krasuljak
Buduća legenda
- Poruka
- 26.629
Evo, kupih i ja tu Pornografiju. Šta ću, živa duša, da obuzdam malo snove... 

Donji video prikazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.

Moonlight, srećne ti tridesete. Da budeš uvek tako svoja, maštovita i posebna.
Čitala sam roman Sluškinjina priča i gledala film, za seriju ne znam. Snimaće se serija o Genijalnoj prijateljici, rekla mi prodavačica u knjižari Booka kad sam kupovala drugi deo. Dobra ti je Prijateljica za odmor. Ne opterećuje, ali nije isprazna, daleko od toga. Poređenje sa Mačjim okom je bilo samo u tome što se u oba romana radi o odnosu dve žene, od doba kad su bile devojčice do zrelog doba. Meni je Mačje oko nekako ozbiljnije, teže.
Skoro sam gledala film gde neki momak ima isti problem sa amnezijom kao gore pomenuta Flora.
Ja Jergovića nisam mnogo čitala, ali usudiću se da prokomentariše tvoje utiske, u nadi da se Lamar neće naljutiti. Meni deluje da on postaje skriboman. Da samo piše, piše i kolumne i romane i komentare na sve i svašta i da to mora da izgubi na kvalitetu. Često sam lenja da pročitam, ne privuče me
Pričali smo mnogo puta o tome - prevodilac je tada imao više vremena, bio bolje plaćen, itd, itd.
Vidio sam u nekom engleskom prevodu Rata i mira koji mi je bio pri ruci da je sav francuski odmah u tekstu preveden na engleski. Mislim da ipak ima smisla da se zadrži taj francuski kao u originalu. Recimo, i sam Napoleon kod Tolstoja malo priča francuski, a malo ruski.
Inače, jedini zamoran dio knjige bila su mi ona teoretisanja o istorijskoj nauci. Kroz veći dio romana provlače se u podnošljivim količinama, ali na kraju, u drugom dijelu epiloga, to je sabrao u poduži esej od pedesetak strana - čista teorija, ništa romansirano, čak i bez direktne veze sa opisanim događajima. Na kraju skoro da nisam imao osjećaj da sam čitao roman.
Ja ne bih znala da kazem ko mnogo, a ko malo pise.![]()
Pise on mozuda vise nego sto bi imao sta, ali meni prija njegov nacin pisanja.
Iako uglavnom pratim njegove kolumne, cesto i ja preskocim sto-sta sto je pisao.
:![]()
S jedne strane jesi u pravu jer ovaj francuski daje ukus i miris tog perioda i drustva, ali kad ne znas ni jednu rec onda to smeta, a narocito ako imas 16 godina
i usput si iz Zajecar
Kasnije sam i ja shvatila ( al sam onda vec znala " strane" jezike) da je bas u tim dijalozima i poenta, a narocito citajuci Glembajeve u kojima barunica Kasteli
laprda iskljucivo na talijanskom ( al, ono, talijanski razumes iako ga ne znas), a onda opale citave zivotne ispovesti i istoriju na nemackom.
Ja sam nekako u to vreme ( pre nekoliko godina) ludacki pokusavala da nadjem ceo opus Krleze pa sam ga i nasla, a onda mi u beogradskoj knjizari
zapadne za oko tanka knjizica Glembajevih ( tada je bila predstava u Narodnom pozoristu pa je tako i knjizica izdata), kupim je ja, ali to veze nema
sa originalom jer je samo preprican neki za publiku razumljiv prevod , a narocito radnja predstave.
Ja ne bih znala da kazem ko mnogo, a ko malo pise.
Cuven je ( mozda najcuveniji) skriboman Dostojevski, Gete jed takodje tu negde mada je on pisao sve i svasta pa je zato i neki univerzalni genije,
Pekic je recimo bi skriboman, ima ih na "tone", da li je to i Jergovic ja ne bih znala da kazem, ali ga volim.

Da li citati drugi deo Putovanje nakraj noci odmah nakon prvog, da li je nuzno nastaviti odmah ili se moze napraviti pauza duza?
) i defetizam kao i problem da se skrasi, uklopi u drustvo i socijalizuje.
I meni se Jergovic mucho dja.
![]()
Da li citati drugi deo Putovanje nakraj noci odmah nakon prvog, da li je nuzno nastaviti odmah ili se moze napraviti pauza duza?
Uživa naša Dragonfly sa svojom bebom (pratim je na Instagramu). Aleksej, prelepo ime.

Zapazila sam je. Cita mi se.
Nemam još uvek ništa da prijavim da sam pročitala. I dalje čitam Norvešku šumu i tek sam na polovini i dopada mi se zasad.
). Učim nešto što moram a dosadno je do besvesti i samo gledam da radim nešto drugo (a ne smem)...
U zdravlju još dugo da igraš u njima. 



