Ово би могла бити збиља добра тема но је на сâмом почетку, захваљујући постављачевоме неоправданоме и хотимичноме необазирању на савремени српски стандард, означена неписменом и започетом ради погрешних предубеђењa и тежњи. Но, у нади да ћемо добрим и занимљивим објавама можда успети иоле променити први утисак који оставља наслов, као и да ћемо подстаћи на даље размишљање и домишљатост, поставићу овде који запис:
моменат - тренутак, трен, час, часак
практично - подесно, применљиво
период - раздобље
имитирати - опонашати
супер, екстра, фул - одлично, сјајно, дивно, задивљујуће, лепо, страва, врх, до јаја, iебено ...
коректно - исправно, правилно, примерно, долично, подобно
идентично - истоветно
карактеристика - одлика, особина, особеност, својство, црта
проценат - постотак
Не знам за вас но мени апел и апеловање, који се пречесто чују на телевизији, делују потпуно неподобнима нашему језику и збиља накарадно звуче, може ли се то једноставно превести као позив, позивање, упућивање позива?
Последњу реч коју желим навести не бих назвао непотребном, показала се сасвим супротоно томе, али управо та преучестала употреба исте у разноликим значењима истискује многе друге лепе и корисне изразе:
баш - збиља, стварно, доиста, заиста, одиста, веома, врло, много, јако, тачно