Етимологија

А одакле долази "кућа"?

македонски - куќа
бугарски - къща

cqs1410445123z.jpg
 
А одакле долази "кућа"?

македонски - куќа
бугарски - къща

Pogledajte prilog 358680
Pa dolazi iz srpskohrvatskog, od nas ste i vi i Makedonci to preuzeli.
Hrvati koriste vise dom, ali je razlika izmedju kuce i doma i kod njih kako i kod nas u Srbiji.
Sloveni su valjda taj dom preuzeli iz latinskog, ali smo mi napravili finu razliku izmedju doma i kuce, nesto kao u engleskom home i house.
 
Pa dolazi iz srpskohrvatskog, od nas ste i vi i Makedonci to preuzeli.

Хвала. Значи "къща" долази из старобугарског.
Написали смо "къща" и "дом" пре 1000 година, пишемо и данас "къща" и "дом". ;)
Проверено, "къща" je из Codex Suprasliensis, Преслав, Бугарска:

http://csup.ilit.bas.bg/node/5
 
Kuća i kutija dolaze od korena kut.

- - - - - - - - - -

Хвала. Значи "къща" долази из старобугарског.
Написали смо "къща" и "дом" пре 1000 година, пишемо и данас "къща" и "дом". ;)
Проверено, "къща" je из Codex Suprasliensis, Преслав, Бугарска:

http://csup.ilit.bas.bg/node/5

Ne znam šta je sprono kad su u jezičkom smislu današnji Srbi i Bugari isti narod - Južni Sloveni. Inače, Južne Slovene volim da izjednačim sa Starosrbima iliti Vlasima.
 
Kuća i kutija dolaze od korena kut.

- - - - - - - - - -



Ne znam šta je sprono kad su u jezičkom smislu današnji Srbi i Bugari isti narod - Južni Sloveni.
Inače, Južne Slovene volim da izjednačim sa Starosrbima iliti Vlasima.
Nije ni meni tu nista sporno, cak mi je i genijalno da imamo dve reci za taj dom, a sada ispitivati i istrazivati ko je sta tu od koga preuzeo, malo j jel onako;)
Nesto mi je drugo palo na pamate u ( s) vezi ovih domovina i rodoljublja. ako se ne varam u ruskom je domovina родной Родина, na srpskom je to uvek otadzbina, kod Hrvata
je domovina ( ali i kod nas), medjutim uterus je na srpskom materica , a na hrvatskom rodnica. ( ili maternica?)

Kako je na bugarskom? Otadzbina ili neka majcina?
 
Nesto mi je drugo palo na pamate u ( s) vezi ovih domovina i rodoljublja. ako se ne varam u ruskom je domovina родной Родина, na srpskom je to uvek otadzbina, kod Hrvata
je domovina ( ali i kod nas), medjutim uterus je na srpskom materica , a na hrvatskom rodnica. ( ili maternica?)

Kako je na bugarskom? Otadzbina ili neka majcina?

Отечество и Родина.
 
Poslednja izmena:
А одакле долази "кућа"?

македонски - куќа
бугарски - къща

Pogledajte prilog 358680

Врло добро питање. Мислим да је реч кућа у вези са речју "кут", у значењу "угао". Придев "кућни" се у регионалним говорима може срести у облику "кутњи". Неки старији људи и данас тако изговарају, мада пишу "кућни".

На немачком, Hütte - колиба, барака.

Ако ништа друго, мислим да можемо да закључимо да су наши стари живели у угластим објектима, не округлим. :)
 
Теле je отелило крава? Баш супротно, пријатељ. ;)

... И откуд "одмазда"?

македонски - одмазда
бугарски - възмездие

bfi1410427901m.jpg
[/QUOTE

A sto ti uvek navodis neke reci iz makedonskog i bugarskog?
Valjda je jasno da su neke reci slicne, skoro pa i identicne , ali sta je tvoj motiv?
Da nam dokazes da je srpski nastao iz bugarsko-makedonskog?
 
Црта или линија....
Посебно иде на неку ствар кад неки глупан почне о томе како је "линија" вековна српска реч (Linea-lat) а "црта" хрватска.
Черта - старославенски...
 
Реч кутија није словенскога порекла него је позајмљеница.

кутија ←турско kutu ← новогрчко kouti

Ima koren u sanskritu naša "kutja"..KUTA,KUTI
http://spokensanskrit.de/index.php?tinput=kuTI&direction=SE&script=HK&link=yes&beginning=
http://spokensanskrit.de/index.php?tinput=kUTa&direction=SE&script=HK&link=yes&beginning=
Kao i sanskrtsko "čata", kod nas kuća starijeg tipa (čatmara odn. lepenica)
..a i dom, kao DAM ,DAMA ( i kao home i kao house)

http://spokensanskrit.de/index.php?tinput=dam&direction=SE&script=HK&link=yes&beginning=

Врло добро питање. Мислим да је реч кућа у вези са речју "кут", у значењу "угао". Придев "кућни" се у регионалним говорима може срести у облику "кутњи". Неки старији људи и данас тако изговарају, мада пишу "кућни".

На немачком, Hütte - колиба, барака.

Kutnjak je onda ugaoni zub?:)..kamen- temeljac vilice .
Ubacivalo se svuda nj, sad je standardni jezik previše sterilizovan. Moj deda napr govorio "dosadan je ko zubnja bolest";)
Još, u osnovi reči koliba je kružna osnova, kolasto je okruglo, kolo i sl.
 
Poslednja izmena:
На босанским форумима је било извесне динамике у вези са пореклом речи "јаран". Наводно, насупрот очекивањима реч није турцизам негего германизам, од Jahrgang - vršnjak. Међутим, други извои указују да је реч персијска и да означава пријатеља, да постоји слична турска реч и данас, итд.

И у народним песмама се појављује реч "јаран" а оне су настале ипак вероватно пре времена у коме би се очекивао продор германизама.

Kod nas je najsličnija reči "jaram" , gde dva vola moraju da budu prijatelji jer su na istom poslu, pod istim bičem, doživotno. Jedan bez drugog ne mogu.
Taj nemački izraz, kao ishodište, ne deluje ubedljivo,gube se sva g i ono g..moglo bi biti jarga, ili jargang, ali ne jaran.Posebno što se prjatelji ne biraju po godini rodjenja..onda bi svi voiljeni jarani bili "školski".
 
Poslednja izmena:

Back
Top