LEGENDA O HON KIL TONU, ZAŠTITNIKU SIROMAŠNIH
Pre mnogo, mnogo godina evo šta se desilo: Robinja namesnika
grada Seula rodila je sina. Dečačiću su dali ime Hon Kil Ton.
Kada je dete napunilo godinu dana, mati ga uze u naručje i pođe
u planinu da se pokloni mogilama svojih predaka. Nije prešla ni
polovinu puta, a susrete starca iznemoglog od gladi i umora. Šim je
ugledala siromaška, robinji sinu kroz glavu ono što su ljudi pričali o
nekom mudracu pustinjaku. A pričali su ovako: U podnožju planine,
u dubokoj šumi, živi mudrac star više od stotinu godina. Ceo svoj vek
proveo je u šumi u društvu divljih zveri, koje su pred njegovim
pogledom postajale bojažljivije i od samih zečeva. On je mogao
ukrotiti svirepog tigra ljudoždera, odagnati pobesnelog vuka, učiniti
bezopasnom i najžešću zmiju otrovnicu. Mudrac je bio poznat
nadaleko i po tome što je bolje nego iko umeo lečiti lekovitim
travama i najteže neizlečive bolesti: donosili su mu nesrećnike na
umoru, a on ih je zdrave i vesele vraćao njihovim porodicama.
Sve te priče prošle su robinji kroz glavu u onom času kada je
ugledala starca kraj puta i odmah je pomislila da je to taj čuveni
mudrac. Zato mu priđe, smerno se pokloni i reče:
— Mnogo poštovani, poželi mome prvencu sreću u životu!
Starac se zagleda u mališanovo lice, pa poče tiho da šapuće
proročanske reči:
— Dečak će se razviti u snažnog mladića i živeće hiljadu godina. I
kažem još da će to biti neobičan mladić: postaće veliki junak, a već u
četrnaestoj godini saznaće čarobne reči s kojima će čuda da stvara.
Siromašni će ga voleti, a obesni mrzeti i bojati ga se. I kažem još da
će taj dečačić pogubiti i samog namesnika Seula!
Prorekavši ovo, mudrac nestade u peščari, a robinja, i uzbuđena i
uplašena, nastavi put.
★ ★ ★
Ali posle nekog vremena proročanstvo starca pustinjaka došlo je i
do namesnikovih ušiju. On se nije uplašio, već se iz sveg glasa
smejao i govorio:
— Kako mene, moćnog vlastelina, može pogubiti ništavni sin
ništavne majke? Hon Kil Ton je moj rob i ja mogu s njim raditi što god
hoću. Ko me može sprečiti da ga ja kaznim pre nego što on napuni
četrnaest godina? Niko. E, pa vidite da su te priče samo staračka
naklapanja!
I uskoro je obesni namesnik potpuno zaboravio na reči mudraca.
A mališan je svakim danom bivao sve veći i snažniji.
Već u sedmoj godini zapanjivao je i najučenije ljude svojim umom
i znanjem, a po junaštvu mu već tada nije bilo ravna. U osmoj godini
Hon Kil Ton je umeo da čita rukopise drevne kineske mudrosti i bez
muke otkriva tajne namere neprijatelja Koreje.
Baš toga dana kada je Hon Kil Ton napunio četrnaest godina,
namesnik Seula se priseti onog proročanstva, pa uvidevši da se sve
do sada ispunilo od onog što je mudrac prorekao, silno se zabrinu.
Razmišljajući šta da uradi, namesnik odluči da je najbolje da prvo
pozove mladića u dvor i uveri se sopstvenim očima i ušima u
njegovu neprirodnu nadarenost. Zato naredi da se odmah u dvor
dovede sin njegove robinje, mladi Hon Kil Ton.
Kada je ugledao pred sobom mladog junaka snažnih ruku i širokih
pleća, namesniku prođoše kroz glavu reči starog pustinjaka još ti
kažem da će ovaj dečak pogubiti namesnika Seula." Zato bez
dvoumljenja odluči da ubije mladića na spavanju. Ali mladić je umeo
da čita tuđe misli i odmah je pogodio šta smera podmukli namesnik.
Namesnik je obuzdao svoj strah i rekao mladiću da ga je zvao radi
nekog junačkog podviga, pa ga blagonaklono otpusti.
Šim je došao kući, Hon Kil Ton je rekao majci:
— Ja sada idem, draga majko, i ako me ne bude dugo bilo, nemoj
se plašiti, jer odlazim duboko u planinu da lovim divlje zveri.
— Kako ćeš, sine, loviti kad nemaš ni luka ni strele? Divlje zveri
će te rastrgnuti tako golorukog.
— Ne brini, majko, ja nemam luka ni strele, ali imam junačko srce
i snažne ruke! Do viđenja, uskoro ćete čuti o meni!
A uveče, kada su se u domovima pogasile vatre, Hon Kil Ton je
bio već daleko u planini. Išao je celu noć, a zora ga je zatekla na
prostranim visoravnima visoke planine.
Vidik mu se pružao u nedogled. Pogledao je sin robinjin na sever i
ugledao plava jezera i gorde labudove kako po njima plove.
Pogledao je na jug i ugledao šume koje su stajale čvrste kao stenje i
upirale svoje moćne krune do pod samo nebo. Pogledao je na istok i
video tokove hučnih reka. Pogledao je na zapad — i nije mogao
odvojiti očiju od prostranih njiva na kojima je vetar talasao zlatna žita
i vitke stabljike kukuruza.
Gledao je Hon Kil Ton svoju domovinu i osećaoje kako svakog
trenutka postaje sve silniji i silniji, kako buja neobuzdanom
natčovečanskom snagom. U silnom oduševljenju gurnu jednim
prstom ogromnu stenu koju ne bi moglo pokrenuti ni hiljadu ljudi, i
stena se surva u bezdan.
Nasmejao se Hon Kil Ton od prevelikog zadovoljstva što je toliko
snažan i moćan, i podigao je visoko glavu ka najvišem planinskom
vrhu, Vrhu Koreje, obavijenom maglom i oblacima.
— Sada mogu sve, — kliknuo je razdragani mladić — mogu se
ogledati i sa oblacima!
I Hon Kil Ton je počeo da se penje ka samom Vrhu Koreje, na koji
nikada nije kročila noga čovečja. Ceo dan se penjao uz oštru liticu,
celu noć je bauljao po oštrom stenju, ali zora ga je zatekla na
samom vrhu planine. Kada je isplovilo sunce i razišla se magla, Hon
Kil Ton je ugledao pred sobom kameni zid, a u kamenom zidu
okovanu kapiju. Kapiju ne bi moglo otvoriti ni pedeset najsnažnijih
ljudi, toliko je bila teška i gvožđem okovana. No snažni Hon Kil Ton
priđe kapiji, malo je zagleda, pa prisloni široka pleća uz nju. Šarke
popustiše i kapija se otvori. Mladić se nađe na prostranoj, ravnoj
cvetnoj livadi, ali nije uspeo ni okom da trepne, kad ga okruži
stotinak ljudi.
— Ko si ti? — povikaše uglas. — Kako si se usudio da uđeš
ovde? Za kaznu ćeš biti odmah pogubljen!
Hon Kil Ton se nije uplašio. Duboko se poklonio i rekao:
— Koliko juče bio sam rob namesnika Seula. Želeo sam slobodu i
došao u planine. Sada znate sve o meni. Recite ko ste vi.
— Mi smo neprijatelji carskih činovnika i sveštenika koji im služe.
Ceo svoj život posvetili smo pomaganju siromašnih i nemoćnih.
Tada Hon Kil Ton uskliknu:
— Ako je tako, onda me primite kao svoga brata!
— Zakuni se da ćeš štititi nemoćne i da nikada nećeš praštati zla
dela carskim činovnicima, pa ćemo te priznati za brata!
Hon Kil Ton položi zakletvu i starešina bratstva objavi:
— Sada, kada si položio zakletvu, moraš dokazati da ćeš časno
ispunjavati svoje obaveze. Prvo, pokaži nam koliko si snažan i jak.
Hon Kil Ton pogleda oko sebe i ugleda na livadi veliki hrast. Priđe
drvetu, obujmi ga obema rukama i, bez po muke, iščupa ogromno
stablo iz zemlje sa sve korenom.
— Dobro si ovo uradio — reče mu starešina bratstva. — Videli
smo snagu tvojih mišica, ali ne i snagu tvoga uma i hitrinu tvojih
nogu. Zato slušaj šta ću ti reći: Pod samim vrhom visoke planine
diže se veliki manastir. Iza njegovih tvrdih zidova žive opaki kaluđeri
koji pljačkaju bedni narod i zgrću velika bogatstva. I ne samo to. Oni
šalju bedne seljake na manastirska polja da argatuju za njih i
ugojene carske činovnike. Ne jednom smo pokušali da prodremo u
taj manastir i spasemo one nesrećnike koji robuju tamo, ali nikada
nam to nije pošlo za rukom, jer je manastir opasan visokim zidovima,
a čuvaju ga jake straže. Ako se dosetiš, ako pronađeš način da
uđemo u manastir, priznaćemo ti mudrost.
Hon Kil Ton malo promisli, pa reče:
— U podne ću vam dati odgovor koji od mene tražite.
Tačno u podne pozvao je Hon Kil Ton starešinu bratstva i izložio
mu svoj nlan. Ovaj pažljivo sasluša mladića, pa kada se uveri da je
sve dobro smišljeno, naredi da mu se pripremi svečana odeća i
dobar konj. Hon Kil Ton uzjaha konja, oprosti se od svo
jih novih prijatelja i uputi se u susednu planinu, prema manastiru
opakih kaluđera.
Straža je još izdaleka primetila konjanika obučenog u praznično
odelo, pa pomislivši da je to peka važna ličnost, neki visoki carski
činovnik, objavi:
— Neka starešina manastira izađe da ukaže počast uglednom
gostu!
I dobro ugojeni kaluđeri poverovaše da im je zaista došao u
posetu neki ugledni velikodostojnik, pa se užurbaše da pripreme što
bolji doček.
Hon Kil Ton dođe do same manastirske kapije i snažno zalupa.
Tog časa kapija se otvori i propusti mladića u popločano dvorište.
— Ja sam sin prvog carevog savetnika — reče hrabri mladić. —
Otac me je uputio vama da bih stekao znanja i izučio nauke, cenjeni
učitelji!
Kada je starešina manastira čuo da mu je glavom prvi carev
savetnik poverio vaspitanje sina, pohitao je u susret mladiću duboko
se klanjajući. Hon Kil Ton siđe sa konja i smerno reče:
— Moj otac vam je u znak zahvalnosti poslao stotinu rasnih konja
na dar, a svaki konj je natovaren sa po dve vreće pirinča. Siguran
sam da će karavan biti ovde još pre zalaska sunca.
Radosni što su tako bogato obdareni, kaluđeri napraviše veliki pir.
Na počasnom mestu sedeo je mladi Hon Kil Ton, kome su, naravno,
ukazivali najveću pažnju.
U punom jeku veselja, objavio je stražar da je na vidiku karavan
njegovog prevashodstva.
— Pustite karavan u dvorište i dobro zaključajte kapiju — naredio
je starešina manastira.
— A zašto držite kapiju zatvorenu kada ovo treba da bude
pribežište nejakih i nemoćnih? — tobože sa čuđenjem upita mladi
Hon Kil Ton.
— Ah, milostivi gospodaru, — povika starešina manastira — vi
svakako ne znate da u blizini manastira žive opasni razbojnici. Oni
su već nekoliko puta pokušavali da orobe naš manastir, ali im to nije
polazilo za rukom, jer imamo jake zidine i budne stražare.
— Ako je tako, onda ti prokleti razbojnici nikada neće osvojiti ovaj
manastir — reče Hon Kil Ton i zadovoljno se nasmeja.
Veselje se nastavljalo, a kaluđeri su jeli i pili do besvesti.
Odjedared, Hon Kil Ton skoči i zgrabi svoju ćasu.
— Šta vam je, presvetli gospodaru? — uznemireno upita
starešina manastira.
Umesto odgovora, Hon Kil Ton izvadi kamenčić iz ćase i baci ga
daleko od sebe. U stvari, on je taj kamenčić krišom spustio u ćasu.
— Zar je mene moj otac poslao ovamo da bih jeo kamenje? Kako
ste smeli učiniti tako nešto meni, sinu prvog carevog savetnika?
Svi se kaluđeri namah otrezniše i uplašeno spustiše svoje
obrijane glave.
Baš u tom času Hon Kil Tonovi ljudi provališe u odaju gde se
pirovalo, i debelim konopcima uvezaše zaprepašćene kaluđere. U
stvari, tako je bilo ranije dogovoreno. Kaluđeri počeše da dozivaju u
pomoć stražu. Ali i stražari su već bili dobro uvezani, jer na konjima,
tobože poklonu prvog carevog savetnika, nisu bili darovi, već dobro
naoružani borci, zaštitnici bednih i nemoćnih.
Kada su kaluđeri i stražari bili dobro uvezani, Hon Kil Ton je
naredio da se izvedu iz ćelija svi nesrećnici koji su čamili u
manastirskom ropstvu. Svakom od tih bednika dao je po mazgu
natovarenu mešinom hrane i mešinom novca, pa su oni tako
snabdeveni pohitali preko planine svojim napuštenim domovima.
Kada su sve to obavili, Hon Kil Ton i drugovi seli su na konje i
odjahali u svoju planinu, svoje sklonište. Tamo su na svečanom
skupu ovako odali zahvalnost mladom Hon Kil Tonu:
— Dokazao si da raspolažeš velikom snagom, bistrim umom i
hitrim nogama. Dokazao si da zaista voliš i braniš nesrećne i
ponižene. Dokazao si da si snažniji, umniji, hitriji i plemenitiji od nas.
Zato nam budi vođd. Slušaćemo te i poštovati jer smo te sami
izabrali.
I Hon Kil Ton postade starešina bratstva.
Od tog dana carevi činovnici nisu više imali mira u Koreji. Večito
su bili u strahu od odmazde Hon Kil Tona i njegovih drugova.
Svakodnevno je Hon Kil Ton činio neko dobro delo: siromašnoj
nevesti podario bi bogate poklone i nevestinsko ruho; gladnome —
vreću pirinča; seljaku — bika; robu — slobodu. Od visokih carskih
činovnika otimao je sve što je stigao: novac, zlato, stoku, imanja.
Glas o podvizima Hon Kil Tona došao je i do carevih ušiju. Car se
silno razjario i naredio da mu privedu seulskog namesnika.
— Hon Kil Ton, tvoj rob, čini svakojaka čuda i pokor a ostaje
nekažnjen. Naređujem ti da ga uhvatiš i živog mi ga privedeš. Ne
učiniš li to, ode ti glava!
Namesnik Seula nije mogao a da se ne seti proročanskih reči
mudraca pustinjaka i gorko se pokajao što još davno nije prekratio s
tim prokletim robinjinim sinom. Zato je odlučio da sad ili nikad
okonča s razbojnikom. Ali nije bio prešao ni po puta, a vidoviti Hon
Kil Ton već je znao i šta je car rekao i šta je namesnik naumio.
Tako je ojađeni namesnik klimao na svojoj mazgi put dvora i
razmišljao kako će najlakše doskočiti razbojniku Hon Kil Tonu, kad
ga iz razmišljanja trgoše preplašeni uzvici:
— Nesreća, nesreća, vatra! Bežite, ljudi!
Namesnik potera brže mazgu ne bi li video šta se u stvari dešava,
kada ugleda svoj sopstvsni dvor sav u plamenu: goreo je na sve
četiri strane. Ma koliko da su sluge gasile požar, vatra se sve više
širila. Kada se najzad požar stišao i dim razišao, od namesnikovog
raskošnog dvorca ostalo je samo zgarište i jedna zidina na kojoj je
velikim slotima bilo napisano:
„Oslobodio sam namesnika nečasno stečenog imetka.
Hon Kil Ton“
— Potera! Potera! Gde je potera? U poteru za prokletim
razbojnikom, on ne može biti daleko! — vikao je od besa pomahnitali
namesnik.
Ali potera je bila uzaludna, jer je Hon Kil Ton bio potpuno
bezbedan u svom novom domu, u visokoj planini, iza kamenog zida i
okovanih vrata.
Kada je car saznao da Hon Kil nije uhvaćen, silno se rasrdio i
poručio seulskom namesniku:
— Kada nisi bio u stanju da uhvatiš razbojnika, a ti spremaj
mešinu za svoju glupu glavu!
Dugo je razmišljao namesnik kako da se izvuče iz ove nesreće i
kako da namami Hon Kil Ts na u klopku, dok se najzad nije dosetio:
poslao je glasnike u sve pokrajine i sve gradove Koreje, koji su
duvali u trube i objavljivali okupljenom narodu:
— Šujte i počujte svi koji držite stranu razbojniku Hon Kil Tonu:
ako se taj razbojnik ne preda svetlom namesniku grada Seula od
danas pa za deset dana, javno će biti mučena i pogubljena njegova
nedužna mati, robinja svetlog namesnika!
Kada je ovo čuo, Hon Kil Ton je otišao na reku, nakupio šljunka,
dunuo u šljunak izgovarajući neke čarobne reči i — gomila šljunka
pretvorila se u silnu vojsku, silne junake koji su svi do jednog tako
ličili na Hon Kil Tona kao što liče jedan na drugi sunčevi zraci.
Desetog dana od one objave, pred novim namesnikovim dvorcem
pojavi se neka junačina i reče stražaru:
— Ja sam Hon Kil Ton. Odvedi me namesniku!
Straža se sjati oko Hon Kil Tona i privede ga namesniku.
— Uvežite skota! — dreknu namesnik bojeći se da mu Hon Kil
Ton ne umakne.
U tom času uđe stražar i saopšti:
— Gospodaru, pred kapijom je još jedan čovek koji tvrdi da je Hon
Kil Ton!
Privedoše i tog drugog Hon Kil Tona i sada su pred unezverepim
namesnikom stajala dva ista istijacita Hon Kil Tona. Obojica su se
smeškali i podrugljivo gledali u zbunjenog namesnika. Samo što je
namesnik koliko-toliko došao sebi, kada u dvoranu uđe i treći Hon Kil
Ton. Za njim je stigao i četvrti, i tako se to nastavilo u nedogled, dok
dvorana nije bila puna puncata sve samih Hon Kil Tonova.
Tada namesnik, pribravši se malo od prevelikog čuda, naredi da
se u dvoranu uvede robinja, mati Hon Kil Tona. Kada je žena ušla,
namesnik joj reče:
— Ko je od ovih ljudi tvoj sin? Ako slažeš, ja ću ih sve pobiti. Ako
kažeš istinu, poštedeću i tvoj i njegov život!
Uplašena mati poverova lažljivim rečima i odgovori:
— Moj sin ima na grudima veliki mladež.
— Skinite sa razbojnika košulje — naredi namesnik. No kada je
straža prišla junacima da postupi po namesnikovom naređenju, pravi
Hon Kil Ton glasno uzviknu čarobne reči i dvorana se odjednom
ispuni neprozirnom maglom. Kada se magla razišla, od razbojnika
nije bilo ni traga ni glasa. Samo su u uglu dvorane ležali neki
kamenčići na koje niko nije obraćao pažnju.
Namesnik je od muke razjurio stražu i sve dvorjane i zatvorio se u
svoju sobu predajući se najcrnjim mislima.
Kada je dobro osvojila noć, jedan od onih kamenčića poče da
raste, da dobija ruke, noge, glavu, telo, dok se najzad ne uobliči u
pravog junaka. Bio je to glavom Hon Kil Ton. On uze još jedan
kamičak, stavi ga za pojas, pa sačekavši da se mesec skrije za
oblake, napusti namesnikov dvor i ode u planinu svojim drugovima.
Kada je stigao do vrha planine, spustio je kamičak na zemlju,
izgovorio nekoliko čarobnih reči i gle čuda, od kamička se stvori
žena, robinja namesnikova, a mati Hon Kil Tona.
— Najzad si potpuno slobodna, draga majko. Doveo sam te
svojim drugovima koji će te poštovati kao rođenu mater.
Od onog nesrećnog dana namesnik nije smeo izaći na oči caru,
jer je znao da je car strašno kivan na njega i da će mu bez milosti
odrubiti glavu. Morao je uhvatiti u najskorije vreme tog prokletog Hon
Kil Tona. Dugo je, tako, namesnik razmišljao kako da nadmudri
razbojnika, pa konačno odluči da se preruši u trgovca i tako prerušen
pođe po selima ne bi li negde susreo Hon Kil Tona, nekako ga
obmanuo i savladao. Zato je pod pazuhom nosio oštri handžar i
debele konopce, jer je želeo da razbojnika privezanog dovede caru.
Sa sobom je poveo i prerušene stražare.
Ali vidoviti Hon Kil Ton saznao je za lukavstvo svoga neprijatelja,
pa je odlučio da se malo poigra s njim. Preruši se u ubogog prosjaka
i obuče same rite, pa uze čvornovak u ruke i pođe jedva se vukući
baš u ono selo u kome je namesnik zanoćio. Kada je ušao u selo,
prvi ko ga je oslovio bio je sam namesnik, koji se, naravno, svima
predstavljao kao trgovac:
— Ej, bedniče, nisi li možda uz put sreo Hon. Kil Tona?
— Ne, nisam, gospodaru, a i ne bih želeo da ga sretnem, jer ljudi
kažu da je taj delija tako strašan da od samog njegovog pogleda
padaš kao pokošen!.
Namesnik se nasmeja:
— E, stara budalo, samo kada bi mi dopao šaka video bi šta bih
sa njim uradio!
— Slušao sam od ljudi — na to će prerušeni Hon Kil Ton — da je
baš jutros prošao putem i otišao do obližnjeg zaseoka u planini.
Šuvši to, namesnik je odmah pozvao stražare i naredio im da
pođu sa starcem i uhvate čuvenog razbojnika. Stražari priskočiše
prerušenom Hon Kil Tonu i, prislonivši mu handžare uz grlo,
poteraše ispred sebe da im kazuje put.
— Što me gonite, pošao bih ja i sam, jer baš želim da vidim kako
ćete uhvatiti čuvenog Hon Kil Tona!
Satima su namesnik i njegovi ljudi išli za starčićem a on ih je vodio
sve dublje i dublje u planinu, sve bliže vrhu gde su ga u skrivenom
skrovištu čekali verni drugovi i starica mati. Tako ih je uhvatila i noć u
planini, pa odlučiše da prenoće a zorom. nastave put. Pre sunčeva
izlaska probudi se prerušeni Hon Kil Ton, pripremi malo hrane koliko
da nešto prezalogaje, pa onda izbudi namesnika i njegove ljude.
Pošto su se založili, nastaviše put_
Najzad stigoše do samog vrha. Hon Kil Ton razgrnu malo granje i
ukazaše se čvrsta okovana vrata. Starac lako kucnu na vrata, i ona
se odmah otvoriše. Starac, u stvari prerušeni Hon Kil Ton, provuče
se unutra, ali za njim hitro šmugnu i namesnik. Vrata se zatvoriše, a
straža, dobro naoružana straža, ostade zbunjena iza njih.
— Stani, — povika namesnik starčiću — stani, ili ću te kazniti!
— Ja i ne bežim — odgovori mirno starčić, i daleko od sebe
odbaci čvornovak i skide pohabanu odeću. Sada je pred zapanjenim
namesnikom stajao glavom junak Hon Kil Ton. Sa svih strana
okružiše ga drugovi, a ispred sviju je bila njegova mati.
Tada je namesnik sve shvatio i obuze ga užasan strah. Baci se
pred Hon Kil Tona na zemlju i poče moliti za milost.
— Ustani, neću te ubiti — reče junak. — Evo ti čaše dobrog vina,
popij je naiskap!
Prosto ne verujući tako neočekivanoj sreći i milosti, namesnik
zgrabi pehar s vinom i iskapi ga nadušak. U istom času pao je ničice
na zemlju i zaspao dubokim snom.
Tada Hon Kil Ton naredi da se obrije namesniku polovina glave,
da mu se navuče ženska odeća i tako udešen natraške posadi na
magarca i pošalje u Seul.
Još zorom javili su caru da pred dvorskom kapijom spava seulski
namesnik mrtav pijan.
Kada je car video svoga namesnika napola obrijane glave kako
pijan spava, i to u ženskoj odeći, toliko se razbesne da je naredio da
mu se istoga časa odrubi glava.
Eto, tako se, kaže legenda, ispunilo proročanstvo mudraca
pustinjaka, koji je skromno živeo u šumi, u podnožju stare planine.
Korejska bajka