Književnost Borislav Pekić

Egzistencijalni moral

I u zatvoru i na slobodi uslovi života diktiraju tip morala. Kako su uslovd slični, ponekad isti, isti je i opšti moral. (Specifičnosti koje smo u zatvorskom modelu isticali generalnu podudarnost ne mogu poremetiti.) Osnovna se briga tiče egzistencije. Održavanje u životu uzima sve vreme i koristi svaku misao.

U zatvoru je takvog ustrojstva režima cilj sprečavanje narušavanja tamničkog poretka ili bekstva iz njega. Na slobodi je to eliminisanje zahteva za nekim pravom, ličnim ili opštim. A naročito za pravom na promenu. U oba slučaja, čovek koji stoji na rubu ambisa mora da održava ravnotežu, on nema kad da ispituje prirodu provalije, razloge zbog kojih je na njen rub došao i da se raspituje za — vodiče.

Ako spontani mehanizam socijalističkog života nije đovoljan da obezbedi ravnodušnost građana prema svojoj sudbini i njihov revolt spreči, ako on, iz bilo kakvog razloga, isuviše prostora ostavlja za razmišljanje, zaključivanje, pogotovu za proishodeći čin, organizuju se konzekutivne neprijateljske afere, masovne kampanje, opšte reforme, prestrojavanja (diferencijacije) u hodu (u mestu, zapravo), izdaju se saopštenja, daju obećanja, čini sve što je načelno i logički nemoguće, ali je praktično i dijalektički moguće, da se neizbežno izbegne.

Ako se to ne može, onda na dug rok odloži. A ako i to ne pali, odloži bar do Božića ili Velike Gospojine. (Komunisti, uistinu, počinju ličiti na nas iz davne godine 1945. Samo, onda smo mi imali Saveznike u koje smo se nadali. Oni ih danas nemaju. Isto je, međutim, tačno da smo mi s tim Saveznicima prošli jednako kao što će oni proći bez njih.)

Kad god bi zatvor zahvatio unutrašnji nemir, sledila je vest o nekoj amnestiji koja samo što nije objavljena ili bi usledio opšti preraspored osuđenika. Zabrinuti kuda će otići, s kim će novu sobu deliti, kako će pri premeštaju zabranjene stvari sakriti, kako, možda, uticati na svoj razmeštaj, robijaši su zaboravljali sve što ih je pre toga mučilo.

Zaboravljali su čak i robiju.

I time je cilj postignut.

Odmor od istorije
 
Misli
(iz zaostavštine)

Ja sam kuće ovek osećao kao žive organizme.
I sve dok ih tako ne bih osetio, bilo mi je
nemoguće da u njima išta ozbiljno radim.

Na Balkanu su i medvedi blagorodniji od ljudi.

Istorijska lepota Beograda je bajka za decu i
provincijalce.

Brak nije aritmetička formula da bi funkcionisao
besprekorno.

Živeti lako još ne znači živeti dobro.

Od budućnosti očekujem najmanje – da je
uopšte bude.

Mene muči što znam kako, a ne znam
ZAŠTO ?
 
Tek što se rodismo staviše nas u modele,
koje je civilizacija pripremala za nas, ne
znajući nam meru…

Sa pidžamama, papučama, peškirima,
dezodoransima i četkicama za zube
pokušavamo, uglavnom bezuspešno,
da održavamo razliku između sebe i
orangutana.

Čovek je uvek nečemu rob.Uvek se nađe nešto
da ga zajaši.Ako nikog ne nosi, nosi sam sebe.

Ćutanje je teže od laži, jer čak i najveća laž
podrazumeva ma i najmanju meru istine,
a ćutanje čak i nju ignoriše.

Ograđujemo se odećom, zidovima, polom,
verom, porodicom, narodom, rasom, vrstom,
izmišljamo sve nove i nove granice, sve nove
i nove ograde, sve nova i nova razlikovanja,
samo zato da bismo ostali zajedno.
 
– Jeste – rekao je moj guru – ali će, posle toga, naći drugog i goreg.
– Zašto goreg? – upitali smo ga.
– Zato što za njega nećemo znati.
– Pa šta predlažeš?
– Da ovog zadržimo.

Tako je i urađeno. Prošlo je dosta vremena pre nego što je shvatio da je otkriven i sam zatražio premeštaj.

U međuvremenu je naš radio emitovao narodne pesme izabranim ljubiteljima ove muzike na uvo, a ja razumeo da ima istina dostupnih i komunističkom Radio Beogradu.

Neprirodna fizička bliskost među robijašima, ustanovljena takođe neprirodnim (irskim) načinom života, odsustvo privatnosti, gustina ljudske nesreće i patnje po kvadratnom metru tamničkog prostora, učinila je ovde pad konfidenata još strašnijim nego na slobodi, gde su građani kako-tako među sobom udaljeni i razdvojeni drugim građanima i barijerom mnoštva drugih neutralnih amortizera.

Posledice dostave ne mora na slobodi dostavljač uvek da vidi. U zatvoru mora. Dostavljeni često leži pored njega. Na istom betonu. Na slamaricama im iste stenice piju krv. Posle podruma, vratiće se na isto parče poda da noću dostavljača dodiruje laktovima. Dostavljač će još dugo spavati pored vidljive posledice svog čina. Šta će vam veća kazna?
Pošto je mog prijatelja B. B. sa susedne slamarice poslao u podrum na četrnaest dana, čovek koji ga je izdao danima ga je negovao sve dok ga nije povratio, a onda ga je prodao i po drugi put, poslavši ga u samicu na mesec dana.

Drugi se objektu svog uhođenja poverio. Udba ga je ucenila. Molio je pomoć. Naišao je na duševnog čoveka. Dugo su zajedno mislili dok nisu pronašli dostavu koja će biti ubedljiva, a uhođenog neće silno koštati. Samo, ovakva bizarna partnerstva su retka. Češće se, umesto razumevanja, dobija pesnica u nos. S druge strane, možemo zamisliti situaciju u kojoj policijski ucenjen dostavljač, uprkos svemu, odbija da izvrši nalog Udbe, a buduća ga žrtva samilosno na to nagovara.

Treći je konfident imao peh da izda čoveka, takođe konfidenta, u istom času kada je ovaj izdao njega. U podrumu su mogli produžiti da se međusobno uhode.

Nebrojene su priče o zatvorskim konfidentima. Nesrećan je to soj ljudi. Prezren od zatvorenika, preziran je i od policije. Najosetljiviji među njima – i takvih je bilo – prezirali su i sami sebe. Tu se krug zatvarao i u ekstremnim uzorcima dovodio do smrti od vlastite ruke.

Saosećanje im, ni emotivnu pažnju ne možemo pružiti. Analitičku možemo.

Godine koje su pojeli skakavci
 
Verovatno najintrigantnija ličnost srpske književnosti XX veka je Borislav Pekić, pisac koji je imao buran život provukavši neke njegove segmente kroz svoj ogromni literarni opus.

Njegova dela bez obzira na to da li su romani, pripovetke ili eseji, u svojoj suštini su filozofsko-antropološka razmatranja začinjena ironijom koja je unosila dozu humora, u inače mračne teme totalitarizma koje su ga okupirale.

U citatima, kao literarnoj mikrocelini, mogu biti satkane velike mudrosti, ali često su to rečenice otrgnute od šire celine koje tako odvojene gube pravi smisao, što kod Borislava Pekića nije slučaj. Oni su ovde mudrosti o duhovnom entitetu ljudskog bića. Pošto je pitanje čoveka kod njega centralno, treba izdvojiti one citate koji ga oslikavaju najbolje.

„Čovek potopljen u stvarnost gubi od kritičke moći koliko je teška njime zauzeta stvarnost.“

„Čovek se ne bori s rupom iskopanom na pogrešnom mestu, nego s budalama koje su je iskopale. Rupu jednostavno zatrpava.“

Treba gledati pravo. Jer da se htelo gledati iza sebe, dobili bismo oči na potiljku. Treba ljubiti zemlju dece svoje, a ne dedova svojih. Jer čast neće zavisiti od toga odakle dolazimo nego kuda idemo.“

„Čovek ima sve što je potrebno za osvajanje Univerzuma, sve kreativne sposobnosti, imaginaciju, neograničeni egocentrizam, bezobzirnost i prema sebi i prema svim drugim oblicima egzistencije, nagon za održanjem, strah od smrti i osećaj izabranosti, iluziju pozvanja.“

„U antropološki epos uvelo me je zanimanje za prirodu čoveka, za njegovu suštinu, a iznad svega osećanje da živim u tuđem, naopakom, pogrešnom svetu, civilizaciji koja ne saobraća s autentičnim duhom humaniteta, u istoriji koja izgleda kao ljudska ali ljudska nije, ne samo zbog svojih promašaja nego, pa i više, zbog svojih uspeha.“

„Prvi čovek postao je s prvom maskom koju je stavio na svoje lice, da dočara demone i umilostivi bogove. Ovu lošu naviku nije izgubio ni do danas. Ima političara koji prostu činjenicu pozorišnog porekla čoveka ne bi smeli da zaborave!

Čovek je kompromis između životinje i Boga.“

„Humana skrama koja čoveka odvaja od zveri tanja je od daha na ogledalu, i u ogledalo se neprestano mora duvati ako želimo da se ona održi.“

„Šta je čovek bez prošlosti? – Srećan.“

„Trebalo bi zaista da postoji vreme za sve, kao što kaže Propovednik, ali da u tom vremenu ne budemo sposobni da se obmanjujemo izgovorima.“

„Kad se rađa čovek ne zna šta dobija. Kad umre ne zna šta gubi. U oba slučaja pred njim je i iza njega – neizvesnost.“

„Čovek mora osetiti istoriju u sebi, da bi je stvarao izvan sebe.“

„Stvar nije u tome da postanemo nešto drugo, nego da otkrijemo – šta smo.“

„Čovek se ne sastoji samo od nagona i čula kao životinja. Ali nije ni duh, jer ima telo. Čovek nije ni kamen, jer ne čeka da ga drugi pokrene, nego ima svoju volju. Jedino ga duša od drugih načina postojanja razlikuje. Čovek je neizvesnost. Neuporediva sila brige. Opojnost zebnje.“

„Biti antropolog u prvom redu znači spoznati osnovnu besmislenost svih ljudskih opredeljenja. Naročito političkih.“
 
Čovek zaista umire. Zato se smrti i plaši. Jedino je živo biće koje od smrti zazire. Jer, samo za njega smrt je konačan nestanak.
MISLI BORISLAVA PEKIĆA
Ono što mora da bude nije nesreća. Nesreća je samo ono što ne mora biti, a ipak se dogodi. Nesreću uvek izazivaju ljudi. Priroda vlada onim što biti mora

Neznanje rađa gordost; gordost rađa neznanje.

Ništa nije neizbežno. Sve je neizvesno.

Čovek je zavisan od razuma kao bolesnik od bolesti koja ga ubija.

Čovek zaista umire. Zato se smrti i plaši. Jedino je živo biće koje od smrti zazire. Jer, samo za njega smrt je konačan nestanak.

Prestao je večni rat prirode i čoveka. Čim je shvatio svoju moć, čovek se prema prirodi počeo ponašati kao prema slučajnoj i nesnosnoj rogobatnosti u uređenom poretku veštačkih stvari, u svetu vlastitih proizvoda, koji bi, inače, bez prirode bio savršen.

Nemati prošlosti je ostati bez budućnosti. Ali ako tamo ostanemo, ako se tamo zaglibimo, budućnost zbog koje smo se u nju vratili postaće nedostižna. Proći će pre nego što shvatimo da je sve – sadašnjost. Da je sve uvek u istoj ravni. Da je nerazumevanje onoga što je bilo juče jemstvo da ćemo još manje razumeti ono što nas čeka, a najmanje ovo što danas radimo.

Budućnost će ili biti kao sadašnjost, pa nas neće trebati, ili će se od nje razlikovati, pa nas neće razumeti.

Budućnost će, kao i uvek, hteti da odgaji sopstvene nove zablude; a što će one biti, zapravo, naše i stare koliko i svet, neće smetati nijednom od praunuka da se njome diči, brišući u međuvremenu tur našim jeremijadskim opomenama i savetima

Treba gledati pravo. Jer da se htelo gledati iza sebe, dobili bismo oči na potiljku. Treba ljubiti zemlju dece svoje, a ne dedova svojih. Jer čast neće zavisiti od toga odakle dolazimo nego kuda idemo.

Čovek se nikad ne pita za uzroke dobrih stvari koje mu se dešavaju. Zanimaju ga samo uzroci rđavih.

Čovek ima sve što je potrebno za osvajanje Univerzuma, sve kreativne sposobnosti, imaginaciju, neograničeni egocentrizam, bezobzirnost i prema sebi i prema svim drugim oblicima egzistencije, nagon za održanjem, strah od smrti i osećaj izabranosti, iluziju pozvanja.

Ima ljudi čiji je život trag u vodi. Nevidljivi su, nečujni, nestvarni, bez otisaka u peščanoj pustinji čovečnosti. Ne znamo odakle su među nas došli, a kad odu, zašto su i kuda otišli. Dok su bogovi zemljom greli, tako smo ih prepoznavali. Kad nas napustiše, od njihove moći ljudi naslediše jedino sposobnost da žive, ali ne da budu. Njihovo je biće Voda. Voda je njihov Element, njihova priroda i sudbina.

Izvor: Family
 
BORISLAV PEKIĆ: »ZBOG DRUGIH I ZA DRUGE«

Na prijemu NIN-ove nagrade 23 februara 1971. godine držim svoj prvi i jedini govor u životu: »Dozvolite mi da, primajući ovo visoko književno priznanje, izložim i neke sumnje koje, pored svojih ubeđenja, nastojim da pri pisanju uvek imam pred očima.

U najvišoj vrlini umetnosti, u njenoj moći da odnos umetnika prema svetu učini opštim, u sposobnosti umetnosti da od svakog Dela učini signum kojim iskustvo obeležava sopstveni razvitak, krije se i njena najzloćudnija urođena mana: opasnost da Delo ne izražava ništa drugo do svog tvorca.

Jer, ako u jednoj knjizi, slici ili kompoziciji nema ništa od drugih, zbog drugih i za druge, onda će one, i kad su savršene, ličiti na sveće koje svetle samo dok gore, a ne na zvezde koje nas obasjavaju i kada su već davno pogašene.

Trudio sam se stoga da datumi koji obeležavaju putanju mog ličnog iskustva ne određuju sasvim i sami sudbine mojih ličnosti, pa ni Arsenija Njegovana, jer bih u protivnom vodio jalovu korespodenciju sa samim sobom. Ali, ni dopuštao nisam da svet u kome živim svojim datumima, sopstvenim razvojem bez priziva određuje nijhovu sudbinu, jer bih onda sebe sveo na ulogu koju je Eugène Ionesco označio kao poštarsku bio bih raznosač poruka i preporuka.

Jedini kriterijum kojim sam se pri traženju ravnoteže između mog i tuđeg iskustva rukovodio — bilo je ono što sam zamišljao da je moja savest. Životu nikada nisu nedostajali viši ciljevi. Na žalost, ono što nam se tako često objavljuje kao život na delu, nekontrolisana je sprega volje i slučaja, dobrih namera i rđavih ishoda, pa mi, koji smo i sami tek još jedna nepoznata u toj nesvedenoj jednačini patnje, sumnje, nade, strasti, iskušenja i neizvesnosti, jedino na savest možemo da se oslonimo i da u njoj potražimo kriterijume svojih izbora, mere svojih akcija, a ako smo pisci, i ciljeve svojih reči.

Ali sud, sud uvek pripada drugima. I u životu, i u umetnosti. Jer su naši životi i naše umetnosti drugima namenjeni. I kao što nepodnošljiva težina usamljenosti, to ljudsko naličje neljudske čovečije pozicije, nije u oskudnosti onoga što primamo, već u nesposobnosti i nemoći da dajemo, tako i dogmatičnost naših umovanja, neutralnost naših činova, samoživost naših osećanja, nasilnička razornost naših težnji, u jednu reč konformizam ili fanatičnost naših života, počivaju u zabludi da je svet samo poligon za izražavanje sopstvenih ličnosti, bez obzira na to ispoljavaju li se one kao ideje ili kao postupci.

Pravi problem književnosti nikada nije: o čemu i kako pisati, već za šta i kako živeti. Pa ako nam ta književnost, kao deo autentične ljudske istorije, u življenju pomogne, iscrpla je svoju bitnu svrhu. Duboko verujem da je generacija kojoj pripadam svesna toga, pa čak i kada tu svest najefikasnije ne ispoljava ili najdoslednije ne sledi njene naloge.

Verujem da generacija romansijera kojoj pripadam, a koju tako vrsno predstavljaju Miodrag Bulatović, Dragoslav Mihajlović, Danilo Kiš, Mirko Kovač, Filip David, Pavle Ugrinov, Radomir Smiljanić, Bora Ćosić i drugi, dopušta nadu da u svojim najboljim delima neće izneveriti one plemenite orijentacije novije srpske književnosti koje su našoj duhovnoj istoriji dale Ivu Andrića, Miloša Crnjanskog, Rastka Petrovića, Vladana Desnicu, Mihaila Lalića, Mešu Selimovića i Dobricu Ćosića.

Verujem, najzad, da je ta generacija samo prethodnica mlađem naraštaju pripovedača i ne samo pripovedača, koja će slobodom osećanja, ideja i izraza, pravim rečima vratiti snagu moralnog čina, a moralnom činu sjaj i dubinu pravih reči. Ako su pri dodeljivanju svog priznanja neke od izloženih inspiracija uzete u obzir, osećanje zahvalnosti s kojim ću ga primit; biće još dublje.“

Tamo gde loze plaču
 
Maja Abadžija, Sve blagodeti Pekićeve antropopeje (meditacija o žanru)


No more gods, no more faith, no more timid holding back.
Let us blast out of our old forms, our ignorance, our weakness, and our mortality. The future belongs to posthumanity.
(Max More, On becoming posthuman)

„Napraviću od vas Titane za Titanis, zemlju na kojoj će se sve moći i sve smeti!“ (Frederick Lieberman, Besnilo)


Da li je čovek svoje prvobitne mitove govorio krhkošću svoga tela? Zastrašujuća moć prirode nad njim i neshvatljiva širina sveta oko njega morala je biti ukroćena rečju, rastumačena pričom. Spoznaja o krhkosti telesne ljušture, o poroznosti supstance, praćena je odvajkada i željom da se prevaziđe neumitni završetak života – naučna i medicinska čudesa savremenosti samo su metodičniji nastavak jednog posve animalnog instinkta, poetski oblikovanog u Gilgamešovu potragu za večitom mladošću, sublimiranog u alhemičarske napore za proizvođenjem eliksira mladosti. Telo čovekovo nije nikada u potpunosti moglo pratiti uzlete njegova duha – otud valjda i toliko uzdanje u Priču koja nadživljava njegovo kratko trajanje – zato je i san o duhovnom transcendensu neuništiv.
Nasledivši alhemičare, mislioci okrenuti materijalnoj stvarnosti tela, zazivali su tehnološku transcendenciju u nadi da će ukupni progres ljudskog znanja u nekoj dalekoj tački budućnosti biti u stanju iznaći magični stroj što zaoštrava čula, produbljuje percepciju, usavršava um, pobeđuje starost i smrt. Kao da će pojačana senzibilnost tela svet ukazati u svoj njegovoj jasnoći, a novom oštroumlju prikazati odnose između udaljenih stvari. Kao da će nas učiniti ravnopravnim sa kosmosom, umesto tavorećih živuljki bogova koje, umesto razumevanja sveta, shodno etici svog verovanja zazivaju njegovo uništenje, da bi se u boljem nadale uspešnoj transakciji ovozemaljskih dobročinstava u monetu večnosti. Imamo samo jedan svet, ovaj, kažu i transhumanisti, usudivši se, u današnjici što je sistematsko spoznavanje sveta uzdigla na nedostižnu orbitu iznad svakodnevnice, na otvoreni zahtev za tehnološkim usavršavanjem čovekovog tela, rizikujući porugu i skepticizam intelektualne elite, nerazumevanje i snebivanje masa.
Transhumanizam ili H+, pokret je savremenih alhemičara koji razmatraju tehnološke mogućnosti unapređenja ljudskog organizma, ali i njegovog intelektualnog kapaciteta, na racionalnoj osnovi, sa kritičkim stavom, uz sva pripadajuća etička kolebanja, demokratski velikodušni: budućnost pripada svima. (Činjenice: godišnja članarina u transhumanističkom klubu iznosi 250$, a bogatijim članovima je ponuđena mogućnost da postanu avanturisti u smrti i investiraju, umesto u grobno mesto sa hladovinom i pogledom, u krioćeliju sa ugodnom temperaturom gde će iščekivati drugo poluvreme svog života.
Iz FAQ sekcije sajta organizacije, ponudu prati gotovo cinična opaska: Seen in this light, signing up for cryonics, which is usually done by making a cryonics firm one of the beneficiaries of your life insurance, can look like a reasonable insurance policy. If it doesn’t work, you would be dead anyway. If it works, it may save your life.) No ono što je možda fascinantnije jeste da ova firma prognanika-u-sadašnjosti ponajviše liči na skupi klub čitalaca: na transhumanističkoj listi lektire, zgodno podeljenoj u tematske celine, pod ‘obavezno’ stoje Huxley, Asimov, Dick, Gibson, Pohl, Heinlein, Clarke – mag do maga naučne fantastike. Otvoreno priznanje transhumanista da inspiraciju za svoje delovanje crpe iz spekulativne literature tvori volšeban slučaj obrnute mimeze, koji će tek antropologija budućnosti moći (pr)oceniti i eventualno svrstati u progresivne mislilačke struje, ili parodične aberacije racionalnog duha (kakva je, primerice, scijentologija).
S druge strane, konzervativna anti-propaganda dušebrižnika kakav je Francis Fukuyama ideje transhumanista svrstava u „najopasnije na svetu“, čineći ih barem simpatičnim. I zaista, naivnost s kojom prilaze fundamentalnim pitanjima kroz koja civilizacija promišlja samu sebe i hladni racio kojim hoće kastrirati onaj suštinski iracionalni nagon za eliminacijom starosti i smrti – tu matericu umetnosti – ne čini transhumanističke ideje manje ozbiljnim.
Evo još jedne opasne ideje: književnost je oduvek htela biti savest čovečanstva. Preispitujući etičke pretpostavke svakog novuma u ljudskoj istoriji, koliko god estetički gizdava, književnost je bila uzbudljivija i elokventnija sestra filozofije – ovu jednostavnu istinu o njenoj ambivalentnoj prirodi recentna je književna istorija prečesto zaboravljala, gubeći se u bespredmetnom međusobnom tužakanju tobožnjih esencijalističkih estetičara i još prozirnijih etičara-angažovanika. Još otkad je čovek nabasao na vatru, ili, kako to priča lepše prenosi, otkako je hrabri titan Prometej ukrao vatru bogovima i podario je čoveku, progres civilizacije je dolazio s neumitnim upozorenjem – na svakoj etapi tog puta, književnost je propitivala granice upotrebe novih spoznaja i otkrića, težinu tereta saznanja za krhku etičku kičmu čoveka. Upravo je naučna fantastika, što je transhumanizam i prepoznao, dodala teg tehnološkog napretka na delikatnu faustovsku vagu saznanja i morala, što je čini žanrom-baštinikom one književnosti koju često neprecizno zovemo ‘književnost ideja’, a prepoznajemo po intelektualnoj i umetničkoj hrabrosti da postavlja detinje velika pitanja.
Postoji izvesni raskol između žanrovske literature ili tzv. paraliterature i književnosti (nazovimo je zasad ne-žanrovska) za koju je skovan termin mainstream, ili književnost glavnog toka (izuzetno prigodan i ideološki obojen, jer tako ponosito naglašava marginalnost samog žanra). Promotrimo li problem iz nešto iskošene perspektive, videćemo da je oponiranje ove vrste diktirana s različitih pozicija moći (koje su, opet, u odnosu binarne opozicije, istovremeno i odraz u ogledalu negdašnje suprotstavljenosti niske i visoke literature): akademskih, koje propisuju i definišu poredak kanona, i tržišnih, kojima je pojam žanra i mainstream-a zgodan kataloški alat pri osmišljavanju marketinških strategija za određene tipove čitalačke publike.
Situaciju dodatno komplikuje to što su terminološko rasplitanje i iritantna navada za imenovanjem pojedinačnosti omiljena razonoda alternativnih kultura, što ih itekako potvrđuje kao mreže samoidentifikacije , sa konceptom marginalnosti na visokoj ceni. Sve to nas sprečava da uvidimo da je mainstream, ili glavni tok, samo jedan prazan okvir, u različitim epohama različito imenovan, koji obuhvata aktuelne literarne interese epohe; kao takav, književnom kritičaru nije od prevelike koristi, jer ne operiše aksiološkim kategorijama, ali ni književnom istoričaru, kojem za određivanje mesta pojma u poretku književnih pojava valja sačekati izvesnu istorijsku distancu.
No samo postojanje naučnofantastičnog žanra kao takvog, odeljenog, getoiziranog, tržišno funkcionaliziranog, na izvestan način svedoči o tome da je tematizacija tehnologije u delima tzv. visoke literature nedostatna, ako ne i nepostojeća – zašto? Možda je to strah pred čudovišnim Kolosom, iznutra obloženim složenim spletom optičkih kabala, avetinjskog infracrvenog pogleda što ga gradi tehnika našeg vremena. A zašto takva literatura nije pustila koren na našem, za čudnu floru negostoljubivom tlu? (Možda stoga jer paraliteratura u nas znači haplologiju od paraliliteratura koju pišu etički (o)sveštenici.) Zato što je tekla ponorno, u getu, baveći se tehničkim specifikacijama Asimovljevih robota i relativističkom matematikom iza Klarkovog Monolita, daleka i nezanimljiva akademskom panoptikonu. Savesna profesorska udubljenost što s lupom podobštine predano uvećava značaj marginalnih pisaca za višu svrhu ideologije nema konkretne koristi od žanra: karnevaleskne konferencije fandoma, te zaljubljene publike, možda najpozornije publike našeg vremena, mogu samo ispuniti kakvu fusnotu u njihovim kulturalnim enciklopedijama. Ponovo dolazimo na teren naivnosti koju žanrovska publika deli sa transhumanističkim entuzijastima. Da li je to onaj nedostajući sastojak u našoj literaturi?
Otklon naše literature, opervažene čeličnom žicom prošlosti, prema žanru čija su preokupacija fantastički svetovi (budućnosti) može se verovatno braniti eskapističkim argumentom, toliko puta potezanim u polemičkom mačevanju angažovanih i degažiranih: društveno-istorijska stvarnost nema interesa u imaginarnim svetovima; sa tolikim problemima nerešenim u objektivnoj stvarnosti nema vremena ni strpljenja za naivnost tzv. velikih pitanja. (Kao ni za veliku estetiku, uostalom.) Stoga ne čudi što naše književnosti nisu dale vredna dela žanra koja bi mogla da revolucionarno prodru u bastilju kanona; čak i sam Pekić, kojemu beogradska administracija sprema spomenik na Cvetnom trgu (u uličnom će panteonu stajati sa spomenicima kralju Petru Prvom i kralju Aleksandru Karađorđeviću), bio je osuđen u vreme objavljivanja antropološke trilogije na (donekle ponižavajuće) objašnjavanje svojih literarnih namera. Jasno, Pekić nikad nije bio žanrovski pisac, mada je žanr bio u središtu njegovog interesa, a i za taj spomenik ima zahvaliti kanonskom ugledu i političkom delovanju milom vladajućoj ideološkoj konstelaciji radije nego svom esteticizmu.
Ipak, odmaknimo se od lažnih dihotomija: svakog koga muče prozaične dileme poput gore iznesene (a koja je samo jedna od inkarnacija fiktivne nedoumice forma ili sadržaj; na jeziku našeg vremena: esteticizam versus angažiranost) treba uputiti na Pekićevo Besnilo, koje tu fiktivnu oponiranost topi kao plamen vosak sveće. Ovaj roman svedoči da je okoštalom žanru potrebna živa vatra umetničke imaginacije jednako kao što je visokoparnoj, sterilnoj umetničkoj prozi potrebna lekovita doza žanrovske filozofske arogancije.
Jasno, Besnilo je ponajpre raskoš sižea. Čini se da je čvrsto usidren u mirnim vodama žanrovske proze, otvoreno potvrđujući pripadnost u podnaslovu, granajući sižejne rukavce kojima se – ipak – plovi brzinama bliskim svetlosnoj, a doživljaj vremena trne kao na proputovanju kroz crvotočinu dok pripovednim perspektivama holivudski žonglira. Tek pokatkad nas žacne dovitljivom, jezgrovitom poantom ironično nas podsećajući da svoje čitalačko putovanje sagledamo sa strane. Kad se nakon čitanja povučemo na književnoteoretskog nivoa, stvarima naivno poput Adama dajemo imena: gle, tu je jedna veoma savremena tema epidemije, onde literarni tip sumanutog naučnika. Ovo je tipično hard SF pojašnjavanje jer su tehnički detalji enciklopedijski egzaktni, a ono tek siluete likova utanjene nedostatkom psihologizacije. Zaista, ovakva literatura bi od teorijski odškolovana čitaoca svakako mogla napraviti šizofrenika – ako ga već ne može izlečiti od predrasuda.
Onaj drugi, teorijski neopterećen, bezbrižnije uživa zaboravljajući već na sledećem poglavlju imena likova. Na studiju književnosti poučavaju da nijedno čitanje književnog dela danas nije teorijski nevino; u duhu tog aksioma, studentski ponizno, generacije kasape tekstove makazama feminističke i postkolonijalne kritike, onim redom kojim dolaze u silabusu, pa makar se svaki delić njihovog čitalačkog bića bunio protiv toga. Licemerje zanemarivanja forme teksta u korist kojekakvih kulturalnih teorija koje ga vešto kroje po svojoj meri, redovito nalazeći u njemu sve ono što žele videti, nasleđe je naše književne epohe. Zaboravili smo da celo delo traži celog tebe, što je jedini aksiom potreban konkretnom čitalačkom činu. Kada bi se u čitanju moglo grešiti, gore spomenuta dvojica bi bili proglašeni krivim, a profesorska arogancija često sudi u korist jednom, na štetu drugog – umesto toga možda je potrebno pledirati za jednu zajedničku, celovitiju interpretaciju.
Još jedna zamerka, ovaj put u pogledu teme: kada kažu, a književni akademci obožavaju tu kuhinjsku krpu od fraze, da se teme od postanka književnosti ne menjaju, retki uspevaju razlikovati motivski registar, odnosno imaginativnu galeriju od tematske suštine, koja će nužno biti ista, jer se od te arhajske davnine sama čovekova priroda nije izmenila: i dalje sav svoj intelektualni napor da razume svet oblaže pričom kao dopunskim kognitivnim sredstvom. Ali imaginarijum njegove umetnosti evoluira, dakako, lučeći svoj motivski registar iz iskustvene stvarnosti, što je prirodan i logičan proces više nalik delikatnoj osmozi nego razdvajanju žita od kukolja. Da li su onda žanrovi poput naučne fantastike upravo zato što imaginativno zahvataju iz stvarnosti, osuđeni da tavore u čitalačkom getu, bez pristupa u kanon, bez značaja za katedre, bez ulaznice za lektiru? Kada bismo skinuli stigmu sa tema koje se označavaju kao naučnofantastične, možda bismo otkrili da se upravo u njima nalazi stilska slamka spasa za beskrvnu, nekrotičnu literaturu koja se danas piše.

1. Izlučiti savremene teme iz žanra

O kakvom je to vajnom motivskom imaginariju reč? Skeptici i zluradi mogu i dalje misliti da su to brahicefalna bića kože obložene hlorofilom sa invazionističkim pretenzijama. Drugi će znati da se pod literarnom obradom tehnoloških i naučnih novuma čovečanstva podrazumeva mnogo širi spektar motiva, disciplinirana mašta koja uspeva, analogijom ili na druge načine, osmisliti ponajpre potpuno nove fizičke zakone i u odnosu na njih modelirati pripovedni svet, ostvariti imaginativni prodor u inženjeriju budućnosti, a tek onda pristupiti pitanjima prozne estetike; sve da bi se postavilo pitanje o suštini humaniteta. Interogativni, spekulativni zasnov žanra (‘šta ako?’), začinje lanac izazova s kojima se ‘mainstream’ pisac nikada ne mora hvatati u koštac, a zahteva ne samo meta-znanja, nego konkretna znanja iz ‘opipljivog’ naučnog područja.
Naučna je fantastika sva od sadržaja upravo zbog zastrašujućeg tematskog opsega, konceptualno kompleksnog i tehnički detaljnog, sa normom da se, koliko god divlja njena mašta bila, mora u krajnjoj instanci povinovati nužnosti i verovatnoći u okviru zakona za koje se opredelila. A njene teme se uporno i nepokolebljivo opiru svim poznatim alatima formalne obrade – tu vlada svojevrsni princip obrnute proporcionalnosti (tako dobro poznat našoj literaturi koja teške istorijske sadržaje formalno savladava na estetički nedorasle načine.) Zato je enorman komad naučnofantastičnog korpusa nesumnjivi šund, pa čak i kad nije, oblikovan je u simplističkom, ironično, gotovo realističkom narativnom ključu. Ko može žanrovske pisce kriviti što kod takvih briga oko pitanja života, univerzuma i svega ostalog propuštaju da inoviraju formalni model? Publika (fandom) zasigurno ne, njih interesuje idejnost i sa-učestvovanje u kolektivnom doživljavanju spekulacije.
Dokazivati važnost spekulacije za otvaranje tema budućnosti izlišno je ukoliko čitaocu to samo po sebi nije belodano, pa makar i u okvirima vulgarnog angažmana koji, kao što transhumanizam u spekulativnoj fikciji vidi zbirku smernica ili turistički vodič za budućnost, hoće upozoravati i zastrašivati budućnošću kao mestom ostvarenja radikalno shvaćenih mogućnosti tehnologije u dobro smišljenim scenarijima distopije i katastrofe. (Dominacija, primerice, distopije u filmu, često i prema literarnom predlošku, u zadnjih par decenija nesuptilan je, ali precizan odgovor holivudske filmske industrije na stanje ekonomske i intelektualne krize savremenog društva.) Angažovanik u odeždi SF fanboy-a hoće pitati: ukoliko tehnološki napredak postaje sve integralniji sastojak naše svakodnevnice, a književnost uporno bude zazirala od ovih tema, ukoliko ne bude propitivala krajnji smisao tehnološke inovacije koja nije samo suštinski izmenila načine na koje razmišljamo i komuniciramo, nego i sve dublje zadire u naša tela, hoćemo li jednog dana se zateći u ljušturi kiborga postavljajući tad već izlišno pitanje ‘šta nas čini ljudima’?
Pekića bismo, ukoliko se povedemo za kurentnim književnim trendovima, vrlo lako mogli odrediti kao bioetičkog angažovanika – celo Besnilo stoji uz taj grandiozni upitnik. Ustanovivši nakon holokausta da nauka nije avangarda civilizacijskog napretka, nego servis moći, naučna fantastika se okreće transhumanističkoj temi, zapanjena, kao u mitska vremena, krhkošću materije koja je čovek. U onom smislu u kojem je naučna fantastika ispitivanje mogućnosti i ispipavanje granica onoga što znamo kao condition humaine, Besnilo jeste opomena na kobno bratimljenje u krvi znanosti i ideologije: zastrašujući izum prirode, virus, to biće sa ruba biološke definicije života, u sposobnim rukama lako se pretvara u sredstvo masovnog uništenja, mutanta, baš kao što znanje o prirodi materije i njenih najmanjih gradivnih jedinica može zbrisati iz postojanja cele gradove. Cvetanje virusa je epidemija – još jedan kanonski motiv naučne fantastike, čiji je apokaliptički sentiment ponukan, pre svega, blizinom razorne smrti koju nudi nuklearno naoružanje, praćeno avetinjskim ubrzanjem nauke i tehnologije. Obnovljeni interes za apokaliptički narativ (koji je sam po sebi ustrojen kao opomena) Pekić funkcionalizuje kroz bioapokalipsu, odražavajući istovremeno i žanr i mit, čitljiv s podjednakom tačnošću i kao upozorenje da je možda naše svesrdno uzdanje u nauku bespredmetno, naivno, kobno, jer ona, iako sposobna da stvori oružje, nema instrumentarij kojim će da nas spasi.
No, u Apokalipsi se javlja i Mesija čovečanstva koji začinje carstvo nebesko. U Besnilu je takva mogućnost spasenja parodijski izvrnuta u liku transhumanističkog filozofa-praktikanta, ratnog zločinca od vlastitih zlodela distanciranog kobnom etikom Višeg Dobra koja se otkriva kao mukotrpni proces dugogodišnjeg eksperimentisanja na živima. Frederick Lieberman, stvoritelj mutiranog virusa besnila, čiji je serum ‘natčoveštva’ jedini spas za besnilom zaraženi aerodrom, junak je ideje sublimirane iz zločinačkih filozofskih tradicija začetih Ničeovim učenjima, a njegovi protivnici, nosioci su suprotstavljenih filozofija prirode. Njihova polemika prelomljena kroz narativ mnogo je šira od propitivanja etike naučnog eksperimenta – dotiče gotovo ekološku temu odnosa inteligencije i prirode, jer Liebermanov nad-čovek stavlja sistematičnost inteligentnog dizajna iznad bezumnog haosa stvaralaštva prirode, nasuprot sa-čoveku njegovog učenika Hamiltona koji je njen brižnik i čuvar, čija je inteligencija još jedna njena specijalizacija.

No ipak, sama prisutnost savremenih tema, koliko god one bile važne za istorijski trenutak, nije ono što Besnilo čini velikim romanom.

2. Autopoetika ne postoji radi sebe same

Ovde prođimo kroz crvotočinu na drugu razinu recepcijskog problema: za razliku od zanatlije, kada se umešan pisac prihvati onog što se cinično naziva spekulativna fikcija, kritika pretpostavlja da mora, poput, primerice, Umberta Eca, biti metaosvešten i metapoetičan da bi bio shvaćen ozbiljno, jer je neozbiljna rabota spekulisati (mada je sva književnost spekulativna, jednako kao što je sva žanrovska). Ironije li, da se fantastika izvedena u potpunosti u granicama zakona nužnosti i verovatnoće, zato što sam zakon osmišlja, smatra neozbiljnom rabotom! Osim ako, naravno, kroz takav jedan postupak tematizuje postupak kao takav. Ne osuđuje li nas takvo jedno poimanje na praćakanje u plićaku epigonije, gde je sve-već-rečeno i sve-već-isprobano? Zaista, Pekić jeste Besnilom sačinio svoju autopoetiku. Uradio je to na toliko bravurozan način da se kritičari i sad kao hijene glođu oko žanrovske pripadnosti teksta (isključujući one trivijalne, dakako) – parabola ili alegorija, apokaloptička basna ili distopija?
Podario je jednom od likova, prezimenom Leverquin uputivši na srodnika u književnom liku Thomasa Manna, povlaštenu pripovedačku perspektivu, ovlastivši ga da vodi hroniku epidemije, ali i da polemizira sa faustovskim mitom. Proširio je metaforički prostor hronotopa: aerodrom, kao slika reda i poretka, taj ‘internacionalni osinjak protivrečnih interesa i ukrštenih kompetencija‘, poput uređenog, otvrdnulog žanra biva u parodijskom činu razoren.
Ali potencijalna debata o hijerarhiji pripovednih planova i eventualna povlaštenost metapoetike izlišna je, jer je evidentna važnost tehničkih i naučnih tema samih po sebi (osim što je temeljna pretpostavka naučne fantastike). Kakav onda odnos spram žanra kao čvrsto uzglobljene strukture mora zauzeti pisac, isključivši pritom postmodernistički žanrovski fetišizam, a da udovolji nikad utaživoj žeđi za formalnom inovacijom? Da li je formalna inovacija uopšte moguća? Naravno. Orwellov newspeak bi morao biti dostatan primer vrlo konkretne inovacije u jeziku sa parodijskim otklonom prema simplifikaciji i okoštavanju, te cenzuri jezičkog izraza čiji je amblem svakako sovjetska silabička skraćenica koju rekreira. Skeptici će reći: loš primer, 1984 je distopija; jeste, ali kad već valja lepiti tržišne barkodove, taj roman je i žanrovski osveštena naučna fantastika, istorijsko-socijalnog tipa. Baš kao i Besnilo.
Pekić nas uči da žanr uzet u svojoj gotovosti ne može zadovoljiti visoke zahteve estetike, te da se njegov ograničeni poetički prostor mora otvoriti ka principu imaginativne igre koja pravila narativne gradnje shvata kao fluidna, a motive obremenjuje alegorijskim značenjima. Stoga on apokaliptički nanos katastrofičkog žanra produbljuje otvorenom intertekstualnom evokacijom Apokalipse; preko mota poglavlja do unutar narativnih aluzija, apokalipsa postaje pozadinska scenografija epidemiološke krize. Sam motiv epidemije besnila asocijativna je poveznica između kanona žanra i apokaliptičke tj. mitske literarne osnove, a funkcioniše, također, i kao eksplicitna poetika: otvoreno i direktno izložen i obrazložen poetički credo u samom tekstu, tekstom samim, u svoj širini antropološke perspektive.

Sličan je postupak na onom, u pravom smislu reči, naučno-fantastičkom nivou romana – motiv, na primer, sumanutog/zlog naučnika/genija (eng. mad scientist) ne može nikako biti u umetnički uspelom tekstu preuzet kao jedino-dimenzionalni zlikovac iz popularnog žanrovskog obrasca, a s druge strane, nužnost da se u naučno-fantastičkom tekstu pojavi etička metatema sučeljena sa smislom i ciljem nauke zahteva prisustvo moralne dileme u liku, kako god on bio oblikovan. Pekićev cerebralni Lieberman, stvoritelj mutiranog virusa besnila, čudovišno je čedo materijalističke civilizacije, oslobođen svakog saosećanja i etike, stvaralački zagledan samo u horizont transhumane budućnosti u kojoj bi „simbioza virusa lišenog besciljnosti i čoveka oslobođenog ograničenja, vladala prirodom, kojoj oboje sada služe samo kao đubrivo.“ Očigledno, Lieberman je daleki odjek starogermanske faustovske legende, koja je, prošavši kroz žanrovski filter, izašla pojednostavljena i svedena, ali biva obnovljena, ponovo, jačanjem veza sa mitološkim predloškom baš u romanima kakav je Besnilo, i baš u karakteirma kakav je Lieberman, na način unutarnjeg razglobljenja dileme.
Lieberman nije Faust, nego nad-Faust, Mesija, jer je njegova dilema razrešena ideološki; na izvestan način, on spokojno lebdi iznad nje na moćnim krilima ideologije, obuhvaćen svešću da radi za viši cilj, da je spasilac vrste. Mesijanstvo koje cvate na podlozi apokalipse jetka je među-tekstualna ironija što ispunjava šupljine žanrovske konstrukcije. Antropološki nanos Pekićevog teksta u Liebermanu vidi, metonimijski, ljudsku vrstu i razvojni put kojim je krenula: ne oslobodivši se mesijanskog kompleksa zadatog monoteističkom tradicijom, a odbacivši etičke standarde iste, civilizacija ubrzano grabi putem sveopšte materijalizacije i dehumanizacije pod paskom naučnog i tehnološkog progresa, pervertirajući sve humane vrednosti nauke na svom putu: „(…) ali svet malih ljudi još nije spreman da prihvati njegovu istinu. Spalio je istinu Giordana Bruna, na sraman ustuk naterao Galilejevu, ismejao Darwinovu. Zgroziće se i od njegove. Svet malih ljudi na velike istine nikad nije spreman. Čak i papa bi se samrtnički uplašio ako bi mu se dokazalo postojanje Boga.“
Da smisao poetičkog postupka Pekić ispituje narativom, bilo bi ga lako označiti kao postmodernistu-maniristu, no on zahvata iz dubine mitoloških nanosa i filozofskog nasleđa iz dubljih razloga, što isključuje svaki fetišizam i uvodi u antropološku poetiku. Mada se i ovaj postupak, koji Nikola Milošević ilustrativno označava kao mitomahiju, može promatrati kao autopoetički na nivou celokupnog Pekićevog opusa, u slučaju Besnila, isti funkcioniše ponajviše tematski.

No ipak, ni inter-tekstualnost, koliko god delikatno funkcionisala, a ni auto- i metapoetička osveštenost, ne čine Besnilo velikim romanom.

3. Ka sintezi: antropološka poetika

Čini se da smo već skicirali neke odgovore na pitanje zašto je Pekićeva antropološka estetika ishodište pronašla u popularnim žanrovima, ne ograničavajući se samo na naučnu fantastiku. U trilogiji, u romanu Atlantida, na primer, pored šire naučno-fantastičke pozadine, prisutni su elementi detektivskog žanra i horora, baš poput Besnila; 1999 (‘antropološka istorija’), motivski je i inter-tekstualno gotovo u potpunosti naučno-fantastična. Upravo je kompatibilnost Pekićeve antropološke poetike s naučno-fantastičkom orijentacijom prema ‘velikim pitanjima’ uslovila ovakvu romanesknu strukturu.
U antropološkoj perspektivi, čovek je viđen kao predstavnik vrste i ravnopravni nosilac svih njenih dostignuća i promašaja – u tom smislu, možda, sva je naučna fantastika antropološkog usmerenja. Ali civilizacijske pobede i porazi koji su nasleđe svakog individuuma upisuju se, već danas, u naša tela, ne samo u podsvest. To je književna antropologija u užem smislu, to je i Besnilo; freska naše epohe, vrhunca materijalističke civilizacije na koju se ucrtavaju životi likova uhvaćeni u bezizlazje karantina.
Besnilo vredi ispitati u odnosu na jedan teorijski koncept ne toliko da bismo dokazali pripadnost žanru, nego da bismo ukazali na mogućnost njegove estetičke transcendencije. Koncept ‘kognitivnog očuđenja’ (Suvin), koliko god radikalan bio, zasad je pokazao ponajbolje razumevanje naučne fantastike, sažimajući u sebi njenu temeljnu osobinu: „SF je, dakle, književni žanr čiji nužni i dovoljni uslovi su prisustvo i interakcija očuđenja i kognicije, i čije je osnovno formalno sredstvo imaginirani okvir alternativan u odnosu na autorovo iskustveno okruženje. I još: Termin implicira kreativni pristup ka dinamičkoj transformaciji radije nego tek ka reflektiranju autorovog okruženja. Takva tipična SF metodologija je – od Lukijana, Moora, Rablaisa, Cyrana i Swifta do Wellsa, Londona, Zamyatina i pisaca poslednjih dekada – kritička, često satirička, kombinirajući potencijal razuma sa metodološkom sumnjom u najvećem broju slučajeva. Srodstvo kognitivne kritike sa filozofskim temeljima moderne nauke je evidentno.

Transformativna usmerenost naučne fantastike koju naglašava ova koncepcija potvrđuje njenu neprevaziđenost u razumevanju žanra – prevazilaženje podvojenosti gajene od kasapinske kritike, koja, kad ne esejizira o temama, dekonstruiše forme, i vice versa. Čak i Pekić, na jedan poseban način, svojom umetničkom ‘terminologijom’ baca prašinu u oči kritici, odnosno zadržava pravo na jedinstvo dvaju planova svog teksta. Kada Atlantidu naziva antropološkim eposom, epitet antropološki svojom naučnošću upravo počiva na pretpostavci alternativne kognicije vremena i prostora u kojem civilizacija obitava, prouzrokujući u čitaocu intenzivno očuđenje teme, ali i žanra, eposa (onoga što odbija biti samo fiction; Pekić preimenuje žanrove da bi ih učinio začudnim: istorija, epos, žanr-roman – u činu eksplicitne poetike nijedna proza nije neimenovana, neoznačena, niti je ijedna tek roman!).
Zato je Besnilo neprijatelj broj jedan svake kritike, jer mora biti aktualizovano u jednom nepatvorenom činu čitalačkog prepuštanja, dok svako seckanje i čeprkanje po pripovednim planovima nužno razlama celovitost doživljaja. Kada se ovaj roman, u konačnici, interpretativno odredi kao alegorija, takvo razumevanje u činu čitanja podrazumeva celovit tekst koji funkcioniše paralelno na planu umetničke samosvesti i fantastičkog obrisa stvarnosti; nijedan značenjski plan ne sme biti isključen.
Koristeći sasvim ograničen formalni obrazac naučne fantastike, sa svim ‘propisanim’ elementima (uzbudljiv i događajan siže, visok nivo napetosti, suspense), ali i žanrovski već definisane motive i teme (epidemija opasne bolesti, sumanuti naučnik bez etike), Pekić uspeva da ostvari efekte na nekoliko planova. Privlačenje dotad nedostupne publike (fandoma), obožavatelja naučne fantastike, romana katastrofe i horora, na jednoj, odnosno detektivskih romana, trilera i romana misterije, na drugoj strani, nije zanemarivo, no dugoročno važnije i artistički relevantnije jeste pronalaženje novog izraza u žanru, kao reakcija na zamor i istrošenost visoke literature: otkrivanjem novog rudnika poetičkih postupaka kao preduslova za izlivanje alhemičarskog zlata. Kritičari veoma često ovaj, ali i druga dva romana antropološkog trougla, nazivaju hibridnim žanrovskim strukturama, kao da su to genetski inovirane sorte voća – ili kao da se u ozbiljno-zvučećem terminu kao takvom već krije objašnjenje.
Proniknuće u Pekićeve žanrovske semanteme tek treba biti ostvareno (kao i u slučaju, uostalom, svih važnijih pisaca koji polemiziraju sa žanrom) kombinacijom dubinskog razumevanja geneze motiva u njihovom delu i konačnog literarnog oblika. U slučaju Besnila teško da možemo, upravo zbog pažnje posvećene detaljima da što vernije reflektuju celovitost, govoriti o tek nekom frankensteinovskom narativnom svetu u kojem se nepojmljivim snagama magnetizma sudaraju silnice žanrova. Ipak, ne. Žanrovski elementi se, možda, u delima drugih (žanrovskih ili mainstream) pisaca u konačnom sižeu poslažu kao delići puzzla, no u Besnilu ih, u trenutku najvećeg zamaha, naredni sižejni obrat u potpunosti obesmišljava, izneveravajući ustanovljeni obrazac.
Svaki od žanrova nudi jedan mogući modus (realističke ili fantastičke) reprezentacije sveta i svi oni odreda bivaju poništeni delovanjem razornog virusa besnila: uzdanje u metodičnu i discipliniranu naučnu, tehnikom poduprtu, spoznaju, napor da zločinci budu pronađeni i kažnjeni da bi se svet očistio od zla, strah i jeza koji utrostručuju senzibilnost naših čula i ljubav prema vlastitom opstanku koja svet čini nanovo pronađenim. Natkriljujući žanrove mitom, po Pekiću, jedinim i ultimativnim Žanrom pripovedačke osnove naše civilizacije (intertekstualno usložnjavanje samo pojačava dojam), on ih razglobljuje i razvlašćuje, ukida im prerogativ da svet ustrojavaju strukturom, stvaralački tok obrće: ne ustrojavam ja kao autor tekst žanrovima, nego im oduzimam pravo da moj tekst ustrojavaju. Samo zato je Besnilo delo otrežnjene estetičke svesti, a ne nekakav hibrid koji revoltirano raste u vrtu kristalnih larpurlartističkih ruža čije latice imaju boje nacionalnih obeležja.
Pekićev fantastički metod je također zalog jednog drukčijeg shvatanja žanra. Prišivajući svoju genologiju na proročki plašt Apokalipse, on prepliće do nerazmrsivosti vanjski pripovedni plan (epidemiološki krizu na aerodromu Hearthrow), uprkos svim trudovima autora neobjektivnu hroniku zaraze (Leverquinov dnevnik) i ‘paralelni’ fantastički univerzum u koji se stupa samo putem proročke vizije, a koji je zapravo metafizički front na kojem se odlučuje sudbina čovečanstva. Autopoetiku, izraženu dnevnički, smo već objasnili, ali šta ćemo sa ‘biblijskim’ zaokretom u fantastičkom pristupu, dijametralno suprotstavljenom naučnoj fantastici? (Teorija bi ga požurila označiti kao Todorovljevo neodlučivo fantastično.) Ova začudna mitološka razina u romanu funkcioniše na nekoliko planova: proširuje intertekstualnu vezu sa apokaliptičkim predloškom, dekonstruiše naučno-fantastički, racionalno ustrojeni pripovedni svet iznutra (metaforizirana kroz aerodrom, tehničko čedo progresa, materijalistička civilizacija ne uspeva misliti o sebi – a ni doseći spas – bez mita), no ono što je najvažnije: uspostavlja nužni kontinuitet s mitom potreban da se uspostavi opšta alegorijska struktura.
U finalnoj gorkoj ironiji, Gabrijel, shizofrenik, jurodivi tehničke civilizacije, jedini je preživeli rhabdo logora; no ironija je razorna samo na nivou ‘iskustvene stvarnosti’ romana; došavši iz jednog drugog sveta, Gabrijel donosi svedočanstvo, u vidu Leverquinovog dnevnika, i onaj krajnji ostatak humanizma koji egzistira tek u ludosti. Cela ‘šarada’ fikcije u kojoj horor bolesti briše civilizacijske granice između homo sapiensa i životinje, a karantin utvrđuje političko i ideološko besnilo zoona politikona, tek dobija krajnji smisao u zaključku da preživljava samo pripovedna, umetnička verzija događaja i u konačnici ostaje kao neprecizan, neobjektivan, ali jedini preostali svedok istorije
Tako se Pekićevska estetička dijalektika preliva od žanra ka mitu, i nazad, oblivajući žanr plemenitijom, arhaičnom patinom u jedan estetički kontinuitet. To je i princip antropološke poetike kako ju on sam izražava u jednom od intervjua iz Vremena reči: „Antropologija je filosofiju spustila u ljudsku istoriju, a ovu uspela do filosofije. U krajnjoj konsekvenci, kao nauka o čoveku, ona je spoj života i filosofije o njemu. A odavde do moje literature bio je samo jedan korak, jer i ja ne pišem o životu, nego o njemu u književnim kodovima razmišljam.“ Besnilo, nije, dakle, literarna inkarnacija životne stvarnosti, egzistira izvan koncepta ‘život, literatura’ kao jedan doteran narativni (katkad i esejistički) misaoni eksperiment, meditacija o čoveku kao meditacija o vrsti kojoj pripada i civilizaciji koju je kao model življenja izgradio na račun prirode i samog sebe. To je i suština antropološke poetike – njena širina pogleda i ambicioznost teme udružena sa estetskim perfekcionizmom, razumevanjem začudnih kvaliteta forme i svešću o važnosti / veri u trajnost umetničkog čina, sposobna da izliva umetničke tekstove u alhemijskom zlatu.
Antropopeja (ἀνθρωποποιία) ili stvaranje čoveka jedna je od onih tema koje se nisu istrošile do današnjeg dana, i dok je čoveka, pa makar do granice (samo)prepoznatljivosti nadograđenog unutarnjim, genetskim prekombinacijama ili vanjskim, elektroničkim implantatima, trajaće i činiti srž umetnosti reči. Na pitanje Besnila, transhumanizam je već artikulisao jedan od mogućih odgovora. Na estetički izazov postavljen ovim romanom, ali kroz Atlantidu i 1999, teško da će naša prošlošću opterećena, partikularnim identitarnim dramama obremenjena i angažmanom prezauzeta književnost uskoro iznaći adekvatan odgovor. Stoga je ovaj esej o jednom kratkom i čudesnom boravku estete u zatvoru žanra u funkciji ne da apokaliptički opomene, čak ni da ga ustoliči kao uzor, nego da podseti na jednu zaboravljenu, a time možda ukaže (više nostalgično nego manifestno) na neku novu poetičku mogućnost.
 
“Najbolje čuvana tajna o Pekiću”: 90 godina od rođenja velikog pisca
Povodom 90 godin od rođenja velikog pisca Borislava Pekića objavljujemo tekst iz arhive Nedeljnika u kojem je Branku Rosiću piščeva ćerka Aleksandra Pekić otkrila ne samo tajne iz radne sobe svog oca, već i njegove stavove oko pronalaženja idealne formule za srpsko društvo

U srpski mentalitet, ili sam folklor, mogu se uvrstiti mnoge stvari, pa i ona čuvena pitalica “Šta bi bilo, kad bi bilo”. Ili, šta se moglo desiti sa nama, da se nije desilo ono što se desilo. U ovaj repertoar dilema spadaju i čuvena pitanja: Šta bi bilo da je Slobodan Milošević prihvatio jugo-konfederaciju koja nam je davala ulaznicu za EU, a koja nam i u ovoj političkoj sezoni izmiče iz ruku? Da li bi Srbija danas bila Češka umesto što se davi u onome u čemu se uveliko davi decenijama? Da li je u post devetomartovskim demonstracijama trebalo tražiti ostavku Slobodana Miloševića, a ne samo direktora i urednika srpske televizije? Da li bi i tad Srbija i dalje imala šansu da postane normalna zemlja, ako to već nije uspela u prvom pokušaju?

A na početku svih tih pitanja iz žanra “Šta bi bilo, kad bi, ili da je bilo?” nalaze se i prvi izbori u Rakovici, na kojima su se suočili jedan od najvećih srpskih pisaca i intelektualaca, Borislav Pekić, kao kandidat obnovljene Demokratske stranke, nasuprot pitbulovskom doktoru Odbrane i zaštite, Vojislavu Šešelju.

Pobedio je Šešelj, što je i onima koji nisu vidoviti pokazalo da ova zemlja nema šanse, pa makar joj sudbina i političke prilike redovno pružale nove popravne ispite.

Borislav Pekić, jedan od prvih i najpoznatijih disidenta u SFRJ koji je zbog stavova zaradio i robiju u mladosti, bio je manje razočaran od svojih glasača. Možda i zbog životnog stava sadržanog u misli: Osnovna stvar je ne gledati na sat; pobede se ne dobijaju za sekund, ni za dan, ni za godinu. U srpskom prevodu, pobede nisu došle ni decenijama posle ovog njegovog javno saopštenog stava studentima na Terazijama, u martu 1991.

Ali Pekićeva borba, razmišljanje, a iznad svega književno delo, nisu morali da čekaju na društveni sertifikat. Dokaz za to su i neprekidno regrutovanje novih fanova njegove književnosti koji gutaju ogroman opus štampan u Laguninoj “fabrici”. U eri društvenih mreža Pekićevo impozantno delo započelo je novi život i na fejsbuku.

Aleksandra Pekić, ćerka slavnog književnika, uz majku Ljiljanu brine se da Pekićeva ogromna zaostavština ne ostane samo “mrtva priroda” u gradskim bibliotekama, već je svako malo apdejtuje i to ne samo kroz objavljivanje knjiga, već i kroz Fond.

Ona u ekskluzivnom intervjuu za Nedeljnik otkriva ne samo tajne iz radne sobe svog oca, već i njegove stavove oko pronalaženja idealne formule za srpsko društvo, beskompromisno zalaganje za evoluciju zemlje i priključenje u red modernih država, ali i prikazuje Pekića kao čoveka koji se s fanatičnom predanošću obrušavao na svaki detalj, bilo da se radilo o junacima njegovih knjiga, ili je u pitanju bio samo hobi – baštovanstvo.

Da li je Borislav Pekić bio razočaran kad je izgubio izbore u Rakovici? Da li se pokajao što je svoje veliko ime uključio u prizemnu političku arenu koja je tada vladala Srbijom?

Ne mogu da kažem da je bio oduševljen što se kandidovao, jer je znao da postoji stvarno mala šansa da Demokratska stranka pobedi u Rakovici, ali osećanje dužnosti i partijske discipline koje je kod njega bilo veoma izraženo, nateralo ga je da se kandiduje. Dugo se lomio, ali nije imao izbora, jer neko je morao da odgovori na izazov. Tadašnja politička arena je bila takva kakva je bila, i tu čovek nije mogao da bira, pa da kaže: “Na ovo pristajem, a na ovo ne.” Neko je morao. Nije se pokajao, jer nije ni verovao da ima velike šanse da uspe, mada je učinio sve što je bilo potrebno i obilazio Rakovicu uzduž i popreko, razgovarao s ljudima, zalagao se maksimalno. Nemojmo zaboraviti da je svoj potpis stavljao na svaku peticiju, na svaki protest, ma kako mala bila šansa da se time nešto postigne.

Da li je vaš otac, kao pisac koji je u delima izražavao i dozu skepticizma u odnosu na progres čovečanstva, imao isti taj skepticizam i u odnosu na političke prilike koje su zadesile Srbiju krajem osamdesetih i početkom devedesetih godina?

Sigurno taj skepticizam koji pominjete, i koji je sastavni deo njegovog habitusa, nije mogao da bude drukčiji nego onaj koji se javlja u njegovim delima. Bio je čovek koji je smatrao svojom dužnošću da sve učini da se stvar pokrene s mrtve tačke, ma kakve šanse za progres postojale. Njegova deviza bila je: Čovek i ako pada mora mahati rukama; uvek, naime, postoji mogućnost da će na vreme, pre konačnog pada, naučiti da leti. To se odnosi i na ovo pitanje. Neaktivnost za njega nije postojala. Bilo da se radilo o književnom radu ili o bilo čemu čime se bavio. Svaka situacija za njega je bila izazov. Što je šansa za uspeh postajala manja, to je on ulagao više truda. Upornost je bila njegova deviza u svemu što je radio. Kad su mu odbijali štampanje knjiga, nije posustajao, naprotiv, nastavio je da radi punom parom. Neuspeh ga je na neki način podsticao da uloži još veći trud, da još upornije radi. Znao je da će rukopis kad-tad biti objavljen.

Za mnoge jedna stvar predstavlja nepoznanicu, a to je pitanje da li se Borislav Pekić početkom devedesetih ponovo iz Beograda vratio u London zbog bolesti ili je otišao i zbog razočaranosti u prilike u zemlji?

Nema govora o razočaranju, a kamoli o nekom odustajanju. Borba se uvek vodila do kraja, u njegovom slučaju – do smrti! Od svoje najranije mladosti sanjao je o trenutku kad će početi uspostavljanje demokratije. Nije mislio da će naš put u demokratske promene ići ni brzo ni lako. Ako se moral, sloboda, građanska svest razaraju decenijama, potrebno je isto toliko, ili čak i više, da se normalan život uspostavi. U govoru koji je studentima i opoziciji održao 12. marta 1991. na Terazijama, između ostalog, rekao je sledeće: “Osnovna stvar je ne gledati na sat. Pobede se ne dobijaju za sekund, ni za dan, ni za godinu.”

Početkom 1992. godine vratio se u London, pre svega jer se uželeo pisanja, i malo mira i sređenog života. Bilo je potrebno prikupiti snagu za dalju borbu. Nije nameravao da ostane dugo, nego da, kao i obično, provede po nekoliko meseci naizmenično u Beogradu i Londonu. Međutim, u martu se razboleo i više nije mogao da putuje. Ja sam bila ta koja sam mu donela kući doktorske rezultate karcinoma na bronhijama. Dok je ležao bolestan, samo me je tužno pogledao i rekao: “Baš mi sada nije zgodno, imam toliko još da završim.” Na smrt je gledao kao na jednu neugodnost koja je došla suviše rano. Trebalo je još raditi, boriti se, pisati…

U čemu se egzil Borislava Pekića u Londonu razlikovao – ili bio sličan – s egzilom Miloša Crnjanskog u britanskoj prestonici?

Ogromna je razlika u boravku Pekića u Londonu i boravku Miloša Crnjanskog. Pekić je otišao svojevoljno. Izabrao je London jer mu se činilo da mu tamošnja atmosfera, način života i prilike u njemu najviše odgovaraju. On nije bio emigrant, i mogao je odlaziti i dolaziti u Jugoslaviju kako je i kad je želeo. Situacija da se možete vratiti kad god zaželite, nije ista kao kad ste na neki način prinuđeni da živite van zemlje. Mogućnost izbora je uvek bila veoma važna za njega. Da li ćete to ikada iskoristiti stvar je vaše volje, ali ta sloboda je za njega bila veoma važna.

Crnjanski je očekivao da Englezi shvate da je on naš veliki pisac, Pekić je odmah razumeo problem. Kad je odlazio u knjižare govorio je da je obeshrabrujuće videti tu ogromnu količinu knjiga, i pitao se postoji li uopšte šansa da neki čitalac potraži baš nekog našeg pisca. Nije očekivao da ga pored tolikih njihovih književnika otkriju, a iskreno rečeno, nije ništa na tome ni radio. Pisao je prvenstveno za naše ljude, za naše podneblje, jer je jezik na kome je stvarao najbolje mogao da izrazi ono što je želeo. Prevodi su uvek delo prevodilaca, i nad njima nemate stvarnog uticaja. Nije želeo ni da gleda prevode, pa čak ni na jezike koje je poznavao, i u tome je stvarno bio u pravu.

Kad sam upoređivala neke delove njegovih romana koji su prevedeni na engleski, naišla sam na toliko grešaka, propusta, pa čak i izostavljenih pasusa, da je to sramota. Uvek je govorio da se treba ponašati prema prevodima kao kad bi bio u pitanju kineski jezik, gde nemate šanse da nešto kontrolišete ili upoređujete. Uostalom, taj posao rada s prevodiocima zahtevao je od njega mnogo više vremena nego što je bio spreman da tome posveti. A vremena, i bio je toga uvek svestan, nije imao. U jednom svom dnevniku, posle navedenih dela koje je hteo da završi ili napiše, rekao je: “Vremena do 1990. je tako malo.” Oduvek je znao da će umreti s nekih svojih 60 godina, čak je znao i od čega. Bio je donekle vidovit. Hteli ste da saznate nešto što niko drugi ne zna, a ovo je najbolje čuvana tajna o Pekiću.

On je u London došao kao mlad, a tad je britanskom prestonicom “buktao” rokenrol. Da li ga je zanimala tadašnja engleska popularna kultura?

Mislim da se najviše divio Englezima u pogledu pouzdanosti i sistematičnosti u radu. Kod njih nikad nema žurbe, a sve stižu da urade na vreme. Voleo je njihov specifični humor. Smatrao je da imaju veoma dobre glumce čija je dikcija služila svima za primer. Što se tiče tadašnje engleske popularne kulture, nju je doživljavao kroz mene. Taj deo sam ja nekako „odradila”. Bila sam u svojim tinejdž godinama na Londonskoj pank sceni, družila sam se svojevremeno sa Džonijem Rotenom iz benda “Seks pistols” i saVivijen Vestvud, sadašnjom doajenkom modne scene, a tadašnjom devojkom Malkolma Meklarena, menadžera grupe. Imala je jednu radnju na kraju King’s Roada, čini mi se da se zvala „World’s end” u kojoj smo kupovali tu ludu odeću, družili se i pričali o tome kako ćemo da promenimo svet. Tati je to sve bilo krajnje zanimljivo i slatko se smejao mojim crnim lakovanim pantalonama, nekim ludim drečavozelenim moher džemperima, winkle-picker cipelama i kosi boje neke bolesne šargarepe. Zatvarao je vrata moje sobe koja se tresla od muzike mog idola, dok sam ja jurila s jedne strane sobe na drugu s cipelom u ruci zamišljajući da je mikrofon. Neki put bih ga uhvatila kako me posmatra kroz odškrinuta vrata i slatko se smeje. Bio je nežan, pažljiv otac, nikad mi nije sudio, i moj najbolji pokušaj je uvek bio dovoljan za njega, i kad je bio uveren da sam dala sve od sebe, onda je bio srećan.

Iznad svega, mrzeo je mediokritete. To mi je tada dalo neverovatno samopouzdanje, a sad, u poznijim godinama, drži me čvrstom u svakom koraku života, i naročito u poslu koji radim oko njegove zaostavštine. Vratila sam se u Beograd posle 40 godina, da vratim ocu stari dug. Apsolutno sam ga obožavala. On je za mene predstavljao sve što sam kao dete, a kasnije kao odrasla, smatrala dobrim i velikodušnim. Imao je neverovatnu moralnu čvrstinu, osećanje za pravdu, i izvan svega bio je beskompromisni otac, suprug i prijatelj. Branio je svoje bez obzira da li je to bilo zgodno ili nije, u vreme kad se za takve stvari išlo u zatvor. Na svaku nepravdu je reagovao, bez obzira kakve posledice slede. Naučio me je mnogo o prijateljstvu i šta znači biti nečiji prijatelj, znati dobre strane i mane, i nikada ne zamerati ni za jedne ni druge. Voleti čoveka kakav je, sa svim manama, razumeti ga u tuzi i slaviti s njim njegove pobede u životu, male i velike. I eto, to je bio moj otac, koji me gleda nasmejan, s puno nežnosti, ljubavi i razumevanja, kroz ta odškrinuta vrata, primorano slušajući tutnjavu Džonija Rotena i njegovih surovih reči, dok su iz njegove sobe dopirali lagani tonovi Šumana i na promaji se lagano prevrtale stranice sveže otkucanog rukopisa.

Šta bi danas mislio Borislav Pekić o sadašnjoj Srbiji koja se još uvek nije priključila EU, kultura je na margini, a restauracija kapitalizma je stvorila ogromno raslojavanje i jaz između malog procenta bogatih i većine koja preživljava gledajući rijaliti programe?

Smatrao je da je Srbiji mesto u Evropi, a što se to još nije ostvarilo ne znači da u neko dogledno vreme to i neće administrativno da postane. On je bio pobornik jednog normalnog uređenja, a za najveće zlo naše civilizacije smatrao je materijalistički put kojim je čovečanstvo krenulo u samom svom početku. Ovaj surovi i ogoljeni vid kapitalizma s kojim se sada susrećemo kod nas, samo je ekstremni vid do koga se dolazi u ovakvom uređenju. To je ono isto što se dešavalo u vreme Dikensa u Engleskoj ili na Divljem zapadu u Americi. Uostalom, on je to sve oslikao u “Zlatnom runu”. Smatrao je da to jednostavno u modernom svetu ne može da opstane. Moraju se praviti ustupci, mora se voditi računa o slabima, o bolesnima. Takozvani kapitalizam s ljudskim likom.

Očigledno će nam biti potrebno neko vreme da to shvatimo i nešto povodom toga preduzmemo, ali naravno da moramo imati i materijalnu bazu da bi to moglo da se ostvari. Niko ne može umesto nas da se izbori za promene koje želimo. A ukoliko smo dovoljno uporni i stvarno nam je do nečega stalo, to svakako i možemo da postignemo. Ne možemo dozvoliti da se mlade generacije vaspitavaju na takav način. Moja ćerka, iako se rodila u Londonu, i njen srpski jezik se ipak još uvek razvija, polako se prilagođava “poslu”. Sa svojih 14 godina, ipak je našla svoj poseban način da doprinese dedinoj zaostavštini. Otvorila je prošle godine Pekićevu fejsbuk stranicu, koja je za kratko vreme postigla 27.000 fanova. Jednog dana će nastaviti rad posle mame i mene. Pekić je napisao više od 30.000 stranica, i menadžment takvog posla na internacionalnom nivou zaista je ozbiljan.

Kako je bilo boriti se u Londonu s emigracijom, egzistencijom, nostalgijom…

Nije patio od nostalgije. Dovoljno je često dolazio u Beograd da se vidi s prijateljima, familijom, a mnogi su bili u gostima kod nas u Londonu i ostajali po nekoliko nedelja. Pored ogromnog rada, obavljao je korespondenciju s velikim brojem ljudi. Pisma su mu uvek bila dugačka i opširna i zamenjivala razgovore. Ta pisma su sada dragoceni dokumenti iz kojih se vidi kako mu je prolazilo vreme, na čemu je sve radio, šta ga je mučilo, na kakve je probleme nailazio, kakvi su mu bili planovi.

Finansije su bile obezbeđivane na razne načine. S obzirom da je redovno pisao radio-drame za nemački radio, to je bio jedan od načina zarade, a pored toga novac je dolazio od publikovanja knjiga u Jugoslaviji, prevoda na razne jezike i pozorišnih predstava, kao i plate moje majke, koja je radila kao arhitekta.

Da li je Fond Borislav Pekić na kraju uspeo da sastavi tu impozantnu bibliografiju, da sredi sve one stranice, komentare, magnetofonske zapise… Kolika je, na kraju, ta “zapisana” Pekićeva zaostavština?

Fond organizuje tri manifestacije godišnje: konkurs za nagradu Borislav Pekić, za rad u nastajanju, konkurs u kome učestvuju đaci svih beogradskih gimnazija, za prozu, poeziju i esej, koji se održava u Pekićevoj III beogradskoj gimnaziji i publikovanje “Anala Borislava Pekića”. Do sada je štampano osam brojeva “Anala” u kojima kritičari pišu o Pekiću, daju se odlomci iz zaostavštine, kao i obimna bibliografija, beleže se godišnja dešavanja u vezi s Pekićem. Na publikovanju Pekićevog opusa radimo moja majka i ja, i postepeno se zaokružuje očev celokupan rad.

“Zapisana” zaostavština iznosi preko 30.000 stranica. Najveći deo će biti publikovan tokom sledeće dve godine, što zahteva veliku posvećenost. Laguna objavljuje ceo književni opus u 14 knjiga, zajedno s dramama, s tim što neke, kao što je “Zlatno runo”, imaju po sedam tomova, i “Godine koje su pojeli skakavci” u tri toma. Službeni glasnik objavljuje ceo takozvani neknjiževni opus, u 26 knjiga, gde smo svrstali sve dnevnike, eseje, intervjue, korespondenciju, filozofske i političke sveske, govore i čuvena “Sabrana pisma iz tuđine” koje je čitao na radiju BBC.

Jednom prilikom Pekić je izjavio da će pisati do šezdesete godine, a njegove knjige – nove – evo i danas izlaze, više od dve decenije posle njegove smrti. Kako objašnjavate taj fenomen?

Mislim da i on sam nije bio svestan koliko je stranica napisao. Stvarno je to reka njegovih zapisa, misli i ideja. Mislim da će, kad sve bude objavljeno, biti posla za mnoge kritičare i proučavaoce Pekića za dugi niz godina. Tek će se onda sagledati u celosti dubina njegovih ideja.

Nagrada Borislav Pekić već godinama se dodeljuje sasvim mladim, neafirmisanim piscima, koji tek treba da objave svoje prvo delo. To je, praktično, jedina književna stipendija u Srbiji. Koliko je važno što postoji jedna ovakva nagrada i na koje ste pisce, koji su zahvaljujući njoj postali čitani, posebno ponosni?

Broj onih koju su do sada dobili stipendiju Borislav Pekić već je impozantan. Trideset i devet mladih ljudi dobilo je ovu nagradu i bez izuzetka, oni su danas stvarno već naši poznati pisci. Svake godine se javi više od 40 onih koji pošalju svoj rad i žiri, koji već godinama radi u istom sastavu, veoma savesno pročita sve prispele rukopise. Neki od dobitnika bili su Svetislav Basara, Vladislav Bajac, Dragan Velikić, Goran Petrović, Jasmina Lukić, Mileta Prodanović, Sreten Ugričić, Gojko Božović, Ljubica Arsić, Igor Marojević…

Pobegao je, govorio je, u London i od “kafana u kojima se srpska književnost opija i umire”. Od čega bi danas pobegao, kad je književnost na umoru, a kafane, one stare, jedva da i postoje? Da li ta njegova rečenica znači da je bio trezvenjak?

Ne treba to tako shvatiti. Voleo je on kafane, i nije bio trezvenjak, ali je shvatio da ne može napisati sve što je želeo ako nema sistema u radu, i ako ne bude radio svakog dana, i sate i sate provodio je za pisaćim stolom. Uvek je govorio da ideje dolaze ako čovek konstantno o tome razmišlja. Ne može se niko baviti ozbiljnim poslom uzgred i s mene pa na uštap. Kad je pisao “Zlatno runo”, ne samo da su Njegovani bili deo našeg života, nego smo ih zamišljali kao bliske rođake i prijatelje. Toliko ih je on oživeo da smo s njima jeli, spavali, diskutovali. Kad se imaju u vidu svi njegovi projekti, ne može se na drugi način ni raditi. Obožavao je planove, sheme, tabele, to je bio njegov način rada. U Londonu je imao mir i sve uslove za rad. Nije bilo zivkanja telefonom, niti uznemiravanja preko dana. On je to vreme iskoristio do maksimuma. Voleo je svoj posao i uvek je imao beležnicu pored sebe, ili kasnije kasetofon, da ne bi zaboravio neku misao koja mu je pala na pamet. Čak i pored kreveta je imao olovku i hartiju, da zabeleži neku ideju, neko rešenje problema na koji je nailazio u radu. Ne samo da je radio preko celog dana, nego je i u snu nastavljao. Tako je recimo celu dramu sanjao, pa je samo kasnije stavio na papir. Kad se intenzivno o nečemu misli, ne može se prestati, nego mozak i dalje nastavlja, i u snu. Najviše je mrzeo da nešto mora da radi, a ni druge nije primoravao na bilo šta. U kući je vladala potpuna demokratija. Svako od nas je znao svoje dužnosti i obavljao ih na najbolji mogući način. Pre nego što smo došli u London, nije znao ni ekser da ukuca. Međutim, tamo je naučio sve zidarske, molerske, farbarske radove, tako da smo sve sami radili i prilično se izveštili. Sve što je preduzimao, radio je temeljno i na osnovu knjiga i priručnika. Kad je počeo da se bavi baštovanstvom, nabavio je enciklopedije i knjige. Posle nekog vremena postao je stručnjak koga su drugi pitali za savet. Bio je u svemu temeljan i kad se za nešto odluči, nema prepreka niti žali truda. Kad je shvatio da će mu kompjuter koristiti za rad, naučio je da se njime služi veoma brzo i bez problema. Voleo je tehnička pomagala i nije uopšte bio konzervativan u tom pogledu.

Svaka ličnost njegovih romana ima neku profesiju. Da bi mogao o njoj da piše, provodio je dane i mesece proučavajući knjige o tom specifičnom problemu. Nije važno da li se radilo o istorijskim događajima, berzanskim izveštajima, problemima genetike ili vojne taktike. Imao je odlično pamćenje, ali je i beležio ono što je mislio da će mu zatrebati. Bio je sistematičan jer na drugi način nije mogao da funkcioniše s preko 100 ličnosti u “Zlatnom runu”!

Borislav Pekić je jedna od najvažnijih – ako ne i najvažnija – književa, ali i filmska i dramaturška figura na ovim prostorima u 20. veku. Pa kako je, onda, moguće da njegovih dela nema u obaveznoj školskoj lektiri, već deca i mladi moraju sami da ga “pronađu”? Kako to promeniti?

Muka je što nije pisao mnogo kratkih priča koje bi bile pogodne za školsku lektiru. Međutim, ipak deca čitaju i pronalaze za sebe ono što njima odgovara. Radi se na tome da se Pekić uvrsti u školsku literaturu, a Fond je na moju inicijativu pokrenuo projekat “Borislav Pekić našoj deci”, gde između ostalog radimo na tome da deci približimo neke od Pekićevih priča, romana i drama, i prilagodimo ih njihovom uzrastu
 
Krležina doživotna robija. Osnov za esej o Krležinom ropstvu jednoj ideologiji

Razmisljam o Krleži kao o zarobljeniku jedne ideje. Tačnije – jedne ideologije. Jednog nižeg oblika ideje. Postavlja se sada pitanje da li je Krleža u deset do petnaest poslednjih godina svog života još uvek bio prinudni zarobljenik te ideje ili je već postao njen dobrovoljni zarobljenik.
Nije li se on osećao onako kao što se oseća čovek koji je gotovo ceo svoj život proveo na robiji, a onda jednog dana mu je saopšteno da je slobodan? Dakle, nije li se osećao kao čovek koji je u datom trenutku kao takav robijaš osetio da je njegovo pravo, jedino moguće mesto - robija, te da je poželeo da s te robije ne izađe, i da je sve učinio da zaista ne prođe kroz ta vrata koja su se za njega u jednom trenutku otvorila.
I kao što taj vremešni, dugogodišnji robijaš sasvim dobro zna da ne poznaje svet van zatvorskih zidova, da se u njemu neće snaći, da ga u njemu čekaju opasnosti na koje se nije navikao, nepredviđenosti i konfuzije kojih se grozi, tako je i Krleža, pretpostavljam, morao sumnjati u svoju sposobnost da se snađe u slobodnom svetu ideja i da ponovo iskoristi svoju zadobijenu duhovnu slobodu.
To je jedan tragičan polozaj. Ja verujem da je Krleža njega bio svestan i da njegova rastuća sardonija pri kraju života predstavlja u stvari kodirano saopštenje takvih osećanja.
Moguće su i druge metafore njegovog nemogućeg položaja. Pronašla se jedna istina s kojom se kako tako živelo čitav svoj život. Onda se pokazalo da je ta istina lažna.
Na zalasku života, na ruinama jedne ideje, kojoj je čovek posvetio čitav svoj život, ali što je još bitnije svoju umetnost, svestan da je upravo ta ideja i ta lažna istina, ta zabluda, ta ideologija, uništila najveće vrednosti njegove umetnosti, sprečila ga da postane ono što bi u svetu umetnosti svakako bez nje bio, saznanje svega toga, tragično je za jednoga pisca.
Poći ponovno u duhovni svet na tom zalasku života i tražiti nove istine i nove ideje, svakako je prevazilazilo njegove snage. To je dano samo malom broju ljudi čija snaga, duhovna, prevazilazi Krležinu duhovnu snagu.
Uostalom Krleža nikada nije bio mislilac u onom smislu u kome je to bio Dostojevski. Krleža je bio čovek empirije, čovek realnosti i čovek politike.
Ako se čovek u ravni politike, u ravni tzv. realnog života razočara u jednu ideju, on najčešće prelazi u neke suprotne ideje za šta Krleži ne samo da je nedostajalo snage, nego je on bio isuviše inteligentan da bi u takvom jednom preobratu tražio neko opravdanje, odnosno neku ravnotežu, za svoju staru zabludu.
Ali, zašto je onda ostao, bar na izgled, veran idejama za koje je bilo očito da ih je napustio, odnosno da u više njih nema poverenja. To ostaje kao pitanje koje će večno mučiti istražioce Krležinog dela. Da li je moguće da je njegovo ćutanje bilo neka vrsta perverznog samokažnjavanja, cinizma koji se okrenuo i okretao protiv njega samog?
Da li je moguće da je njegovo ćutanje i njegovo pristajanje, njegova solidarnost sa idejom koja je za njega već bila mrtva, u najmanju ruku ovakva realizacija te ideje, da li je, dakle, moguće da je njegovo ćutanje bilo tek konformizam? Ja lično ne verujem.
Lično ne verujem zbog toga što, premda u načinu Krležinog života i u njegovoj naklonosti prema izvesnim udobnostima tog života ima za to izvesnih razloga. Ja ne verujem da su oni dovoljno jaki da bi jednog Krležu držali u dobrovoljnom zarobljeništvu jedne ideje, a da za to ne postoje i neki dublji razlozi.
Da li je moguće da se on u krajnjoj konzekvenci u samu ideju socijalizma nije razočarao nego u njenu balkansku varijantu, u balkansku varijantu njene realizacije? U tom slučaju njegova taktika, njegovo ponašanje i njegovo ćutanje bila bi paradoksalno velika žrtva koja se podnosi za tu ideju da se ona u toj njenoj kompromitovanoj varijanti ne bi još više kompromitovala njegovim istupima.
On je morao znati da iskoračenje iz ovakve ideologije kao što su sami marksisti i komunisti, pripadnici realnog socijalizma uvek tvrdili, samo malo iskoračenje ume lagano da vodi u potpunu herezu. On je suštinski čak i onda kada je bio vernik bio u stvari heretik.
Sa njegovom verom hereza je spojena isto onako kao što je dobro i zlo, đavo i Bog, kao što su spojeni u nekim teozofskim sistemima, dakle ta bipolarnost njegova, crno i tamno dato u jednoj dimenziji, u jednom planu, bila je oduvek karakteristika Krležina.
Krleža je jedan od onih eklatantnih primera humaniste na koje se obara Berđajev, čak i bez obzira što bi mogao imati izvesnih olakšica kao pobunjenik ili heretik. Jer njegov humanizam baziran je na totalnom i apsolutnom preziru čoveka.
Ima malo pisaca u nas koji je o čoveku i o njegovoj planetarnoj avanturi, koja se zove istorija, izrekao tako oštrih i tako neumoljivih reči gnušanja, prezira i beznadežnosti.

Život na ledu
 
REKLAMA: TRGOVINA, POEZIJA ILI SUDBINA

U ovom izveštaju iz azila za umobolne, koji tradicionalisti zovu zemljom, a optimisti paklom, reč je o jednoj vrsti rhabdobolesti, koja se na prvi pogled ne čini takvom, ali koja je, upravo stoga, opasnija od one s penom na usnama.

Reč je o Univerzalnoj reklami koju je objavila jedna moćna svetska reklamna agencija.

Nju kao da je sastavio univerzalni junak Zlatnog runa Simeon Njegovan — Gazda, na bazi svojih ideja o idealnoj državi kao sintezi kartaginskog društvenog poretka, Duha Trgovine i Firme »Njegovan & Sin«. (Zlatno Runo, tom IV)

Oglas počinje jednom kombinacijom drevnih ekonomskih načela i popularnih filozofija iz priručnika »Kako biti srećan«.

»Niske cene obezbeđuju sredstva da se postigne najsrećnija od svih situacija: veća produktivnost, bolji kvalitet produkata, manje poskupljenja i više reklame.«

Simeonski princip »kupi jeftino, prodaj skupo« ostaje i ovde ultima ratio uspešne trgovine, samo reklama je tu da ga u našoj svesti učini i jeftinijim i potrebnijim nego što jeste. Koliko je, u međuvremenu, produkt ljudima uistinu potreban, sasvim je irelevantno. Potrebe određuje reklamama. Produkt postaje potreban, pa i neophodan onog časa kad nas u to ubede, a ne kad bez njega ne možemo, odnosno bez njega više ne možemo kada nas reklalnama ubedi da nam je neophodan.

Reklama nije polje pogodno za moralne egzibicije. Kao što to nije ni Nauka. Njena su sredstva dobra ako postižu programirani cilj, rđava ako ga ne dostižu. Jedino »moralno« merilo je uspeh. U prvom slučaju, dobra prodaja bilo kakvog produkta, u drugom, pronalazak, takođe bilo čega. Kao što Nauka ne bira otkrića, već ova nju, tako ni Reklama ne bira proizvode koje će vam učiniti neophodnim, već ovi nju da ih učini neophodnim. Kad bi Nauka pronašla način eliminisanja Reklame, Reklama bi bila dužna da ga — reklamira. U tome je njen jedini i najviši moral. I ona najopasnija laž Reklame nije u propagiranju osobina kojih u izvesnom proizvodu nema, već u naturanju ljudima potreba koje prethodno u ovima ne postoje.

»Marka takvih proizvoda postaje upadljivo svojstvo doba. Srećni ciklus proizvodi .marke zaprepašćujuće izdržljivosti i dugovečnosti.«

Sledi, potom, tabela proizvoda, koji su u Britaniji, i 1933. i 1984. na vrhu prodajne liste. Na njoj su hleb »Hovis«, margarin »Stork«, »Cadbury« čokolada, »Colgate« pasta za zube, »Johnson« pasta za glačanje, »Kodak« film, nožići za brijanje marke »Gillete« i »Hoover« usisivači.

Da li je, sad, slavna »Cadbury« čokolada baš toliko potrebna, koliko, recimo, »Hovis« hleb, (premda, u ovom slučaju možda jeste, jer »Hovis« hleb je odvratan, a »Cadbury« čokolada izvrsna)? Čuvena »Johnson« pasta za pod (koju ja koristim), ne može, opet, kao potreba biti ravna »Colgate« pasti za zube (koju takođe upotrebljavam) i od trinaest navedenih produkata redovno kupujem — deset.

Od ovog časa Oglas naglo ulazi u filosofiju, koju bih ja, po analogiji sa antropocentrizmom, nazvao — produktcentrizmom. Pa čak ulazi i u — animizam.

»Kad se dublje ispitaju, potrošači opisuju marke raznih proizvoda u pojmovima, koje bi normalno očekivali kad su u pitanju ljudi. Ova ili ona ,marka’ je topla ili prijateljska; hladna ili moderna; staromodna; romantična; sofisticirana.. . Oni govore o ,ličnosti’ neke marke, njenoj reputaciji, i tako marka dobija svoj — etos. ’Marke’ kao i ljudi imaju personalnost, ali najbolje ’marke’ imaju i više od personaliteta. One imaju karakter, dubinu, integritet. One se izdvajaju iz gomile ….«

Ovde, dakle, počinju stihovi, i ja savetujem opreznost: kad trgovac propeva, kad se uputi per aspera ad astra, držite ruke na novčanicama. Ali nije poezija ono na šta vam skrećem pažnju. Impresionira me napor da se mrtvim produktima materijalističke civilizacije udahne život, da se oni antropomorfiziraju, da im se prizna duša, po ugledu na animizam naših predaka. Hleb »Hovis« sugeriše da je topliji od vaše majke. »Colgate« je, naravno, rezervisan kao što i treba da bude nešto što svakoga jutra gurate u usta. Vaš novi kompjuter je — što nije čudo — više sofisticiran od pisca kojeg volite, a jedna stolica milanskog dizajna vrlo lako zaista može imati više stila od žene koju želite. Ali, zajedno s personalitetom, ide i karakter, pa se nećemo buniti ako vino koje pijemo ima više karaktera od nas.

Kad jednom ovo očovečenje mrtvih proizvoda i stvari primite, kad se izjednačite sa svim onim što vam se prodaje, dalji korak u pravcu prosvećene reklamokratije je prirodan, i njega Oglas ne krije.

»U budućnosti će jedini pobednici biti kompanije koje su shvatile da je socijalni razvoj odbacio stare ideje o nacionalnim, kulturnim i svim ostalim razlikama kao presudnom faktoru u formiranju tržišne strategije.«

Nikakve druge potrebe, uključujući kulturne i kultne, duhovne i moralne, ne određuju svet i njegovu svest do potrošačke, pri čemu je očigledno, svejedno da li se kao apsolutna neophodnost javlja hleb bez koga se umire, ili uspavljujuće droge koje ubijaju.

Na taj se način stvara jedina mogućnost za ujedinjenje ljudi i premošćenje, istorijskim sredstvima nesavladivih, razlika između rasa, klasa, vera i nacija. Pa i — biologija. Nema više razlika kojima smo se ponosili, ali i zbog kojih smo ratovali. Svi smo jedno.

Ali enozis je postigla Reklama, a ne istorija.

Njen uzor je, prema Oglasu, cigareta »Marlboro«. Ona više nema čak ni multinacionalni, ona ima globalni, univerzalni, svesvetski, gotovo bi se reklo — pankosmički karakter.

Zajedno s proizvodima, postaju globalni i proizvođači. (Fantom Svetske vlade se već ocrtava na horizontu. Gazda Simeon još jednom ustaje iz mrtvih da je pozdravi. Kao pouzdano ufa se da će to, kad se bolje zagleda, biti Upravni odbor njegove Firme, u palati »Njegovan«, gde će za vojsku, parade, kolajne, istoriju i ostale besposlice, određena biti prostorija koja je nekad služila kao klozet nižoj činovničkoj marvi.)

Njegovu trgovačku civilizaciju, novu Kartaginu, pozdravlja i harvardski profesor Theodore Levitt: »Globalizacija tržišta je iza ugla. Multinacionalni komercijalni svet bliži se kraju. Globalna korporacija operiše kao da je ceo svet jedan entitet — istu stvar, na isti način prodaje svuda …«

Kad se više ne budemo razlikovali po proizvodima koje koristimo i dobrima što ih konsumiramo, prirodno je da će nestati i sve ostale razlike među nama. Jer, ko upotrebljava istu zubnu pastu, istu mast za cipele, puši isti »Marlboro«, jede iste konzerve, gleda iste filmove, čita iste knjige, i iznad svega sluša istu reklamu, ko se isto odeva, češlja, na isti način živi, neizostavno mora, kad-tad, početi isto misliti. (To će, usput, uštedeti mnoge neprilike u vladanju koje redovno potiču od toga što, donoseći svoje upravne mere, moramo misliti na toliko mnogo različitih interesa, prokletih manjina, koje se, poneki put, sastoje od jednog jedinog čoveka.)

Oglas se završava krupno odštampanom tvrdnjom da će svetskom privredom upravljati »šačica svetskih agencija«, s neskrivenim uverenjem da će prva među njima biti upravo njihova. Šačica anonimnih globalnih agencija vladaće našim životima, kao što su na Divljem zapadu Indijancima vladale — indijanske agencije. (Kako — vidi se po tome koliko ih još ima.)

A šta nam ova Kompanija obećava, nama, njenim budućim podanicima?

»Visoko stvaralaštvo kroz disciplinovanu svetsku mrežu, to je sasvim strategijski cilj ove kompanije.«

Ostalo će obaviti policija i propaganda.

Ovo je jedna vizija budućnosti, pored Orwellove i Huxleyjeve, pa i moje u 1999 ili Atlantidi.

Ili se varam? Stvari nikad nisu baš tako jednostavne. Možda će realnost biti »stvaralačka« rekombinacija svih ovih — halucinacija.

Borislav Pekić - Odmor od istorije
 
Strast za istinom: O poetici Borislava Pekića
Književno delo Borislava Pekića i filozofske dubine koje je u njemu dodirnuo nastavljaju da zaokupljaju proučavaoce. Piše: Božidar Šuvaković

"Gde su u ovom prosvećenom, naprednom veku vrednosti kojima je Njegoš pevao, gde tajne života za kojima je tragao? Gde je Istina? Gde Pravda? Dobrota? Sloboda? Gde je čovečnost, Blagorodnost, Plemenitost? Gde Odanost, Požrtvovanje, Časnost? Gde je izbor Carstva nebeskoga, izgubljenog u sebičnosti, ravnodušnosti i bespuću naše civilizacije? Gde su vrline bez kojih je život besplodno umiranje, a postojanje ne zaslužuje više od zaborava? Zar će se Ljudska pustolovina vratiti stvaralačkom mitu prapočetka, iz koga je na svetlost istorije izvedena, ali ne onako kako se helenski i balkanski argonautički heroj Jason trijumfalno vratio sa Zlatnim Runom o ramenu, nego, pobeđena i osramoćena, s odrtom, krvavom, prljavom kožom svojih zabluda, iluzija i grehova? Ako prvi stihovi „Vijenca“ odaju moje zebnje, stih s kraja „Luče“ – „Voskresenjem smrt si porazio“ – vraća moje nade.Ali šta nas čeka: „era strašna ljudskijema koljenima“, ili će se plovidba za Zlatno Runo humanog identiteta i svrhe, svemu uprkos, nastaviti i borbom neprestanom „voskresenjem smrt poraziti“, da nas u neku Arkadiju dovede, nije nam dano da znamo. Koji će se od ovih Njegoševih stihova oživotvoriti u sudbini potomstva, neizvesno je."
[Besjeda Borislava Pekića prilikom primanja Njegoševe nagrade 1. novembra 1987. na Cetinju (Borislav Pekić, Odmor od istorije, LXV deo, Beograd: BIGZ 1993)]


Borislav Pekić (1930–1992) prilikom primanja Njegoševe nagrade u navedenom obraćanju iskazuje brigu za onoga kome se obraća i nenametljivo, kao dilemu, sugeriše mu preobraćanje. Pritom njega samog obavezuju kako riječi Vladike i Pjesnika tako i ono što je Pekić ne samo zapisao nego i iskusio u tamničkim „godinama koje su pojeli skakavci“: „Mogao sam biti ubijen. Ali nisam mogao biti pobeđen.“[1] – Ovaj iskaz, ovaj životni stav, sam po sebi znači mnogo. No on takođe govori o tome da za Pekića kao pisca pitanje o istini ne može da bude svedeno na teorijsko pitanje estetske istine, tj. pjesničke ili umjetničke istine. Čudesan pisac, tvorac izobilno obimnog i sadržajnog književnog opusa, pisac kojeg odlikuje životna i stvaralačka autentičnost, istorijska samosvijest u kojoj odzvanja eho minulih mitopejskih vjekova kao god i buka tekućeg „savremenog“ života, posvećenik spasavanja svijeta od zaborava, – Borislav Pekić je u svom književnom djelu izložio brigu za status istine. „Moja književnost je samo otisak moje predstave sveta, pa time i odnosa prema njemu i angažmana u njemu.“[2] U ovom Pekićevom naizgled jednostavnom formulisanju sopstvene poetike ono „samo“ sadrži zapravo sve: predstava svijeta je problem teorijske istine, odnos prema svijetu je istina moralnog stava, a angažman u svijetu je istina političkog života. Onda Pekićev tekst nije „samo“ literarna tvorevina otvorena za mnoga i razna čitanja i interpretativne strategije (što danas često postaje neobavezna igrarija na asfaltiranoj poljani kulturalnih studija), nego je tekst našeg Pisca prevashodno usmjeren na univerzalnu istinu, on sadrži zahtjev za istinom i poziv da u toj istini učestvujemo. Otuda Pekićev tekst ima potenciju da se značenjski realizuje u promjenljivim i kompleksnim kontekstima, a i recepcija Pekićevog teksta ima svoj promjenljivi i kompleksni kontekst. Naprimjer, jedna značenjska realizacija se dobija kada smo „Skakavce“ čitali nekad u socijalizmu, a druga kad ih čitamo danas u globalizmu: u prvom kontekstu nema slobode mišljenja, naše ideje su cenzurisane, a u drugom tj. sadašnjem našem kontekstu samo mišljenje je obesmišljeno i suspendovano, a inače možete misliti šta god vam je volja – jer mišljenje je nebitno a ideje su ostvarive samo kao glavobolja. U svoje doba naš se Pisac vajkao da ako govorite o građanskim slobodama: „Niko vas neće razumeti. Komunisti će vas gledati kao neprijatelja, neopredeljeni kao ludaka, prijatelji kao budalu. Jedino će vas ozbiljno uzeti policija. I najednom se, u narodu za koji ste čuli da je za slobodu tolike ratove vodio, nađete u položaju čoveka koji o slobodi ozbiljno može razgovarati jedino sa policajcima.“[3] – Danas međutim policija ima pametnija posla, jer građanske slobode su postale opšte dobro, koje služi da se robovi osjećaju što ugodnije, i što slobodnije; da ne shvate da su robovi.

I

Zbog čega je istina zaista toliko važna?[4] Znamo, istina ima i praktičnu i teorijsku vrijednost i važnost, a ravnodušnost prema istini je ne samo saznajno nego i moralno neprihvatljiva. Nekad je strast za istinom čak uslov da opstanemo kao ljudska bića. Pekić veli: „Ono što čoveku najpre pada u oči kad pogleda XX vek, jesu ustanove iz kojih izvire i u koje otiče: tamnice, bolnice, ludnice i čajdžinice. Prve zadovoljavaju njegovu strast za istinom; druge – njegovu strast za životom; treće – njegovu strast za mirom; četvrte – njegovu strast za srećom.“[5] Istina bi trebalo da bude mjesto susreta strasti i razuma. Međutim, danas se savjet „budite razumni“ na sve jezike prevodi „odustanite od istine“. Inače vam sleduje ludnica, ako tamo uopšte primijetite promjenu ambijenta. A ako u razum i istinu uložite strast – onda vam sleduje tamnica, i primijetićete promjenu ambijenta: tada se tamo slobodnije diše.

Istina i činjenice ne smiju da zavise od proizvoljnosti privatnog i subjektivnog pogleda na svijet. Istinitost naših činjeničnih tvrdnji relevantna je za racionalnost naših stavova i moralnost naših postupaka. Uopšte, razlika između toga šta je istinito a šta je neistinito relevantna je i za naše saznajne ili faktičke sudove i za naše vrijednosne ili normativne sudove. Stanovište da je poštovanje istinitosti činjenica manje važno od nekog ličnog doživljajnog stava vodilo bi životu u kom bismo se teško mogli ispravno orijentisati. Nema napretka, tj. uređenog i pristojnog života u zajednici, bez poštovanja istine i činjenica. To je važno i kada se radi o poznavanju samoga sebe: samosaznanje, a ono uključuje i spremnost da se suočimo sa svakovrsnim činjenicama o samom sebi, omogućava nam da sopstvena uvjerenja i postupke uskladimo s istinom i činjenicama. Borislav Pekić je dakako zainteresovan za vezu istine i samosaznanja: „Mi smo zarobljenici u svetu (kao u jajetu). Mi smo u svetu zatvoreni, zatim je ključ bačen i zaboravljen. Sami svet ne možemo otvoriti. Iz njega ne možemo izići bez nečije pomoći. (…) Taj ključ nije van nas, taj ljuč kojim smo zabravljeni u nama je. Mi to ili ne vidimo iz lenjosti duha, iz straha da nas takvo saznanje ne primora i ne obaveže na traganja koja nam se čine i opasnim i teškim, ili zbog toga što nas privid naše situacije nagoni da ključ smatramo izgubljenim van nas, jer sama logika zatvaranja govori nam da smo zatvoreni u nečemu i da to nešto mora spolja biti zatvoreno. Ključ, u stvari, ključ istine, ključ saznanja, ključ našeg bića, ključ sveta, nalazi se duboko u nama.“[6] „Istinu treba tražiti ne u beskraju makrokosmosa nego u dubinama mikrokosmosa. Dakle, ne van čoveka nego u čoveku.“[7] Ovaj važan i istrajan motiv mikrokosmosa prvi je eksplicirao Demokrit (frg. 34: ἄνθρωπος μικρὸς κόσμος – „čovjek je svijet u malom“), a osim u grčkoj filosofiji i gnosticizmu nalazimo ga u svetootačkim spisima (npr. kod Sv. Maksima Ispovjednika, Sv. Grigorija Palame), dakako i kod Njegoša. S tim u vezi je i Pekićeva asketska metafora ljestvice (κλῖμαξ, scala paradisi): „Penjanje u visine nije ništa drugo nego spuštanje do najdubljeg dna vlastitog bića. I tu je konačna istina.“[8] Ovdje bi morao da dođe do riječi Blaženi Avgustin: „Nemoj ići van, vrati se u samog sebe; u unutrašnjosti čovjeka boravi istina; i kad svoju promjenljivu prirodu doznaš, prevaziđi i samog sebe.“ (Noli foras ire, in teipsum redi; in interiore hominehabitat veritas; et si tuam naturam mutabilem inveneris, transcende et teipsum.)[9]

II

Vratimo se onoj formulaciji Pekićeve poetike koja nas upućuje na predstavu svijeta kao problem teorijske istine, na odnos prema svijetu kao na istinu moralnog stava i na angažman u svijetu kao na istinu političkog života.

Najprije teorijska istina. Načelno: „Svaka definicija osiromašuje istinu o pojmu koji definiše.“[10] Ovdje bi se Pekić možda mogao pozvati i na glasoviti Spinozin stav da je svako određenje istovremeno i negacija: omnis determinatio est negatio.[11] Za Pekića: „Istina je polimorfna, ali ne pluralistička.“[12] Naime, istina može uzimati mnoge oblike, ali istina ne može biti mnoštvena. Ovim stavom Pekić bi razočarao postmoderniste i kritičare „logocentrizma“, jer je bliži tradicionalnom shvatanju o jedinstvu uma u mnogostrukosti njegovih pojavnih oblika. No mimo istine logičkog zaključivanja postoji i neposredno sagledavanje istine: „Neposredno saznanje, odnosno znanje nečega uvek je istinitije od ma kako dobrog zaključivanja, jer logičko zaključivanje je jedan proces, kao i u svakom procesu može se dogoditi, a najčešće se i događa – greška, bez obzira da li se radi o jednom mehaničkom procesu u savršenom kompjuteru ili o takvom istom procesu u jednom savršenom mozgu. Pošto neposredno znanje ne zahteva proces nego je pitanje sadržano u istom vremenu, u istoj ravni, sa tačnim odgovorom nema nikakvih mogućnosti za grešku. Mi se nalazimo u neposrednom dodiru sa najdubljim istinama.“[13] S druge strane, važna je istina naše civilizacije jer je to egzistencijalna istina: „Ne znam, ali mi se čini da konfuzija potiče od pogrešnog pravca moderne argonautike. Put kojim se ide ne vodi Zlatnom runu. Neko nam je podmetnuo rđavu mapu. Debelim smo morima zalutali i ko zna hoćemo li kao vrsta ikad pronaći pravi put. Ili ćemo završiti u vlasti fatamorgane […]. Da čovek u stvarima oko sebe može nešto za sebe da nađe, na primer, čista je fatamorgana. Stvari ne vrede ako nam ne otkriju ono što smo u njima tražili, a tražiti i dobiti možemo samo što smo u njima ostavili. Mi se sa svojim istinama igramo žmurke.“[14]

Istina moralnog stava ima za Borislava Pekića dominantnu snagu važenja. Poput Ludviga Vitgenštajna, koji se ispovijedao da kada bi uspio da napiše knjigu o Etici time bi dao odgovor na najvažnija filosofska pitanja, i naš Pisac načelno tvrdi: „Mislim da se o moralu uvek i pod svim okolnostima i može i mora govoriti. Usudio bih se reći da, ako se o moralu ne bi moglo govoriti, ne vidim o čemu bi se uopšte govorilo, odnosno šta bi još drugo zadržalo svoj smisao da bi se o njemu govorilo?“[15] Pritom je Pekić svjestan dubine problema utilitarizma: „Da bi se utvrdilo šta je moralno a šta nemoralno, nije dovoljno utvrditi šta je korisno ‘po naše živote’ nego šta treba učiniti da naši životi budu korisni. Ono što naš život čini nekorisnim, iako je za njega korisno ne može biti moralno, jer je neracionalno i obrnuto: ono što nas čini korisnim, iako je za nas nekorisno, moralno je jer je racionalno.“[16] Izgleda da „racionalno“ ovdje znači logosno, slovesno, naime da upućuje na pretpostavku opšte smislenosti poretka stvari i događaja. Podsjećajući da „bez griže savesti žive samo biljke“[17] i koristeći se poznatom Kantovom metaforom, Pekić apodiktički savjetuje: „Ne lažimo u javnom životu, nemojmo izneveriti savest, moralno osećanje u nama i zvezdano nebo nad nama, ni onda, a naročito onda kad znamo da ćemo zbog toga biti na gubitku. U zamenu imaćemo miran san. Zašto je on neophodan najbolje znaju oni koji ga nikad nisu imali.“[18] A u strahovitom suočenju sa sobom naš Pisac-robijaš kondenzuje radikalno iskustvo: „Najviše se plašim života koga bih bio prinuđen da se stidim ili odričem. Plašim se da dođem u situaciju da samoubistvo izaberem kao jedini način da se sačuvam.“[19]

Istina političkog života mora da u svom središtu ima slobodu. „Sloboda nije trenutno osećanje stanja, nego trajno osećanje cilja.“[20] Dakle, sloboda se ne može svesti na formalnu slobodu izbora i pojednostavljeno ispoljavanje slobodne volje (liberum arbitrium); sloboda podrazumijeva svrhu. „Da bi se izvojevala sloboda treba se buniti, čak iako to nema smisla, bunite se, iako će vas ta pobuna usmrtiti, istrebiti, uništiti, bunite se radi same pobune, radi očuvanja prometejskog duha. Sub specie aeternitatis.“[21] Onda: „Sloboda je sudbina.“[22] Sloboda je čovjekov način postojanja i karakter, naime njegov etos, pa kao da Pekić kroz protekla hiljadugodišta odgovara Heraklitovoj riječi „karakter je čovjeku sudbina“ (frg. 119: ἦθος ἀνθρώπῳ δαήμων). Sa iskustvom političkog robijaša Borislav Pekić „slobodnim zatvorenicima narodnih demokratija“ posvjedočuje: „Lični je moral osnova svake opšte politike. Budimo ljudi, građani i Srbi, ali nikad ni jednu od tih osobina, urođenih ili stečenih, ne žrtvujmo drugoj. Ko počne sa žrtvovanjem svojih vrlina – završava sa žrtvovanjem tuđih života.“[23] Moralna i politička sfera su neodvojive. Za dvadesetpetogodišnjeg Borislava Pekića: „Politika je javni moral. Moral je privatna politika.“[24] Zato: „Treba se pridružiti ljudima koji brane neko pravo, neki viši vid ljudske egzistencije, čak i ako se čovek sa njima u potpunosti ne slaže. To sa politikom nikakve veze nema. To je čisto moralno pitanje.“[25] Onda to znači i obavezuje da se čovjek u političkom životu angažuje o svom trošku i uglavnom na svoju štetu. Kao Borislav Pekić.

III

Ponovimo pitanje: Zbog čega je istina zaista toliko važna? – Nasuprot laži, istina ima instrumentalnu vrijednost tj. korisnost upravo zato što istinito opisuje stvarnost i što nam tako omogućava da se orijentišemo u stvarnosti. Laž ima namjeru da osujeti naše razumijevanje stvarnosti i onemogući naše orijentisanje u stvarnosti. Poznavanje razlike između istine i laži uslov je racionalnog mišljenja i ponašanja, takođe i u moralnom pogledu. Istina i činjenice povezane su s vjerovanjem i povjerenjem, što je elementarni uslov društvenog života na svakom nivou (prijateljstvo, porodica, društvo), dok laganje podriva i destruiše svaki oblik ljudske društvenosti. Jasno, lažovima je najvažnije da li je ono što govore svrsishodno u postizanju manipulacije radi neke njihove koristi, a ne opterećuju se time da li je to što govore istinito ili lažno. Tada i istina paradoksalno može da dobije na važnosti jer se pomoću istine može najbolje lagati. (Dakle, u pogledu korišćenja istine lažovi su veoma tolerantni i fleksibilni, uopšte nisu isključivi.) Onaj koji nam pristupa sa intencijom laganja hoće zapravo da nam nametne život u svijetu laži iako on sam ne živi u tom svijetu. Budući skriven iza laži, on nam ne dopušta da ga upoznamo, u smislu da znamo šta misli, pa naša prirodna otvorenost postaje glupost i ludost. Tada naše prirodne sklonosti i osobine izopačuje neko drugi, mimo naše volje i naših postupaka. Kada nas neko laže onda se naše subjektivno iskustvo otvorenosti i povjerenja ispostavlja kao nepouzdano, usled čega gubimo tlo pod nogama i sposobnost orijentacije, sumnjamo u sopstvene prirodne sklonosti i osobine, ne percipiramo sebe kao razumno biće, i to ne svojom krivicom: drugi nas pravi budalom i s pravom se ljutimo. Zbog toga je važno da u situacijama u kojima ne možemo znati istinu možemo da prepoznamo laž.

Pekić poučno kaže: „Ja raspolažem samo brojnim sumnjama. Mnoštvom pitanja, bez odgovora. Nizom jednačina, bez rezultata. Masom neizvesnosti, bez ijedne izvesnosti. Ne poznajem još nijednu opštu istinu koju bih, čista srca i uma, spokojne savesti, smeo na bilo kakvom prostoru da branim. Ono što mi se čini da bolje prepoznajem, to je – laž. (Ali to još ne znači da i istinu znam.) Pre znam šta svakako nije dobro, nego šta je izvesno dobro. Više šta nikako ne treba raditi, nego šta svakako treba da se radi.“[26] Na opštem civilizacijskom i društvenom planu Pisac nam nudi koliko iskustveni toliko i proročki opis sadašnjeg (da li samo sadašnjeg?) stanja stvari: „Mi živimo u svetu na glavu obrnutom, u kome se prošlost menja a budućnost je neizmenjiva, gde jezik ne oživljava misao nego je ubija, gde se mir obezbeđuje ratom, ropstvo proglašava slobodom, moć zasniva na strahu i neznanju, a granice između laži i istine zauvek su izbrisane. I gde san, pre nego što i on bude programiran, ostaje jedini slobodan koridor kojim se iz mračnog sveta… može pobeći u neki bolji san i naravno, smrt.“[27]

Što su pojedinci i društvo civilizovaniji – to bi trebalo da su odgovorniji prema istini i činjenicama. Zamislimo društvo (bar nama je to lako!) u kojem svi jedni druge lažu i svi su svjesni da i drugi lažu i svi znaju da i drugi znaju da oni lažu. Mogli bismo reći da u takvom društvu, u kom dakle svi znaju da svi lažu, niko nije prevaren. No to svakako ne bi bilo idealno društvo; čak: to uopšte ne bi bilo društvo. Možemo da budemo međusobno beskrajno iskreni u laganju, ali se na ovom paradoksu brutalnosti laži ne može zasnovati prijateljstvo pa ni ljudsko društvo. Briga za istinu, sklonost da zastupamo istinita uvjerenja, sposobnost da razvijemo međusobno povjerenje koje nije motivisano koristoljubljem, – sve to nas vjerovatno u mnogom pogledu ograničava, ali bez prihvatanja takvih ograničenja mi nemamo identitet ljudskih bića i ne možemo stvoriti istinski ljudsku zajednicu. Gola istina može biti neprijatna, kao što gola laž može biti prijatna, ali mi smo uprkos tome u stanju da izaberemo istinu. Zato što naš izbor istine i dobra, čak i onda kada dovodi u pitanje život, odlučuje o našem dostojanstvu i ima snagu davanja smisla. A laž nas sluđuje i život čini nepodnošljivim.

Uzvišena egzistencijalna forma potvrđivanja istine je samožrtvovanje. Pekić i sam zna: „Sposobnost za najvišu žrtvu se pokazuje time da se bude niko da bi ono sve za šta si se borio – pobedilo.“[28] Upravo onaj Koji je za nas razapet, Koji je pretrpio patnju i poniženje, podnio žrtvu ljubavi, ne samo da je rekao nego je i životom potvrdio: Ja sam Put, Istina i Život.
 
IV

Ovo nas odvodi pitanju: Koja antropologija, koja slika čovjeka, leži iza po-etike, iza etike i politike Borislava Pekića? Na ovom pitanju insistira i sada ga retušira Pekićev naslov „Godine koje su pojeli skakavci: uspomene iz Zatvora ili Antropopeja (1948–1954)“. Grčka riječ ‘antropopeja’ (ἀνθρωποποιία) znači „stvaranje čovjeka“. Naime, komunistički zatvor je ambijent za stvaranje čovjeka, što sadrži dvije suprotstavljene intencije: s jedne strane represivni trud da se stvori novi, socijalistički čovjek, a s druge strane otpor da se u kritičnoj situaciji robije drži na umu ono Njegoševo „Što je čovjek, a mora bit čovjek!“ (Gorski vijenac 2329). U momentu hapšenja i privođenja Borislav Pekić ima na umu upravo ovo: „predstoje mi još mnoge neizvesnosti, među njima ona najsudbonosnija, koja se ne tiče moje sudbine, već odgovora na pitanje ko sam, kakav sam ja to čovek.“[29] To je antropopeja.

Suočenja sa sobom i sa drugima daju našem Piscu priliku za razne antropološke i karakterološke uvide: „Da bi čovek umeo dobro govoriti, mora najpre umeti dobro da sluša. A mnogi naši ljudi nisu naučili slušati, mogu možda jedino sebe da slušaju, ali ako pažljivo pratite ono što oni govore, konstatovaće se da su dospeli već dotle da ne slušaju više ni sami sebe, inače mnoge stvari ne bi rekli, ne bar na način koji živ čovek ne može shvatiti.“[30] Ili: „Kod nas na Balkanu se čedna ignorancija, pastirsko neznanje, udruženo s izgledom majmuna i prigradskom zapuštenošću, još uvek smatraju prvim uslovom da se neko proglasi genijem. Varvarsko stanovište da talenat dugujemo Bogu zamenjeno je u međuvremenu naučnom zabludom da smo za sve svoje sposobnosti dužni srećnoj kombinaciji gena, ali naše ubeđenje da mi lično svemu tome nemamo šta da dodamo nikako da se izmeni.“[31]

Distancirajući se u bezbroj nijansi i od sopstvene robije, Pekić poput nebeskog posmatrača uviđa kako su informbirovci tj. golootočani zarobljeni sopstvenom patnjom od koje ne vide ni sopstvenu krivicu, naime to što Partija koja preduzima brutalnu represiju je njihova i što su i oni gradili baš takvu zemlju, niti su u stanju da vide patnju drugog; samo oni znaju za patnju, i drugi ima jedino da ih ćutke sluša. Dok šezdesetosmaše posmatra s nadmoćnim osmijehom, jer ih „suštinski ne ujedinjuje ništa ozbiljnije od nekoliko udaraca pendrekom po leđima“.[32] No ni jedni ni drugi, makar bili Pekićevi životopisni saputnici, svakako nisu bili njegovi protivnici. Borislav Pekić se usudio da se usprotivi „novoj vlasti“, onima koji su nadirali i gazili, koji su žurili da sakriju, pa čak i sami da zaborave svoje porijeklo; oni nisu imali vremena ni za lažno predstavljanje; uostalom, imali su silu kao sredstvo za konvertovanje laži u istinu, za preoblikovanje straha u dobrovoljno pristajanje, za pretumačenje okrutnosti u prirodnu nužnost. Njihova batinaška hermeneutika, univerzalna jer opštevažeća, stvarala je novi svijet koji svi jasno razumiju, ali koji ipak neki ne prihvataju.

Borislav Pekić nije prihvatio crvenu hermeneutiku u crnim kožnim mantilima, prihvatio je mladalačko političko robijanje, i nije prihvatio mržnju. Njegovu osvetu oblikuje novozavjetna plemenitost, a njegov stav karakteriše uzvišena duhovna nadmoć: „Moja najveća osveta je u tome što me nikada nisu uspeli primorati da ih mrzim. Prezira je bilo. Prezir je bio moja pobeda, ali taj prezir je bio i moj poraz. Jer su me na taj prezir oni naterali i time stvarali situacije u kojima sam bio primoran da prezirem i sebe. Bez obzira na sve teškoće, nevolje, neprilike, nepravde, gimnazijski teror 1945–1948. godine, robije, primoravanje na ćutanje i građansko i umetničko, nepravde što mi se nanose u javnom životu, u kome, da bih bio ono što jesam, da bih opstojao, zapravo moram ulagati višestruko više napora od ljudi bez moje prošlosti. Čitava jedna godina bez pasoša, i nasilno odvajanje od porodice, političke intrige koje su mi skinule četiri ugovorene knjige, uvrede, besprimerna čekanja pred vratima PEN kluba, prisilna emigracija u kojoj se nalazim, bez obzira na to ja sam prema uzrocima svojih nesreća uvek uspevao zadržati jedan podrugljiv stav, u kome je bilo obilno mesta i za podrugljivost na sopstveni račun.“[33] I pouka: „Meni moje nevolje više ne trebaju. One mi više ništa ne kazuju niti dokazuju. Trebaju mi samo zato što znam da je potpuno zaboravljanje vlastite patnje polovina puta u zaboravljanju tuđe.“[34]

*

Borislav Pekić, jedan od najboljih među nama, izgovorio je, napisao je, živio je riječi: možete me ubiti, ali me ne možete pobijediti. Takav Borislav Pekić, koji je kao osamnaestogodišnjak bio član ilegalne studentsko-gimnazijske organizacije „Savez demokratske omladine Jugoslavije“, zbog čega je osuđen na višegodišnju robiju, imao je od koga da nauči ovu rečenicu, uostalom rečenicu koju je carskom Beču uputio Princip Gavrilo. Naime, Borislavov otac Vojislav uputio je 1917. pred odlazak u komite pismo okupacionoj austrougarskoj „Slavnoj Cesarsko-kraljevskoj Upravi za Crnu Goru“ da je, kao što je red, obavijesti: „… i zato odlazim među ljude čija je borba izraz muka i patnji narodnih, odakle ću se za spas njegov boriti do potonje kapi krvi, a oružje koje sam u ruke uzeo ostaviću samo onda kad on postane deo Velike Srpske Države. Vojislav D. Pekić.“[35] Tako je i bilo.

Neki od nas svakako su mogli čuti onu rečenicu od svoga oca, naprimjer ja od moga Veselina. Danas ona nažalost zvuči kao iz neke bajke u kojoj su nekada ovdje živjeli divovi. Mada se iz slabosti uglavnom gradimo da se te bajke ne sjećamo. Borislav je sin svoga oca Vojislava. To što daje razloge za ponos zna da istovremeno bude teret koji nije lako nositi. Meni pak nije lako da nosim ni teret ovih riječi o Borislavu Pekiću, koje su zapravo izraz poštovanja prema jednome od najboljih među nama.

Izvor: Besjeda održana na izložbi o Borislavu Pekiću 14. maja 2015, u Nikšiću, u sklopu „Dana Borislava Pekića“, a objavljena u: B. Šijaković, Otpor zaboravu, Foča, Beograd 2016, 173-186.

[1] Borislav Pekić, Godine koje su pojeli skakavci: uspomene iz Zatvora ili Antropopeja (1948–1954), knjiga prva, Beograd: Službeni glasnik2010, 194.

[2] Marginalije i moralije Borislava Pekića, priredile Ljiljana i Aleksandra Pekić, Beograd: Službeni glasnik 2014, 194 [Život na ledu: Dnevnici 1983/84].

[3] Borislav Pekić, Godine koje su pojeli skakavci: uspomene iz Zatvora ili Antropopeja (1948–1954), knjiga druga, Beograd: Službeni glasnik2010, 184.

[4] Na ovo vajkadašnje, sokratovsko pitanje nedavno je nastojao da na obuhvatan i opšterazumljiv način odgovori Harry G. Frankfurt, OnTruth, New York: Knopf 2006.

[5] Marginalije i moralije, 38 [Život na ledu: Dnevnici 1955/59].

[6] Marginalije i moralije, 405 [Rađanje Atlantide].

[7] Marginalije i moralije, 136 [Rađanje Atlantide].

[8] Marginalije i moralije, 137 [Život na ledu: Dnevnici 1983/84].

[9] Augustinus, De vera religione 39.72.

[10] Marginalije i moralije, 138 [Život na ledu: Dnevnici 1983/84].

[11] Radi se zapravo o Hegelovoj adaptaciji i adopciji jednog Spinozinog stava, formulisanog u pismu J. Jelesu od 2. juna 1674.

[12] Marginalije i moralije, 135 [Filosofske sveske 1955/59].

[13] Marginalije i moralije, 461 [Rađanje Atlantide].

[14] Marginalije i moralije, 430 [Zlatno runo].

[15] Marginalije i moralije, 239 [Zlatno doba dijaloga].

[16] Marginalije i moralije, 238 [Političke sveske 1955/59].

[17] Marginalije i moralije, 353 [Na ludom, belom kamenu ili Buđenje vampira].

[18] Marginalije i moralije, 240 [Stope u pesku].

[19] Marginalije i moralije, 237 [Život na ledu: Dnevnici 1955/59].

[20] Marginalije i moralije, 357 [Život na ledu: Dnevnici 1955/59].

[21] Marginalije i moralije, 358 [Uspon i pad Ikara Gubelkijana].

[22] Marginalije i moralije, 358 [Zlatno runo].

[23] Marginalije i moralije, 308 [Stope u pesku].

[24] Borislav Pekić, Političke sveske / Filosofske sveske, Beograd: Službeni glasnik 2012, 77 (3. septembar 1955); upor. Marginalije i moralije, 295.

[25] Marginalije i moralije, 238 [Korespondencija kao život].

[26] Marginalije i moralije, 399 [Zlatno doba dijaloga].

[27] Marginalije i moralije, 406 [Sabrana pisma iz tuđine].

[28] Marginalije i moralije, 474 [Zlatno runo].

[29] Godine koje su pojeli skakavci, knj. I, 40.

[30] Marginalije i moralije, 73 [Život na ledu: Dnevnici 1983/84].

[31] Marginalije i moralije, 10 [Zlatno runo].

[32] Godine koje su pojeli skakavci, knj. I, 49, nap. 30.

[33] Marginalije i moralije, 268 [Život na ledu: Dnevnici 1983/84].

[34] Marginalije i moralije, 270 [Život na ledu: Dnevnici 1983/84].

[35] Borislav Pekić, Tamo gde loze plaču: Eseji, dnevnici, priredile Ljiljana i Aleksandra Pekić, Beograd: Službeni glasnik 2014, 322.

Bogoljub Šijaković Borislav Pekić Istina Po-etika

espreso.rs/teologija.net
 
Priroda i smrt

Da li je potreba za prirodom, žudnja za smrću? Otkuda samo lepota nenačeta rukom, ono što nikada, ma koliko veličanstvena bila, ljudskoj rukotvorini ne uspeva, miri čoveka sa smrću, a ponekad ga sa njom na neki način i upoznaje.

Zašto hoćemo da nestanemo u nebu koje posmatramo, u moru koje se gasi, u reci koja odlazi, a takvu žudnju nikad nemamo, takvu žudnju za ujedinjenjem, pred nekim ma i najlepšim delom ljudske ruke? Šta je to u prirodi što se spaja sa smrću i što je spaja sa umiranjem, a kroz njega i sa večnim vraćanjem?

Možda je upravo to večno vraćanje koje nam samo priroda jemči ono što nas njoj privlači, samo smo pred njom i sa njom sigurni da nikad nećemo sasvim umreti.

Trebalo bi da nam tu sigurnost pruža naše potomstvo, ali ne pruža. Naprotiv čini se da će ono oduzimajući nam prirodu, oduzeti nam i jedini grob u kome se može i živeti.

Život na ledu
 
Još o umetnosti. - „Umetnost i stvarnost“- X deo

Nekoliko daljih ideja o umetnosti. Odlivkom stvarnosti dobija se njen pojavni nivo. Samo svrsishodno prekombinacijom fakata dobija se i njen smisao. Pojavni nivo nije samo niži oblik umetničkog saznanja zato što joj slepo veruje, već i stoga što nužno reducira.

Ja ne razbijam vreme da bih razbio biće, nego da bih ga ponovo sastavio. Samo sa ponovo sastavljenim bićem, onako kako je majka Tetida sastavljala Ahilove ostatke, moguće je razbiti mrtvački kovčeg vremena.

Ma kako je da je u našem delu uvek se ogleda ograničenost vremena u kome stvaramo, ograničenost medijuma sa kojim radimo, ograničenost našeg talenta i naše ličnosti i najzad ograničenost trenutka u kome sve te ograničenosti daju bolju ili goru kombinaciju stvaralačkih uslova.

Plač i smeh su dva osnovna vida našeg spajanja sa svetom. Plač i smeh su takođe dva od najdubljih vidova ulaska i prodiranja sveta u nas. Otuda tragedija i komedija su dve najbitnije forme enozisa sveta koji postoji i sveta koji se saznaje.

Život na ledu
 
Nikada nikome i nizašta ne priznajte da je u pravu. Ni po cenu života. Vaše mišljenje je najbolje, jer za njega nikome ništa ne dugujete: ni iskustvu, ni tuđoj mudrosti, ni nauci, ni istoriji, ni otkrovenju – samo sebi. Nemojte se saglasiti čak i ako vas ubeđuju da ste pametni. Savladajte vaše ustreptalo srce koje žudi da se sa tim složi – to je klopka! Oni žele samo vašu saglasnost. Zatim će od vas tražiti da se, budući pametni, i u drugim stvarima sa njima složite. A kuda bi vas odvelo to popuštanje – odvelo bi vas u anonimnost.

Borislav Pekić
 
Sartr i Kami – mitska paralela.

Jedna mitska paralela Sartra i Kamia. Ako Kamijeva moralna filosofija ima piktografski arhetip u Mitu o Sizifu, Sartrova je transkripcija mita o Tantalu, ali u svojoj ozbiljnoj sferi, potrebe da se dosegne egzistencija, ali mita o Buridanovom magarcu kad se tiče Sartrove praktične politike.

Život na ledu
 
Nemati prošlosti je ostati bez budućnosti. Ali ako tamo ostanemo, ako se tamo zaglibimo, budućnost zbog koje smo se u nju vratili postaće nedostižna. Proći će pre nego što shvatimo da je sve – sadašnjost. Da je sve uvek u istoj ravni. Da je nerazumevanje onoga što je bilo juče jemstvo da ćemo još manje razumeti ono što nas čeka, a najmanje ovo što danas radimo.

Borislav Pekić
 
Kretanje kontinenata i život prirode (povodom članka u „Tajmsu“)

U “Tajmsu” od 12. 2. 1983. godine čitam jedan članak o merenju pokretanja kontinenata.
U tom članku se kaže da preliminarne studije dvojice naučnika u Sjedinjenim Američkim Državama, koje pripadaju Nevals Surfas Vepens Centru u Virginiji, pokazuju u stvari da se pokretanje kontinenata koje je veće od 10 cm na godinu može u stvari sa vrlo velikim poverenjem meriti.
Merenje je izvršeno putem kompariranja sa geografskim pozicijama, odnosno širinama i dužinama 20 stanica u početku sedemdesetih godina, i sa njihovim pozicijama danas. Tako je ustanovljeno da se Evropa u pravcu istoka kreće oko 10 santimetara na godinu, da se recimo u odnosu na Severnu Ameriku Australija kreće severno otprilike 15 santimetara na godinu, itd.
Te mere su bazirane na radio transmisijama satelitskog vojnog sistema Sjedinjenih Američkih Država. Naučnici takođe tvrde da se za to pokretanje koje je ispod 10 santimetara na godinu sa sigurnošću ne može ništa tvrditi.
U stvari ove nove vrednosti za kretanja bazirana su na situaciji za poslednjih 10 godina, ali kada se oni kompariraju sa nalazom koji je napravljen na osnovu geoloških istraživanja milionima godina naše planetarne geološke istorije, vidi se u stvari velika similarnost direkcija, međutim jedino nešto usporenija brzina.
Ova zapažanja su vrlo interesantna zbog toga što pokazuju da priroda ima svoj vlastiti život i da sve ono što mi na njoj i s njom radimo, predstavlja u stvari njen prisilan i drugi život.
Tragična je mogućnost naše civilizacije da svojom visokom tehnologijom i njenom zloupotrebom bacimo ove kontinente u onu brzinu, onaj tempo života i pokretljivosti koja će nas zajedno sa tom prirodom uništiti. Izlaz bi bio da se podesimo prema životu prirode, da živimo zajedno sa njom, a ne protiv nje.

Život na ledu
 
Zasada vozim gradom i saznanje da ću letovanje provesti u grobnici, okružen leševima policijskih uspomena, još je daleko. Ipak, na Sabinine živahne komentare odgovaram zlovoljnim ćutanjem. Kada mi se pokoja reč i otme, ne odnosi se ona na isti povod. Kao da istovremeno prolazimo kroz dve različite varoši, sazidane na istom prostoru, ali strogo odvojene različitom dubinom opažanja, pa Sabina ima oko samo za svoju, ovu godine 1965, a ja, opet, samo za onu kroz koju sam se vozio 1943. Dok se tvoja sestra oduševljava bareljefom na Većnici, ja iza kamenim obrazinama oživljenog grudobrana čujem metež našeg Vojnog garnizona; njen „slatki bungalov“ za mene je korovom zarasla ledina, na kojoj vojnici puka Brandenburg igraju fudbal; po Sabininoj „senovitoj promenadi“ rasporedena su Konradova mitraljeska gnezda sa cevima okrenutim moru; Sabinin „ljupki trg“ je u Konradovom gradu gubilište.

Kako upokojiti vampira
 

Back
Top