Gedeon
Veoma poznat
- Poruka
- 13.718
Pozdrav forumašima. Htio bih da malo prostudiramo prevod Svetog pisma od Luje Bakotića, inače Srbina katolika - koji su nestali za vrijeme Drugog svjetskog rata za vrijeme ustaškog genocida nad Srbima i kasnije asimilacijom. Detaljniji podaci o prevodu se mogu naći u popisu literature ovdje: https://hbl.lzmk.hr/clanak.aspx?id=1109
Imam original iz 1933. godine i više kasnijih izdanja: vitacističko na ćirilici od "Dobre vesti" iz Novg Sada iz 1989. i izdanje "Metafizike" iz Beograda iz 2003. godine. Izdanje "Metafizike" je u stvari fototipsko izdanje "Dobre vesti". Cijelo Sveto pismo je obavljeno 1933. Branko Bjelajac u knjizi "Sveto pismo u Srba" navodi je Bakotić prvo objavio prevod Novog zavjeta 1930. To izdanje Novog zavjeta nemam, ali sam pročitao da je u njemu striktno korištena verzija "car" za vladara a u izdanju cijelog Svetog pisma "kralj" (članak Petra Đorđića: https://dais.sanu.ac.rs/bitstream/handle/123456789/1371/bitstream_4070.pdf?sequence=1&isAllowed=y strane 170-176) i da je to jedina razlika.
Imam original iz 1933. godine i više kasnijih izdanja: vitacističko na ćirilici od "Dobre vesti" iz Novg Sada iz 1989. i izdanje "Metafizike" iz Beograda iz 2003. godine. Izdanje "Metafizike" je u stvari fototipsko izdanje "Dobre vesti". Cijelo Sveto pismo je obavljeno 1933. Branko Bjelajac u knjizi "Sveto pismo u Srba" navodi je Bakotić prvo objavio prevod Novog zavjeta 1930. To izdanje Novog zavjeta nemam, ali sam pročitao da je u njemu striktno korištena verzija "car" za vladara a u izdanju cijelog Svetog pisma "kralj" (članak Petra Đorđića: https://dais.sanu.ac.rs/bitstream/handle/123456789/1371/bitstream_4070.pdf?sequence=1&isAllowed=y strane 170-176) i da je to jedina razlika.