Biblioteka 2

stanje
Zatvorena za pisanje odgovora.
Jeste videle test jezičkih nedoumica? http://www.blic.rs/Vesti/Drustvo/48...adjite-mir-u-VELIKOM-TESTU-jezickih-nedoumica

Ja nisam slavno prošla, 12 tačnih. Dobih dvojku, kuku :mrgreen: I meni su neke stvari tek sad nedoumice. Ja sam ranije učila da su dekada i decenija isto, imala sam potpuno pogrešanu predstavu značenja reči sankcionisati npr. Pa Jamajkanac? Iglu? Čita skripta?
Šta kažu filolozi sa teme? :think:

Mada bih ja volela da su postavili pitanje da li se ne piše zajedno sa glagolima, ili oblike glagola biti u množini npr. Ono za razočaranje je u redu što je stavljeno.
Mene je Jamajkanac baš nasmijao.
A i otišla sam na Tajland, kao što mi je i Onazis pojeo dezert u Čelziju, a znala sam da ima fora oko Čelzija i nikako da se sjetim šta je ispravno, kad kvaka i kod prvih dvoje: )
Kao što su mi i patike Najk a ne Najki.
Ovo za skriptu mi ružno mi zvuči. Momak je to uporedio sa vrata. Ja bih to rekla da čita skripte, iz skripti...
Ovo mi je sve ok, to su neke finese, al mi bzvz što uopšte ni ja nisam znala značenje sankcionisanja:o
Da, i Iglu.

I razočaranje i razočarenje su ispravni. Samo je prvom data prednost, tako da je bzvz birati između toga na ovaj način.
 
Е, лепотице, пронађох вас.
Кренем на тему књижевност, да видим шта ових дана чита женска, српска, форумска елита, кад тамо ништа. Тема скоро празна.
Јел има неки рационалан разлог што сте се преселиле, или су вам једноставно мушкарци досадили па желите да се препустите врелим женским погледима и размени искустава?
 
Е, лепотице, пронађох вас.
Кренем на тему књижевност, да видим шта ових дана чита женска, српска, форумска елита, кад тамо ништа. Тема скоро празна.
Јел има неки рационалан разлог што сте се преселиле, или су вам једноставно мушкарци досадили па желите да се препустите врелим женским погледима и размени искустава?

Tek sad si nas pronašao, a ovo je već Biblioteka 2? ;) Sad odluči ko više čita i gde je forumska čitalačka elita...:zcepanje:
 
Е, лепотице, пронађох вас.
Кренем на тему књижевност, да видим шта ових дана чита женска, српска, форумска елита, кад тамо ништа. Тема скоро празна.
Јел има неки рационалан разлог што сте се преселиле, или су вам једноставно мушкарци досадили па желите да се препустите врелим женским погледима и размени искустава?

o, kako je ovo lep i prijateljski post. Nismo se preselile, oduvek smo bile ovde, samo su neke bile i tamo. Ovde je nekako opustenija atmosfera i citaju se manje ozbiljne knjige. Možda malo više od onih više ozbiljnih.


A onaj test iz Blica smo rešavali svi danas na poslu, ja sam imala 8 poena :rumenko: sad sam ga opet rešila, pa sam odlučila za neke druge varijante nedoumica i nakupila 11. Ali ni objašnjenja ne prihvatam. Držaću se onoga kako sam navikla i putovaću NA Tajland. Naravno da neću, samo ću tako reći.
 
Ne volim kad mnogo čitaš. Onda te nema danima da se šališ sa nama...:ljutka: A baš si bio lepo počeo...;)

I nisam nešto mnogo čitao. Imao sam neka druga posla, pa sam se manje javljao. Ne znam ni da li ću narednih dana biti u mogućnosti da pišem ovdje...

Inače, na testu sam imao 14 tačnih. Mislim da nije baš dobro osmišljen, jer dosta pitanja je na nivou kurioziteta. Tipa, kaže se Špankinja, jer Španjolka dolazi od hrvatskog oblika Španjolska i sl. Potreban je test pismenosti, a ne jezičkih nedoumica. Šta vrijedi što neko zna da se kaže Špankinja, ako ne zna gdje se koristi veliko slovo ili piše rječcu ne odvojeno od imenice ili priloga.
 
Zbunilo me mnogo malo mojih poena, pa sam još malo gledala.

Ma nešto je meni ovde čudno. Ako sam bila u Tajlandu, jesam li bila i u Adi? Ako sam bila u Adi, morala sam da idem u Vojvodinu, a ne na ostrvo. Doduše kažemo u V. Britaniji, ali nikad nisam čula da je neko bio u Malti. Ako je to stvarno tako, šta rade lektori po medijima, ne mislim na Pink i Alo, nego na ozbiljne medije, jer nikad nisam naišla na izraz u Tajlandu, u Malti...

I da sam juče umrla, ne bih znala da je dubrovački aerodrom Čilipi, a ne Ćilipi. Da nije ovo vezano za novohrvatski?

E da, i Onazis. Preuzimamo i transkribujemo njegovo ime sa engleskog ili sa grčkog? I iglo/iglu, verovatno sa inuitskog...kako to da nijedan udžbenik ili neki ozbiljni medij ne piše pravilno? Ponovo, lektori?

Nije mi zbog mojih mizernih poena, ali nešto mi smrducka.
 
Ja imala 13, bila ubeđena da ću da razvalim :))))
Skripte su mi najsumLJivije :lol:
Što kaže Pil, zvuči mi nakaradno.
I sankcionisanje takođe.
Potpuno mi je nelogično da glagol ima potpuno suprotno značenje od imenice :S
Ostatak tako-tako, ne bavim se jezikom već jako dugo, jedini dodir imam posredstvom (preko, putem?! :D) knjiga
 
Zbunilo me mnogo malo mojih poena, pa sam još malo gledala.

Ma nešto je meni ovde čudno. Ako sam bila u Tajlandu, jesam li bila i u Adi? Ako sam bila u Adi, morala sam da idem u Vojvodinu, a ne na ostrvo. Doduše kažemo u V. Britaniji, ali nikad nisam čula da je neko bio u Malti. Ako je to stvarno tako, šta rade lektori po medijima, ne mislim na Pink i Alo, nego na ozbiljne medije, jer nikad nisam naišla na izraz u Tajlandu, u Malti...

I da sam juče umrla, ne bih znala da je dubrovački aerodrom Čilipi, a ne Ćilipi. Da nije ovo vezano za novohrvatski?

E da, i Onazis. Preuzimamo i transkribujemo njegovo ime sa engleskog ili sa grčkog? I iglo/iglu, verovatno sa inuitskog...kako to da nijedan udžbenik ili neki ozbiljni medij ne piše pravilno? Ponovo, lektori?

Nije mi zbog mojih mizernih poena, ali nešto mi smrducka.

Nema više lektora ni u ozbiljnim medijima. Daj bože da ih još ima u RTS, ali iz ostalih su proterani kao nepotreban trošak. U jednom momentu je postalo obavezno da novinari budu fakultetski obrazovani, što bi valjda trebalo da podrazumeva i da su pismeni. Medjutim, ima puno tih nedoumica, a i pravopis se menjao, tako da ni u ono što smo znali i u šta smo bili sigurni više nismo.

I ima nešto što je već zaživelo u jeziku i zaista zvuči nelogično drugačije, kao npr. Najki, kad smo navikli da je Najk.
 
Poslednja izmena:
I da sam juče umrla, ne bih znala da je dubrovački aerodrom Čilipi, a ne Ćilipi. Da nije ovo vezano za novohrvatski?
Prema Klajnu je sve ono šta je nama ČĆ iz Italijanskog, u stvari Č. Italijani to izgovaraju negdje između, nije naše ni č ni ć.
Pa imamo Moniku BeluČi, ali i Ala PaĆina (on je moguće prema Klajnovom savjetu Pačino).
Ovo je iz njegove knjige nedoumica, ne pravopisa.
Ja imala 13, bila ubeđena da ću da razvalim :))))
Skripte su mi najsumLJivije :lol:
Što kaže Pil, zvuči mi nakaradno.
I sankcionisanje takođe.
Potpuno mi je nelogično da glagol ima potpuno suprotno značenje od imenice :S
Ostatak tako-tako, ne bavim se jezikom već jako dugo, jedini dodir imam posredstvom (preko, putem?! :D) knjiga
http://www.vokabular.org/?search=sankcionisati&lang=sr-lat
Zamiriše ti na nešto, a nije: )
Kao ignorant, ja ne mogu da prihvatim da to nije neko ko ignoriše: )

Postoji supšer knjižica, Lažni prijatelji u engleskom jeziku.
To je rečnik ovakvih izraza. Samo na engeskom: )
 
Šta smo se ubedačili? Od kada je Blic reper za znanje jezika? I te testove i tumačenja pravi ko zna ko. OK, tamo negde se pozivaju na Klajna...
Pa znate da je i na testovima za malu maturu ili kako se ranije zvalo prijemni za srednje škole bilo netačnih odgovora. Pa je bilo da li priznati tačan odgovor ili onaj koji je u testu naveden kao tačan, pa je odlučeno, da je tačan onaj koji je naveden u odgovorima.
Tako se kvari jezik. Nigde više nisu stručni ljudi. I biće sve gore. Postojaće samo mala ostrvca pozitive, kao ovo naše.
 
Pročitala sam ''Asam'', vukla sam ga dve nedelje, što je za mene dug period. Nije mi bio nešto zanimljiv, a ni za likove se nisam vezala. Šteta, od tog materijala je mogla da se napravi interesantna knjiga.

Sad čitam ''Okean na kraju puteljka''. Dugo se nisam družila s Gejmenom, baš mi je falio. Htela sam juče da se častim novim knjigama, ali sam bila u gradu u pola 9, a Delfi rade tek od 9, nisam mogla da čekam. Zato je DM već bio otvoren :mrgreen: Možda odem danas i raportiram šta sam uzela.


U vezi sa Blic testom:

''Trojka. Možete vi i bolje.'' - tako mi nešto piše, imala sam samo 15 poena. Bila sam ubeđena da se kaže Špankinja jer su me tako učili u školi. I za dubrovački aerodrom (bila sam tamo prošle godine i sigurna sam da je pisalo sa Ć). Ni iglu (iglo) nisam znala.
Za skripta znam, sećam se da smo preko puta škole imali kopirnicu gde je u izlogu bilo istaknuto ''Imamo skripte'', pa su im ovi štreberi iz moje škole skrenuli pažnju i onda je natpis prepravljen u ''Imamo skripta''.
Ja inače za neke reči znam kako se pravilno izgovaraju, ali namerno govorim po svome - npr. kažem Milicin, a ne Miličin i žurci umesto žurki. A pošto svakih nekoliko godina nešto menjaju, ne pada mi na pamet da se stalno prilagođavam.
 
Šta smo se ubedačili? Od kada je Blic reper za znanje jezika? I te testove i tumačenja pravi ko zna ko. OK, tamo negde se pozivaju na Klajna...
Pa znate da je i na testovima za malu maturu ili kako se ranije zvalo prijemni za srednje škole bilo netačnih odgovora. Pa je bilo da li priznati tačan odgovor ili onaj koji je u testu naveden kao tačan, pa je odlučeno, da je tačan onaj koji je naveden u odgovorima.
Tako se kvari jezik. Nigde više nisu stručni ljudi. I biće sve gore. Postojaće samo mala ostrvca pozitive, kao ovo naše.

Pa kad malo bolje razmislim, u pravu si Bi.
 
Да се похвалим: ја имам 12 поена – слаба двојка! Састављач као да је хтео овим тестом читаоце да понизи. Још каже, у просеку је оцена 3-4, или како већ.
Оба облика, разочарање и разочарење, подједнако су исправна по Речнику а по Правопису (рецензент је Клајн), међутим, нису, даје се предност разочарању. И (х)ајде сад!
 
Šta smo se ubedačili? Od kada je Blic reper za znanje jezika? I te testove i tumačenja pravi ko zna ko. OK, tamo negde se pozivaju na Klajna...
Pa znate da je i na testovima za malu maturu ili kako se ranije zvalo prijemni za srednje škole bilo netačnih odgovora. Pa je bilo da li priznati tačan odgovor ili onaj koji je u testu naveden kao tačan, pa je odlučeno, da je tačan onaj koji je naveden u odgovorima.
Tako se kvari jezik. Nigde više nisu stručni ljudi. I biće sve gore. Postojaće samo mala ostrvca pozitive, kao ovo naše.

Hvala Bi, povrati me od šoka zbog mog lošeg rezultata. :ok:

I hvala Elefteria za ovo tumačenje Italijanskog č i ć, odličan primer Beluči i Paćino. :super:

E, jesam se primila, svašta baš. :ljutko:

- - - - - - - - - -

Ups, Beluči i Paćino je rekla PIL. Oprostite obe!
 
stanje
Zatvorena za pisanje odgovora.

Back
Top