопило с кратким *a још у балтословенском раздобљу.


Obe tvrdnje zastupa isti diskutant. MPD 300.15? :think:
 
Везу између ломљења камена и пуњења парике Сребрена види у томе што се материјал који се припрема за пуњење хране мора да буде уситњен, изломљен, што је смела претпоставка али мора се признати да није лишена смисла. То би онда значило да је реч долма једна од оних речи које су отишле у Турску као позајмљенице из словенског, а онда отуда враћене као оријентализми.

Била је актуелна око поплава у Обреновцу, да су некада џакови пуњени ситним каменом за насипе видела сам у опису (неког етнографског рада) са Косова, запамтила јер су неквалитетне животињске коже користили, па их шили, формирајући "џакове", лакше је за пренос ситног камена и за ређање, јер ако поређај усамо ситан камен, вода ће да га односи мало по мало. Поводом пуњења сарми и виновог листа, и данас се праве (мислим око Новог Пазара) од ситно сецканог меса, нема млевења,а не знам кад је осмишљена ручна машиница за млевење меса, па претпостављам да су сви , у старијим вековима сецкали месо.

Долама, на преклоп, као одевни предмет, не појављује се у Турској до краја 16, века, на оној теми о турцизмима у Украјини написах 17.век ,таман довољно времена да Турци и султани уоче код јаничара и кувара са Балкана)) такву врсту одеће, а свеједно, није се задржала код њих, сигурно је увезен облик одеће , као и реч. Додатни "доказ" је долама код хусара-гусара, преко којих се реч проширила на све европске хусарске одежде, а код нас ће се наћи и у опису устаника из 19 века за војне старешине.

Постоји и разлика између термина насип (насипа се песак или шодер) и долме (камена), ево примера из Новог сада "Некадашње долме и насипи, који су служили и као земљани пут, нису могле да заштите град од поплава" (данашњи кеј за квадрицикле и шетаче)) или око Тисе "већ је Тиса утерана, савладана и обуздана у то корито од насипа, долме и опека. ... " (значи сипан песак, доломљен камен и печена земља).
https://www.google.rs/search?q=долм...&ei=R_otVuGhFYKnsgGhh6jYBA&start=0&sa=N&dpr=1

У Оксфордском речнику, осим потврде да је долама у Турској позната као реч и одећа тек од краја 16.века,објашњен је мегалитски долмен (франц.) келтским "рупа са камењем", и користи се тек од средине 19. века...
а назив за минерал "доломит" (то би био пасив за доломљени камен) настаје тек у позном 18.веку и везују га за презиме француског геолога Долом-иеја:D
https://books.google.rs/books?id=an...YsCh0IUApJ#v=onepage&q=долма доломити&f=false

Доломит стварно изгледа доломљено

1033_dolomite_213.jpg

dolomit-belij-kamenj.jpg

5-12_1_1.jpg


Па су планине северне Италије назване Доломитске, због минерала доломита
Italian Alpi Dolomitichе http://www.britannica.com/place/Dolomites
Geologically, the mountains are formed of light-coloured dolomitic limestone, which erosion has carved into grotesque shapes.

There are also mountain groups of similar geological structure that spread over the River Piave to the east – Dolomiti d'Oltrepiave; and far away over the Adige River to the west – Dolomiti di Brenta (Western Dolomites). There is also another smaller group called Piccole Dolomiti (Little Dolomites) located between the provinces of Trentino, Verona and Vicenza (see the map).https://en.wikipedia.org/wiki/Dolomites
http://flickrhivemind.net/blackmagi...ww.flickr.com/photos/96230946@N07/20446481058
blackmagic.cgi
 
Poslednja izmena:
Била је актуелна око поплава у Обреновцу, да су некада џакови пуњени ситним каменом за насипе видела сам у опису (неког етнографског рада) са Косова, запамтила јер су неквалитетне животињске коже користили, па их шили, формирајући "џакове", лакше је за пренос ситног камена и за ређање, јер ако поређај усамо ситан камен, вода ће да га односи мало по мало. Поводом пуњења сарми и виновог листа, и данас се праве (мислим око Новог Пазара) од ситно сецканог меса, нема млевења,а не знам кад је осмишљена ручна машиница за млевење меса, па претпостављам да су сви , у старијим вековима сецкали месо.

Долама, на преклоп, као одевни предмет, не појављује се у Турској до краја 16, века, на оној теми о турцизмима у Украјини написах 17.век ,таман довољно времена да Турци и султани уоче код јаничара и кувара са Балкана)) такву врсту одеће, а свеједно, није се задржала код њих, сигурно је увезен облик одеће , као и реч. Додатни "доказ" је долама код хусара-гусара, преко којих се реч проширила на све европске хусарске одежде, а код нас ће се наћи и у опису устаника из 19 века за војне старешине.

Постоји и разлика између термина насип (насипа се песак или шодер) и долме (камена), ево примера из Новог сада "Некадашње долме и насипи, који су служили и као земљани пут, нису могле да заштите град од поплава" (данашњи кеј за квадрицикле и шетаче)) или око Тисе "већ је Тиса утерана, савладана и обуздана у то корито од насипа, долме и опека. ... " (значи сипан песак, доломљен камен и печена земља).
https://www.google.rs/search?q=долм...&ei=R_otVuGhFYKnsgGhh6jYBA&start=0&sa=N&dpr=1

У Оксфордском речнику, осим потврде да је долама у Турској позната као реч и одећа тек од краја 16.века,објашњен је мегалитски долмен (франц.) келтским "рупа са камењем", и користи се тек од средине 19. века...
а назив за минерал "доломит" (то би био пасив за доломљени камен) настаје тек у позном 18.веку и везују га за презиме француског геолога Долом-иеја:D
https://books.google.rs/books?id=an...YsCh0IUApJ#v=onepage&q=долма доломити&f=false

Доломит стварно изгледа доломљено

1033_dolomite_213.jpg

dolomit-belij-kamenj.jpg

5-12_1_1.jpg


Па су планине северне Италије назване Доломитске, због минерала доломита
Italian Alpi Dolomitichе http://www.britannica.com/place/Dolomites
Geologically, the mountains are formed of light-coloured dolomitic limestone, which erosion has carved into grotesque shapes.

There are also mountain groups of similar geological structure that spread over the River Piave to the east – Dolomiti d'Oltrepiave; and far away over the Adige River to the west – Dolomiti di Brenta (Western Dolomites). There is also another smaller group called Piccole Dolomiti (Little Dolomites) located between the provinces of Trentino, Verona and Vicenza (see the map).https://en.wikipedia.org/wiki/Dolomites
http://flickrhivemind.net/blackmagi...ww.flickr.com/photos/96230946@N07/20446481058
blackmagic.cgi

dolomite (n.) 1794, named for French geologist Déodat De Gratet De Dolomieu (1750-1801) who described the rock in his study of the Alps (1791).


:mrgreen:

- - - - - - - - - -

Origine del nome
Le Dolomiti prendono il nome dal naturalista francese Déodat de Dolomieu (1750-1801) che per primo studiò il particolare tipo di roccia predominante nella regione, battezzata in suo onore dolomia, costituita principalmente dal minerale dolomite (MgCa(CO[SUB]3[/SUB])[SUB]2[/SUB]) ovvero carbonato doppio di calcio e magnesio. Questa composizione chimica delle rocce dà origine al fenomeno dell'enrosadira.
La prima denominazione geografica del termine "Dolomiti" comparve nel 1837 in una guida edita a Londra, per descrivere una regione montuosa comprendente le valli di Fassa, Gardena, Badia, la val Pusteria nonché le Alpi veneziane. Nel 1864 fu pubblicato il volume The Dolomite Mountains, resoconto di viaggio di due naturalisti inglesi, John Gilbert e G.C.Churchill. Con questo volume il termine fu introdotto a livello europeo.[SUP][6][/SUP][SUP][7][/SUP]
La denominazione Monti Pallidi si rifà ad una leggenda.[SUP][8][/SUP]
 
The Dolomites were originally known as the "pale mountains". The modern name was adopted in the 19th century in commemoration of the French mineralogist Déodat Gratet de Dolomieu (1750-1801), who was the first to describe the carbonate rock, dolomite, which is responsible for the mountains' characteristic shape and colour.
И ја сам запазио то Pale mountain, које очито потиче од оригиналног Monti pallidi. Aјде помози са талијанским, јесу ли то "Бледе (Магловите) планине" или је то као што би се по енглеском називу такође могло закључити "Колац-планина", што не би било бесмислено ако се зна како ти врхови изгледају.

400_F_45624024_BfZ5HpxHCJfTlMm7pUMCj1tLzJGaIVZK.jpg
 
Занимљиво је да "индогерманисти" сматрају да словенска реч "Рало" потиче од некаквог нигде потврђеног старијег облика "Ордло", које опет потиче од "орати".
Што је наводно јеан од круцијалних доказа словенске метатезе.

"Рало", и западнословенско "Радло" заправо потичу од глагола "радити", у смислу "радити земљу".
Старија словенска реч за "Рад" је "Работа", која је због феудалних односа добила смисао тешког и неплаћеног рада, кулука, па је, претпостављам, негде у рецимо 19-ом веку смењена речју "Рад", која је до тад означавала само обраду земље.

Према етимологији вики речника:

From Proto-Slavic. Cognate with Bulgarian радея ‎(radeja, “care for”), Russian радеть ‎(radetʹ, “care for”). Non-Slavic cognates include Ossetian рад ‎(rad, “order”), Sanskrit राध्यते ‎(rādhyate), राधति ‎(rādhati) and राध्नोति ‎(rādhnóti, “succeed”), Gothic ‎(garedan).

Додао бих ту и латински глагол rādō, rādere који према истом речнику долази од:

Perhaps from Proto-Indo-European *razd-, possibly extended form of root *reh₁d- "scrape, scratch, gnaw;" see Sanskrit रदति ‎(radati, “scrapes, gnaws”), and रदन ‎(radana, “tooth”), Welsh rhathu ‎(“scrape, polish”), also see English rodent. Possibly connected to Old English rætt (see rat).

rādō ‎(present infinitive rādere, perfect active rāsī, supine rāsum); third conjugation

I scrape, shave, scratch.
I rub, smooth.
I touch (upon), brush along, graze.

Само "орати" је когнат са латинском глаголом aro, arāre, и од орати је настала словенска реч "Јарам", руски "ярмо́", никако "Рало/Радло".

Занимљиво је исто "индогерманистичко" схватање да словенска реч "Плуг" потиче из "протогерманског" *plōgaz, не знам само по којим критеријумима су то утврдили.
Германи су стварно познати као земљорадници, таман посла да су по томе познати Келти или Словени дебело пре њих :roll:
 
Poslednja izmena:
ako je u prevukovskom periodu pisano l'm za lom, eto ideje za reku Lim.
Из хрисовуље краља Стефана Душана манастиру Св. Петра и Павла на Лиму, 25. 10. 1343.

и приложи крал(євст)в(о) ми цр(ь)кви С(вє)тимь ап(о)с(то)л(о)мь Пєтрȣ и Павлȣ ȣ Лимѣ

Жарко Вујошевић - Хрисовуља краља Стефана Душана манастиру Св. Петра и Павла на Лиму, Стари српски архив, књига 3 (2004), 45-69.
 
Poslednja izmena:
И ја сам запазио то Pale mountain, које очито потиче од оригиналног Monti pallidi. Aјде помози са талијанским, јесу ли то "Бледе (Магловите) планине" или је то као што би се по енглеском називу такође могло закључити "Колац-планина", што не би било бесмислено ако се зна како ти врхови изгледају.

400_F_45624024_BfZ5HpxHCJfTlMm7pUMCj1tLzJGaIVZK.jpg

Ustvari, radi se o legendi: La Crepes Spavìdes (koji je to jezik? retoromanski?).Inače teško da može da se poveže sa palicama ili stubovima.


13b99b.png




7d9a15.png

7df5ab.png


Evo nešto za tebe: Poljud je predio grada Splita. Ime je dobio po latinskoj riječi paludes (močvare).

Legenda: https://translate.google.rs/?oe=utf...idi di Canazei” –dal giornale FassaNews 1999-
 
Из хрисовуље краља Стефана Душана манастиру Св. Петра и Павла на Лиму, 25. 10. 1343.

и приложи крал(євст)в(о) ми цр(ь)кви С(вє)тимь ап(о)с(то)л(о)мь Пєтрȣ и Павлȣ ȣ Лимѣ

Жарко Вујошевић - Хрисовуља краља Стефана Душана манастиру Св. Петра и Павла на Лиму, Стари српски архив, књига 3 (2004), 45-69.

Захваљујем на прилогу из 14 века:hvala: Како стојимо са прасловенским повељама?:mrgreen:

Srebrena, "poredbenom metodom je utvrđeno" da praslovenski nema "o":
a onda je tom istom metodom utvrđeno da ga ima.
Памтим ја да је писао нема гласа О до 8 .века( мрзи ме да тражим цитат), замисли да толико векова нико није умео да изговори О, чак ни као узвик.
Али ова друга ставка је занимљива- ако се поредбеном методом (поредимо савремени са измишљеним језиком) О претвара у А (не улазим у дужине), онда је прасловенска долма постала далма, што је идеалан основ за назив племена Далмата/Далеминаца чији су припадници живели на нешто ужој територији од растојања Егеј-Балтик. Марко Краљевић је на Лаби краљ Милдух, иста митолошка потка.

Ромејски аутори звали су све Србе Далматима (и уствари нису грешили, ту се и Далмати на Лаби(Елби) рачунају.) а уобичајено се сматра да су назив добили по утврди коју су направили после сеоба у ираклијевску Србију.

Ова је расправа почела кад сам написала ово

Dolma
Verovatno nekad bilo Dlma
To je ono što se nasipa pored obale reka da ne plavi..
Balkansko utvrđenje #dalma# bilo je okruženo vodom i nasipom- dolmom.
и ето нас опет на почетку :bye:
 
Poslednja izmena:
whore (n.) 1530s spelling alteration (see wh-) of Middle English hore, from Old English hore "prostitute, harlot," from Proto-Germanic *horaz (fem. *horon-) "one who desires" (cognates: Old Norse hora "adulteress," Danish hore, Swedish hora, Dutch hoer, Old High German huora "whore;" in Gothic only in the masc. hors "adulterer, fornicator," also as a verb, horinon "commit adultery"), from PIE *ka- "to like, desire," a base that has produced words in other languages for "lover" (cognates: Latin carus "dear;" Old Irish cara "friend;" Old Persian kama "desire;" Sanskrit Kama, name of the Hindu god of love, kamah "love, desire," the first element in Kama Sutra).

Whore itself is perhaps a Germanic euphemism for a word that has not survived. The Old English vowel naturally would have yielded *hoor, which is the pronunciation in some dialects; it might have shifted by influence of Middle English homonym hore "physical filth, slime," also "moral corruption, sin," from Old English horh. The wh- form became current 16c. A general term of abuse for an unchaste or lewd woman (without regard to money) from at least c. 1200. Of male prostitutes from 1630s. Whore of Babylon is from Rev. xvii:1, 5, etc. In Middle English with occasional plural forms horen, heoranna.
The word, with its derivatives, is now avoided polite speech; its survival in literature, so as it survives, is due to the fact that it is a favorite word with Shakspere (who uses it, with its derivatives, 99 times) and is common in the authorized English version of the Bible ... though the American revisers recommended the substitution of harlot as less gross .... [Century Dictionary]​
Some equivalent words in other languages also derive from sources not originally pejorative, such as Bohemian nevestka, diminutive of nevesta "bride;" Dutch deern, German dirne originally "girl, lass, wench;" also perhaps Old French pute, perhaps literally "girl," fem. of Vulgar Latin *puttus (but perhaps rather from Latin putidus "stinking;" see poontang). Welsh putain "whore" is from French, probably via Middle English. Among other languages, Greek porne "prostitute" is related to pernemi "sell," with an original notion probably of a female slave sold for prostitution; Latin meretrix is literally "one who earns wages" (source of Irish mertrech, Old English miltestre "whore, prostitute").

The vulgar Roman word was scortum, literally "skin, hide." Another term was lupa, literally "she-wolf" (preserved in Spanish loba, Italian lupa, French louve; see wolf (n.)). And of course there was prostituta, literally "placed in front," thus "publicly exposed," from the fem. past participle of prostituere (see prostitute (n.)). Another Old Norse term was skækja, which yielded Danish skøge, Swedish sköka; probably from Middle Low German schoke, which is perhaps from schode "foreskin of a horse's penis," perhaps with the sense of "skin" (compare Latin scortum) or perhaps via an intermediary sense of "vagina." Spanish ramera, Portuguese ramiera are from fem. form of ramero "young bird of prey," literally "little branch," from ramo "branch." Breton gast is cognate with Welsh gast "bitch," of uncertain origin. Compare also strumpet, harlot.

Old Church Slavonic ljubodejica is from ljuby dejati "fornicate," a compound from ljuby "love" + dejati "put, perform." Russian bljad "whore" derives from Old Church Slavonic bladinica, from bladu "fornication." Polish nierządnica is literally "disorderly woman." Sanskrit vecya is a derivation of veca- "house, dwelling," especially "house of ill-repute, brothel." Another term, pumccali, means literally "one who runs after men." Avestan jahika is literally "woman," but only of evil creatures; another term is kunairi, from pejorative prefix ku- + nairi "woman."whoredom (n.) late 12c., "practice of sexual immorality," probably from Old Norse hordomr "adultery," from Proto-Germanic *horaz (see whore (n.)) + Old Norse -domr "condition " (see -dom).



Veoma podudarna slučajnost? Metateza?

kurwa (poljski kurvа)
horwe (metateza grafema iz engleske reči whore)

wkura (metateza grafema iz poljske reči kurwa)
whore (engleski kurvа)

:think:
 
whore (n.) 1530s spelling alteration (see wh-) of Middle English hore, from Old English hore "prostitute, harlot," from Proto-Germanic *horaz (fem. *horon-) "one who desires" (cognates: Old Norse hora "adulteress," Danish hore, Swedish hora, Dutch hoer, Old High German huora "whore;" in Gothic only in the masc. hors "adulterer, fornicator," also as a verb, horinon "commit adultery"), from PIE *ka- "to like, desire," a base that has produced words in other languages for "lover" (cognates: Latin carus "dear;" Old Irish cara "friend;" Old Persian kama "desire;" Sanskrit Kama, name of the Hindu god of love, kamah "love, desire," the first element in Kama Sutra).

Whore itself is perhaps a Germanic euphemism for a word that has not survived. The Old English vowel naturally would have yielded *hoor, which is the pronunciation in some dialects; it might have shifted by influence of Middle English homonym hore "physical filth, slime," also "moral corruption, sin," from Old English horh. The wh- form became current 16c. A general term of abuse for an unchaste or lewd woman (without regard to money) from at least c. 1200. Of male prostitutes from 1630s. Whore of Babylon is from Rev. xvii:1, 5, etc. In Middle English with occasional plural forms horen, heoranna.
The word, with its derivatives, is now avoided polite speech; its survival in literature, so as it survives, is due to the fact that it is a favorite word with Shakspere (who uses it, with its derivatives, 99 times) and is common in the authorized English version of the Bible ... though the American revisers recommended the substitution of harlot as less gross .... [Century Dictionary]​
Some equivalent words in other languages also derive from sources not originally pejorative, such as Bohemian nevestka, diminutive of nevesta "bride;" Dutch deern, German dirne originally "girl, lass, wench;" also perhaps Old French pute, perhaps literally "girl," fem. of Vulgar Latin *puttus (but perhaps rather from Latin putidus "stinking;" see poontang). Welsh putain "whore" is from French, probably via Middle English. Among other languages, Greek porne "prostitute" is related to pernemi "sell," with an original notion probably of a female slave sold for prostitution; Latin meretrix is literally "one who earns wages" (source of Irish mertrech, Old English miltestre "whore, prostitute").

The vulgar Roman word was scortum, literally "skin, hide." Another term was lupa, literally "she-wolf" (preserved in Spanish loba, Italian lupa, French louve; see wolf (n.)). And of course there was prostituta, literally "placed in front," thus "publicly exposed," from the fem. past participle of prostituere (see prostitute (n.)). Another Old Norse term was skækja, which yielded Danish skøge, Swedish sköka; probably from Middle Low German schoke, which is perhaps from schode "foreskin of a horse's penis," perhaps with the sense of "skin" (compare Latin scortum) or perhaps via an intermediary sense of "vagina." Spanish ramera, Portuguese ramiera are from fem. form of ramero "young bird of prey," literally "little branch," from ramo "branch." Breton gast is cognate with Welsh gast "bitch," of uncertain origin. Compare also strumpet, harlot.

Old Church Slavonic ljubodejica is from ljuby dejati "fornicate," a compound from ljuby "love" + dejati "put, perform." Russian bljad "whore" derives from Old Church Slavonic bladinica, from bladu "fornication." Polish nierządnica is literally "disorderly woman." Sanskrit vecya is a derivation of veca- "house, dwelling," especially "house of ill-repute, brothel." Another term, pumccali, means literally "one who runs after men." Avestan jahika is literally "woman," but only of evil creatures; another term is kunairi, from pejorative prefix ku- + nairi "woman."whoredom (n.) late 12c., "practice of sexual immorality," probably from Old Norse hordomr "adultery," from Proto-Germanic *horaz (see whore (n.)) + Old Norse -domr "condition " (see -dom).



Veoma podudarna slučajnost? Metateza?

kurwa (poljski kurvа)
horwe (metateza grafema iz engleske reči whore)

wkura (metateza grafema iz poljske reči kurwa)
whore (engleski kurvа)

:think:
Moram ti reći da sam i ja o tome razmišljao. Ali se uvek završi na tome da nam je Vladeta Košutić, a taj je znao jezike, usput ispričao da ***** prosto dolazi od latinske reči za krivu liniju, preneseno označava ženu iskrivljenog morala.

No meni je ostalo ipak nejasno zašto su samo Sloveni blagoizvoleli usvojiti latinsku reč za tako rasprostranjenu pojavu kao što je žena lakog morala, a drugi ne, napose ne oni čiji jezici su i nastali iz latinskog.

edit: Zašto ebote meni izbacuje zvezdice umesto predmetne reči a tebi ne?
Uzgred, treba tražiti od administratora da na ovom pdf. ukine prohibiciju za uvredljive reči i psovke, iz očiglednog razloga, pošto inače nije moguće raspravljati o etimologiji takvih reči.
 
Poslednja izmena:
Moram ti reći da sam i ja o tome razmišljao. Ali se uvek završi na tome da nam je Vladeta Košutić, a taj je znao jezike, usput ispričao da ***** prosto dolazi od latinske reči za krivu liniju, preneseno označava ženu iskrivljenog morala.

No meni je ostalo ipak nejasno zašto su samo Sloveni blagoizvoleli usvojiti latinsku reč za tako rasprostranjenu pojavu kao što je žena lakog morala, a drugi ne, napose ne oni čiji jezici su i nastali iz latinskog.

edit: Zašto ebote meni izbacuje zvezdice umesto predmetne reči a tebi ne?
Uzgred, treba tražiti od administratora da na ovom pdf. ukine prohibiciju za uvredljive reči i psovke, iz očiglednog razloga, pošto inače nije moguće raspravljati o etimologiji takvih reči.
Prvo, koristim mešano ćirilična i latnična slova. :)

Drugo, kurvа znači kokoš, ***** znači petao, a kure je pile. Kad odeš na Vaclavak u Pragu, imaš da naručiš "grilovanu kuratu" (imaš i veprovu kitu, ali to sad nije tema), dok za penis u žargonu Česi kažu kokout (petao). Normalno je da su Sloveni velik deo terminologije za "one stvari" uzeli iz sopstvenog dvorišta, gde su gledali petlove i kokoši kako stalno to rade. Kokoška, dakle - svakom daje. :)

Dakle, naša reč nije latinskog porekla, a sad ću da pogledam za latinsku reč za krivu liniju, krivulju.

- - - - - - - - - -

Izgleda da je i latinska reč od naše kokoške, kurvе:


curve (n.) 1690s, "curved line," from curve (v.). With reference to the female figure (usually plural, curves), from 1862; as a type of baseball pitch, from 1879.
curve (v.) early 15c. (implied in curved), from Latin curvus "crooked, curved, bent," and curvare "to bend," both from PIE root *(s)ker- (2) "to turn, bend" (see ring (n.)).

- - - - - - - - - -

Italijani ga dovode u vezu sa grčkim:

3759bb.png
 
Ја то овако видим. Наравно, знам шта је долма и како се та реч у Босни користи, када се пуни паприка,... да сам стварно некад чуо да се за камен за насипе каже долма, и сад, она то повезује са глаголом "ломити". .
Ja bih rekla da je prisutnija u dinarskim krajevima nego istočnim, posebno zbog veze sa Lapskim Dalemincima, vredelo bi i njihov jezik pretresti.

Našla sam još nešto. toponim Dlmeno ... u rečniku na kraju delova DAI spisa, 44 strana https://archive.org/stream/earlyhistoryofsl00consrich#page/44/mode/2up
Dlmen, .Dlmeno kod Šafarika str 267 https://books.google.rs/books?id=Q9...6LggjGN8bJl7jrY-yVRA&ci=57,257,774,200&edge=0
Dalmion/Delmion i Delminium u radu A. Škegra

odnosi se na "Delminium"..koje je postalo Duvanjsko polje, odn Duvno Ili Županjac (i gde je održan onaj čuveni sabor kad je našim precima vladar bio iz loze tih polabskih plemena, a i "župan" je zajednički termin severnih i južnih Srba ) i gde postoji izgleda samo jedna reka i to ponornica (Šuica-Ričine ) koja manje teče po dolini nego po brojnim ponorima.., tako da ima izuzetno mnogo močvara, glibišta i blata. ...Interesantni su opisi (ne pominje se izraz dolma) nasipa na svakom koraku
http://velika-vinica.blogspot.rs/2010/04/1894.html

koje zovu "gradina"., korišćeni materijali su ilovaste rbine - verujem da su to dolomljeni crepovi i keramičke posude ; klaka; temelj od cigle; zemlja; lapor tamošnji; delovi žrvnja(kamenih);komadi ilovače; ..tkalačkih utega, ilovastih kolutova, pečenog žbuka sa duvara, oblutaka,.....

* Kako nasipi, tako i ogragjene površine gradina zasute su velikom množinom, rukom gragjenih, ilovastih rbina.
*mnoge ilovaste rbine od posuda, gragjenih prostom rukom, ali ima i lijepom zidanih temelja i rasutih komada klaka. Lijep tih zidina nije doduše izmiješan ciglom, a isto tako nijesam ja ovuda našao na površini komada rimske opeke niti rbina od ilovastih posuda
*Sva je gragjevina od zemlje i od neogenog lapora iz onog kraja,..te je, kao i pristranci gromilâ, zasut množinom rbina ilovastih posuda, gragjenih prostom rukom, megju kojima ima i ulomaka od žrvnjeva.
*U najzapadnijem kutu toga polja sjedi nadalje na kuku neke strme vapnenaste glavice Višegrad, koji megjutim nije ništa drugo, već gromila eliptičkog temelja, duga 10 m široka 6 m, a visoka oko 5 m, kojoj je površina zasuta ilovastim rbinama od sugja, gragjenog prostom rukom i komadima ilovače. Od vrha glavice ima veoma lijep pogled na cijelo Duvanjsko polje, pa ja mislim, da je ovdje bilo prehistoričko žrtvište.
*Nad cijelim hrptom nasipa vide se temelji zidine, uzidane lijepom, izmiješanim komadićima cigle, koji se zid može razabrati i na gromili.

sve u svemu, u Duvnu ima 41 gradina (predistorijske gradine (Wallbauten),, nikom nije jasno zašto.
http://www.srbiduvna.org.rs/istorijat.html

a usput, i srodni ljudi s Bune, Bunjevci, zapamtili su reč dolma kao 'nasip pored reke'. http://govori.tripod.com/bunjevacki_ricnik.htm
 
Poslednja izmena:
Занимљиво је да "индогерманисти" сматрају да словенска реч "Рало" потиче од некаквог нигде потврђеног старијег облика "Ордло", које опет потиче од "орати".
Што је наводно јеан од круцијалних доказа словенске метатезе.

"Рало", и западнословенско "Радло" заправо потичу од глагола "радити", у смислу "радити земљу".
.

Увек је Р-Л

Рало - којим човек рије земљу, оштар алат, зашиљен..увек ДРВЕНО
https://upload.wikimedia.org/wikipe...00px-Okovani_drveni_plug_sa_stocnom_vucom.jpg
Ра(л)оник-
Рило - животињски рог ( издужена њушка,сурла) којим рије, посебно код свиња..рило за убадање
Рилица. код инсеката орган зашиљен , за убадање
Рила планина (данаш.Бугарска) има изглед једног шиљатог врха према небу (као да ралом или рилом рије небо)


Плуг има метала, то је познији модел рала ..У 9—10 ст. у Київській Русі з'явився плуг.
http://www.promacedonia.org/nk_etno/nk_sn_01.jpg
http://historylib.org/historybooks/Lyubor--Niderle_Slavyanskie-drevnosti/53

Нека наша етимологија ишла би од њиве, оранице = плужине .Њива је на чешком плужина, (а на немачком Grünfläche ) што најбоље знају они у Лужници (код Бабушници) и Лужици (оној у Ђерманији где су и куће правили као сојенице) ..
 
Poslednja izmena:
Da vidimo odakle može da dolazi reč plaža.

Ja sam ti dao etimološko obrazloženje reči lazar. Znači koren reči -laz od glagola laziti (slovenač.), odnosno puzati (srp. ) i sufiksa -ar. Ovaj -ar nadam se da ti je jasno šta znači; znači nekoga "koji radi to delo", ako mogu tako da kažem. Znači u našem primeru imamo životinju (puža bez kučice) koji lazi (slovenač.), odnosno puže (srp.) - LAZAR.
Ali kod ljudi u slovenskim jezicima ovaj prefiks -ar može da znači zanat, kao što je pčelar, stolar, grobar,..., a u prezimenima ovaj sufiks -ar najviše puta znači pripadnost nekog kraja, kao što je naprimer Ponikvar, Mlakar, Leskovar, pa tako i Lazar ( od imena kraja Laze, kojih samo u Sloveniji ima oko 20: https://sl.wikipedia.org/wiki/Laze)



Znači imamo koren reči -laz i imamo reč plaz, koja znači - veča količina materije, koja se na strmom brdu, uzvišenju odvoji, otrga od celine i uruši se, odnosno sklizi nizbrdo:
http://bos.zrc-sazu.si/cgi/a03.exe?name=sskj_testa&expression=plaz&hs=1

Pa zar nije plaža baš to:
Pogledajte prilog 360176

Evo recimo u češkom jeziku plaža naziva se plaž:
https://cs.wikipedia.org/wiki/Pláž

Znači direktna veza sa rečju plaz.


Toponimiu Češkoj

Plazy:
https://www.google.rs/maps/@50.4147631,14.9747936,14z

Naziv puta u kraju Sloup, koji se nalazi uz samu reku Vltavu naziva se Na plazech:
https://www.google.rs/maps/@49.8832925,14.3819663,17z

Naziv puta u kraju Jilovište, koji se nalazi uz samu reku Vltavu naziva se Na plazich:
https://www.google.rs/maps/place/Na...2!3m1!1s0x470b9995b9dafd1f:0x4bc2cc206f771c02
 
Taj dolomljen kamen je dolma.
...ako je u prevukovskom periodu pisano l'm za lom, eto ideje za reku Lim.

-Dalmatae, Delmatae (
народ, 20) Страбон, Inscr.; праоблик је длъматъ Далмат, упореди Хрват, Срмат, Србат, Сагудат код Јована Каменијате упореди Делеменци и Гломази, читај Дломази у Немачкој (део код Дитмара: - „nos theutonice Delemenci vocamus, Slavi autem Glomazi appelant"садржи очито заблуду и само жели да каже: што смо ми Немци променили у Делеменци изговарају Словени у ствари длъменьць, длъменци, Длменц, Длменци или такође Длмец, Длмци, Длмат, Длмати, Г је код њега погрешно написано уместо Д.).
- Dalminium, Delminium (град у Далмацији, 20) Страбон, Птол., Апиан, Флор., Аур. Викт.,Dalmium Стеф., Византијски, Еустат., ∆αλέν Конст. П., у средњем веку Думнум, Дувнум:данас Думно, Дувно уместо Длмно. што указује на основну реч длъма, од чега је настало долма? -Преостало у облику долама,

Šafarik
http://docslide.de/documents/2868779-pavel-safarik-o-poreklu-slovena.html
 
Poslednja izmena:

Back
Top