Bajke

  • Začetnik teme Začetnik teme -Lust
  • Datum pokretanja Datum pokretanja
PINOKIO
566-pinokio.jpg

Pinokio govori Đepetu:
- Tata, pimpek mi je sav grbav i hrapav; ne uspijevam ništa uraditi s curama.
- E sine moj, kada sam te pravio nisam obratio puno pažnje na taj detalj, ali nema problema, odi u drvarnicu, uzmi brusni papir i zagladi ga.
Par dana poslije, Đepeto pita Pinokija:
- Onda sine, kako sada ide sa curama?
- Tata, koga briga za cure dok postoji brusni papir.
 
BAJKA O ČAROBNOJ ŽABI
1351-bajka-o-carobnoj-zabi.jpg

Nekada davno u jednom malom selu živio mladić po imenu Jakov. Bio je naočit i sve su ga cure pogledavale, ali je on bio duboko nesretan. O svom problemu od stida nije nikada nikome kazivao. Ta imao je ogromnu "alatku", čak 50 cm, s kojom je imao problema kako s odjećom a da se o vezi s djevojkama ni ne govori.
Odlučio Jakov pokušati riješiti svoj problem, pa krene obilaziti razne travare i liječnike. Međutim, svi su samo vrtili odrečno glavom ili slijegali ramenima ne mogavši mu pomoći. Konačno naiđe na jednog brijača koji je britvom obavljao operacije. Reče mu on da mu ga može skratiti, ali mu ne može jamčiti da će mu poslije funkcionirati kako treba. Sav razočaran i snužden utapao je tugu u krčmi pa gotovo svaki dan. Sažali se krčmaru mladić i vidjevši njegovu tugu zatraži da mu se povjeri. Ovaj je to odbijao sve dok jednog dana ne pristane i sve mu ispriča. Krčmar se počeška po glavi i razmisli te mu ispripovijedi kako je čuo da u tamnoj šumi iza brda živi čarobnica koja je svojom magijom mnogima pomogla. Mladiću grunuše suze od zahvalnosti, ozari se i već sutradan krenu na put.
Probijao se kroz gustu šikaru ne vidjevši puta, kad na jednom proplanku stoji brvnara sva zarasla u povijuše i mahovinu. Pokuca, otvori vrata, a ono na sred sobe kotao, pod kotlom vatra, a uz kotao pogurena spodoba sve si nešto u bradu mrmlja. Tek ga ovlaš pogleda i zapita kojim dobrom. Nije dobro, bako, odgovori joj mladić, pa joj ispripovijeda svoju tugu. Zatraži ona da joj pokaže svoje čudo, on to učini, al' ona samo odvrti glavom. Moja magija preslaba je da bi ti pomogla, moj dječače, prozbori čarobnica. Jakov se ponovo snuždi, suze mu navru na oči. Gleda čarobnica, gleda. I njoj se smilio ovaj mladić koji zbog svog problema sreću u životu okusiti neće.
Jakov da će za kvaku, kad će stara njemu:
- Slušaj, Jakove, ja ti pomoći ne mogu, ali preko sedam gora i sedam mora nalazi se jedna planina, a u toj planini pećina. Idi tamo, i u njoj ćeš naći jedan bijeli kamen, a na kamenu žaba. Magija te žabe je jača od moje. Pitaj žabu da se uda za tebe, i ako odgovori "ne", alatka će ti se sama skratiti za 10 cm.
Vrati se Jakov svom domu, pripremi se za put, pozdravi sa susjedima, uzjaha konja i krenu. Pređe on sedam gora i stigne do obale. Unajmi brod i preplovi sedam mora. Već umoran od dugoga putovanja konačno ugleda vrh jedne čudne planine. Približi se i pronađe ulaz u pećinu. Pećina čudno svjetluca, sve kristali vise sa stropa i podižu se s poda, voda žubori, kad usred pećine kamen, bijeli kamen, a na kamenu žaba, na žabi kraljevska kruna. Obradovan, ali već na izmaku snaga približi se Jakov žabi, pokloni joj se, pa je upita:
- Žabo, žabo, udaj se za mene!
Žaba ga nezainteresirano pogleda i kratko odvrati - Ne.
Obuze Jakova nekakav čudan osjećaj, sve ga strese kao da ima groznicu. On se zbunjeno pozdravi i izađe iz pećine. Prisjeti se zašto je uopće došao, svuče hlače da pogleda - i gle čuda, alatka mu je zaista bila 10 cm kraća!
Pjevajući, vrati se on kući. Ohrabri se pristupiti djevojci u koju je već duže vremena bio zaljubljen. Zabavljali se oni tako neko vrijeme, i jednog dana ohrabri se zapitati ju bi li pošla za njega. Ona sramežljivo pristane. Te noći, da posvete zaruke, legoše, no kad je vidjela njegovu alatku djevojka vrisnu i pobježe glavom bez obzira. Shvati Jakov da je još uvijek prevelik za svoju ljubav. No nije tugovao. Ohrabren spoznajom kako taj problem može riješiti, pripremi se za put, pozdravi sa susjedima, uzjaha konja i krenu na put.
U zoru je stigao pred ulaz u pećinu. Ponovo očaran njezinom čarobnom svjetlošću uđe i pozdravi žabu. Ona samo promrmlja nešto umjesto pozdrava. Sigurnim glasom i ovaj put je upita.
- Žabo, žabo, udaj se za mene!
- Ne! - vikne žaba.
Ponovo ga obuzme onaj osjećaj i bi svjestan da je izgubio još 10 cm. Sav sretan, krene ka izlazu iz pećine. Na ulazu zastade i pomisli...
- *******, skratio se za još 10 cm, ali i sad je dugačak. Kad bi se skratio za još 10, bio bi mi 20, a to je taman kako treba.
I vrati se on u pećinu i dotrči do čarobne žabe pun očekivanja kako će konačno riješiti svoj životni problem. Stoga nestrpljivo provali:
- Žabo, žabo, udaj se za mene!
A žaba već sva iznervirana, odbrusi mu:
- Uuuu, ****** što si dosadan! Rekla sam ti jednom za svagda, ne, ne i ne!!!
 
NEPOZNATO O CRVENKAPICI
1462-nepoznato-o-crvenkapici.jpg

Jednom davno, na rubu velike šume živjela je malena djevojčica. Djevojčica je bila iznimno uredna, vrijedna i sve je slušala…znate priču o Crvenkapici, zar ne?
Znamo, Crvenkapica je izbrbljala vuku o tome kamo ide, što nosi u košarici i zašto je uopće stala pored puta brati cvijeće, kad joj je mama izričito rekla da se ne zaustavlja i ne priča sa strancima. Djevojčica je inače pristojna, poslušna i dobra pa nam jedino ostaje zaključiti da jednostavno nije čula mamine riječi.
Znamo da je vuk popričao s Crvenkapicom i sve saznao - i gdje je bakina trošna kućica, i o sadržaju košarice, a posebno o kolačima koji kao desert dolaze nakon glavnog jela. Znamo da je prečacem otrčao do bakine kuće i da je baka završila u njegovom gladnom trbuhu.
Znamo da je imao plan kako kako se domoći i poželjnog mladog mesa. Jer, proživio je dosta toga i puno je toga znao, pa i pretvarati se da si netko drugi. Znamo da je obukao bakinu spavaćicu i tako prerušen legao u krevet, isčekujući mladu damu da doskakuće šumskim putem. Znao je da dolazi.
No, jednu stvar ipak nije mogao pojmiti. Nije imao pojma da je djed, spremajući se za bakin krevet, popio Viagru ...
 
PATULJCI U RIMU
1499-patuljci-u-rimu.jpg

U dubokoj šumi na omanjem proplanku još i danas stoji malena kućica, a u njoj sve po sedam - i bijelim plahtama pokrivenih sedam krevetića, i stolica, i tanjurića, svaki tanjurić sa žličicom, zatim sedam nožića i viljuščica, te sedam vrčića. Pogađate, riječ je o domu sedam patuljaka, onih iz već ispričane priče o Snjeguljici. No, otkako je tu prelijepu i uzbudljivu djevojku obljubio i u svoj krevet odvukao onaj plavokosi kraljević koji se iz dosade skitao kraljevskom šumom, sve je utihnulo. Nema više cike ni pjesme, nema masnih viceva, pa ni krišom gledanog Snjeguljičinog presvlačenja pred spavanje.
Dojadilo ovoj sedmorki svaki dan isto - u gori tražiti i kopati zlato, pa i čemu. Čemu zlato kad ga nemaš na što trošiti. Nema više Snjeguljice da im razgaljuje srce i raspaljuje maštu.
I odlučiše, stoga, proputovati malo svijetom i naravno zabaviti se. I tako krenuše Učo, Ljutko, Srećko, Pospanko, Stidljivko, Kihavko i Glupko na put, što pješke, što ljudskim prijevoznim sredstvama (a ponekad čak i magijom). Bilo je burno i nezaboravno, zlata dovoljno za provod, ali za ove malene sve radosti baš i nisu bile dostižne. No, Srećku se ipak posrećilo, i svi su mu na tome skrivećki zavidjeli.
Put ih tako nanese i u stari grad ljudske civilizacije - Rim. Obilazili oni razvaline i spomenike pa stigoše i do vrata grada Vatikana. Čuli oni da tu stoluje moćni vladar zvan Papa. Raspitali se oni o njegovoj državi, ustrojstvu, stanovnicima i zaposlenicima. Kad su već tu, što da se ne sretnu i s njim, ta oni nisu bilo tko. Za njih zna cijeli planet. I zaista, zatražiše i dobiše audijenciju. No, mogao je pristupiti samo jedan iz grupe. Odluka nije bila teška, najpametniji od njih, Učo uđe u papine odaje.
Srdačno se pozdraviše i raspričaše o starim danima kada je svijet još vjerovao u bajke. Na odlasku, Učo se prisjeti, zastane za tren i upita:
- Nego, recite mi Vaša Svetosti, imate li možda niske opatice? Ovako, kao ja?
Papa, smiješeći se odvrati: Ne, žao mi je, ali sve naše opatice su bar metar i pol visoke...
- Jeste li sigurni? priupita Učo
- Apsolutno siguran, potvrdi Papa.
Pozdraviše se i ode Učo braći koja su ga nestrpljivo čekala.
Već na izlazu zaskočiše ga pitanjem: I? Što je rekao?
- Nema ih. Nema ni jedne opatice niže od nas, uvjereno ih izvijesti Učo.
Svi prasnuše u smijeh i ne mogavši se uzdržati povikaše u glas: Srećko je pojebo pingvina, Srećko je pojebo pingvina....!
 
SVETILJKA OD ZLATA, ZLATOROG I ZLATNI ĆURAK

Bila negda jedna siromašna udovica koja je imala tri sina; dvojica starijih odlazila su na rad van kuće dok je najmlađi ostajao uvek uz majku pomažući joj u poslu. Majka ga je zbog toga veoma volela. Ali ga braća nisu volela, i kad bi se vratila kući, obično je u njoj nastajalo neprijatno stanje, jer su se oni ponašali kao prostaci i nerasudni mladići, majku, staru ženu, ne slušali i iskaljivali svoju zlobu na najmlađem bratu, podrugljivo ga nazivajući mazom.
Jednog dana reče stara udovica sinovima:
„Pođite sad u svet i postarajte se da postignete nešto što valja i vredi. Kod sebe u kući ja vas dalje ne mogu držati ni hraniti, a vi već niste više deca , nego odrasli mladići."
Sinovi joj odgovore da ni sami ne mogu sebi ništa bolje poželeti, uzmu se spremati na put, oproste se s majkom i pođu u svet ne nalazeći nigde uz put nikakve službe.
Posle duga putovanja dospeju jedne pozne večeri do nekakva velikog jezera. Daleko u jezeru ležalo je ostrvo, a s njega je sijala jaka svetlost kao od vatre. Njih trojica su stajali na obali i posmatrali čudnovatu svetlost, govoreći jedan drugom da tamo odakle dolazi ta svetlost mora biti da ima ljudi. I kako nisu znali gde bi inače našli sklonište za noć, odluče se da na čamcu koji je bio pred njima pređu na ostrvo i tamo u nekog potraže prenoćište.
Tako sednu u čamac i zaveslaju. Kad su bili preko, padne im odmah u oči kućica koja se nalazila na samoj obali. Upute se k njoj i tada vide da lepa svetlost što je osvetljavala ceo predeo potiče od jedne zlatne svetiljke koja je visila na kućnim vratima. Pred kućom je bio velik ovan zlatnih rogova, na kojima su visila zvonad i divno zvonila kad se ovan kretao.
Svemu tome braća su se veoma čudila i divila, a najviše nečem što je bilo na starici koja je sa kćerju prebivala u ovoj kući. Starica je bila ružna žena zbrčkana lica, ali je imala na sebi prekrasan ćurak, tako umetnički obrađen zlatnim nitima da se sav sijao kao suvo zlato. Mladići su shvatili da nisu došli običnom ljudskom stvoru, nego trolovki ili kakvoj jezerskoj vili.
Posavetuju se šta da rade, te naposletku stegnu srce i uđu u sobu. Stara je sedela kraj ognjišta i varjačom mešala nešto u kotliću koji je visio nad vatrom. Kad je zamoliše da ih primi na prenoćište, ona reče da ih ne prima i uputi ih da odu u kraljevski dvor koji se nalazi na drugoj strani jezera.
Dok je to govorila, pogledala je oštro na najmlađeg, koji je, stojeći s braćom, razmotrio na brzinu i sobu i sve što je bilo u sobi. Starica ga zapita:
„Kako se ti zoveš, mladiću?"
On joj brzo odgovori:
„Zovem se Maza.“
Veštica reče:
„Braća ti mogu otići, a ti ostani, jer mi se činiš veoma prepreden i sve mi govori kako od tebe nemam ničem dobrom da se nadam ako u kraljevskom dvoru budeš dugo boravio."
On je onda uzme smerno moliti da ga pusti zajedno s braćom jer on nema na umu ništa zlo ni opako protiv nje, i ona naposletku dopusti da i on ode s njima. Na to se sva trojica vrate brzo k čamcu i snažno zaveslaju, veseli i zadovoljni što su se srećno izvukli iz ove čudnovate kuće.
Pred zoru stignu do kraljevskog dvora, koji je bio veći i sjajniji od svih što su ih igda videli. Uđu u dvor i kažu da traže službu. Prime ih svu trojicu: starije uzmu za ardžije, a najmlađi dobije mesto paža kod mladog kraljevića. Tu je službu obavljao tako orno i s toliko veštine da je ubrzo osvojio naklonost svih u dvoru i sa svakim novim danom bivao sve više u kraljevoj milosti.
Njegovoj nenavidnoj braći nije se nimalo sviđalo što su u službi zaostajala za njim te se uzmu dogovarati kako da mu podmetnu nogu i naškode. Mislili su da će time navesti svoju sreću da se na njih osmehne.
I tako jednog dana odu kralju i ispričaju mu kako postoji krasna svetiljka koja osvetljava vodu i zemlju. Kralju bi priličilo da ima tu sjajnu dragocenost. Pobuđen radoznalošću, kralj ih zapita:
„A gde se nalazi ta svetiljka i ko bi mi je mogao dobaviti?"
Braća odgovore:
„Niko drugi doli naš brat Maza. On i zna najbolje gde se svetiljka nalazi."
Tada u kralja bukne želja da mu ta zlatna svetiljka dospe ruku i prizove paža. Kad dođe, reče mu kralj:
„Ako mi uzmogneš dobaviti lepu, zlatnu svetiljku koja osvetljuje vodu i zemlju, učiniću te najotmenijim čovekom u dvoru."
Mladić obeća da će izvršiti gospodarevu zapovest. Kralj pohvali njegovu gotovost da mu učini po želji, dok se braća u Sebi radovahu, jer su znala kako je to velik i smeo poduhvat, koji teško da će se dobro svršiti.
Maza nabavi malen čamac i pređe krišom na ostrvo gde je prebivala veštica. Već je bio pao mrak kad je tamo prispeo i stara je, po običaju, kuvala kašu za večeru. On se tiho popne na krov i kroz dimnjak uzme bacati šaku po šaku soli u kotlić u kojem je kuvala večeru.
Kad stara okuša jelo, vidi da je odveć slano i začudi se tome. Pomisli zlovoljno da ga je valjda kći presolila. Razredi kašu, ali ma koliko vode da je dolivala, jelo je bilo i ostalo presoljeno i nije ga mogla jesti. Onda naredi kćeri da ode na bunar koji se nalazio na obližnju brežuljku i donese vode, te da skuva drugu kašu. Kći joj odgovori:
„Kako ću na bunar kad je napolju takav mrak da neću moći naći put preko potoka?“
„Uzmi moju zlatnu svetiljku", kaže joj stara, uporno ostajući pri onom što je naredila.
Devojka uzme iz predsoblja lepu svetiljku od zlata i pohita po vodu. Ali kad se nagla da u vedru zahvati vode, dohvati je mladić za noge i strmoglavce baci u bunar. Onda uzme zlatnu svetiljku i s njom u rukama potrči k čamcu.
Veštica se čudila što joj se kći tako zadugo ne vraća s vodom. Iziđe pred kuću i odmah joj padne pogled na jezero, osvetljeno njezinom čudotvornom svetiljkom. Trolovku podiđu žmarci. Pohita k jezeru viknuvši:
„Jesi li to ti, Mazo?“
Momčić joj odgovori:
„Jesam, majčice, ja sam.“
Stara reče:
„Jesi li ti uzeo moju svetiljku?“
„Jest, majčice, ja sam je uzeo", kaže joj.
Stara mu na to odvrati:
„Pa ti si veliki obešenjak."
Momčić joj na to reče:
„Jesam, majčice, istina je.“
Tad stara uzme kukati i jadikovati:
„Ah, kako sam bila glupa kad sam te tada pustila da odeš. A mogla sam misliti da mi spremaš kakvo lupeštvo. Ali dođi mi samo još jedanput, pa mi se nećeš izvući iz šaka.“ Na tom i ostane.
Tako se Maza vrati u kraljev dvor i postane najotmeniji čovek celog dvora, onako kako mu je kralj obećao. Ali mu braća postanu još zavidljivija i ogorčenija no ranije i uzmu smišljati protiv njega nešto novo. Toga radi odu opet kralju i ispričaju mu što su znali o krasnom ovnu sa rogovima od čista zlata i zlatnoj zvoncadi o rogovima, koja divno zazvone čim se ovan pokrene. Priličilo bi da jedan bogat kralj ne bude bez takve dragocenosti kakva je taj zlatorog.
Saslušavši ih s pažnjom, kralj ih zapita:
„Gde je taj ovan i ko bi mi ga mogao dobaviti?"
Braća mu odgovore:
„Niko drugi doli naš brat Maza. On i zna najbolje gde lšže naći tog zlatoroga.“
Na to kralj pozove mladića k sebi i reče mu:
„Tvoja braća pričala su mc o jednom krasnom ovnu koji ima rogove od čista zlata, a na rogovima zvoncad koja divno zazvone čim se ovan pokrene. Moja je volja da kreneš na put i dobaviš još tog zlatoroga; pođe li ti to za rukom, učiniću te gospodarem trećeg dela moje države."
Mladić mu obeća da će izvršiti njegovu zapovest i da će mu dobaviti zlatoroga ovna, ako ga sreća bude poslužila. Kralj pohvali njegovu gotovost da mu učini po volji i želji, dok su mu se braća radovala u srcu, misleći da će se Maza ovom prilikom zlo provesti.
Tako se mladić spremi i čamcem pređe opet preko na veštičino ostrvo. Kad je tamo prispeo, već je vladala takva pomrčina da ga niko nije video, jer svetiljke od zlata nije više bilo tamo, ona je svetlela u kraljevu dvoru. Momčić je dugo razmišljao kako da dospe do zlatoroga; to nije bilo lako, jer je ovan obnoć ležao u veštičinoj sobi.
Kad je došlo doba da stara i njena kći legnu i spavaju, pođe devojka kućnim vratima da ih, kao obično noću, zatvori.
Upravo na to vrebao je mladić napolju, i kad ih ona htede zatvoriti, on neprimetno ubaci komad daske između vrata i ragastova tako da se vrata nisu mogla zatvoriti. Devojka je dugo pokušavala da ih zatvori, ali uzalud. Stara je već bila umorna, te reče kćeri neka ih za tu noć ostavi nezatvorena, a kad svane, videće već šta nije u redu. Tako ih devojka samo malo pritvori i ode da spava.
U noći, kad su i ona i kći spavale dubokim snom, ušunja se mladić polako u sobu i dobaulja do ovna koji je ležao kraj ognjišta i spavao isto tako dubokim snom kao i njegova gospodarica. Izvadi iz džepa vune i —tiho, tiho —nabije njom svu zlatnu zvoncad na ovnovim rogovima, — Gospode, kako je to bio tugaljiv zadatak, i kako je morao paziti da nijedno zvonce ni najmanje ne zazvoni! Onda dohvati uspavanog zlatoroga i odnese ga u čamac. Kad je već bio na jezeru, izvadi vunu iz zvoncadi, pri čemu se zlatorog pomakne i sva zvoncad divno zazvone.
Na to se veštica trgne iza sna, potekne k obali i nikne u ljutini:
„Jesi li to ti, Mazo?“
Momčić joj odgovori:
„Jest, ja sam, majčice.“
Stara reče:
„Jesi li mi ukrao zlatoroga?"
On joj odvrati:
„Jest, majčice, baš to sam uradio."
Ona mu kaže:
„Je l’ da si veliki obešenjak?"
On joj odgovori:
„Jest, majčice, jesam.“
Ona počne opet kukati i jadikovati uzviknuvši na kraju:
„Ah, kako sam bila tupava kad sam te pustila da odeš. Mogla sam misliti da mi spremaš nekakvo lupeštvo. Dođeš li mi još jedanput, nećeš se odavde živ izvući.“
Mladić se vrati u kraljevski dvor i primi vlast u trećini države, kako mu je kralj obećao. Kad su mu braća saznala kako je tekla cela stvar i čula kako krasnu svetiljku i zlatoroga veličaju svi kao velike retkosti i znamenitosti, njihova mržnja i zavist postale su bezmerne.
I jednog dana odu opet kralju i uzmu mu nadugačko i naširoko pričati o veštičinu ćurku koji se sija kao najlepše zlato i koji je u svima svojim naborima prošiven zlatnim nitima. Taj ćurak bolje bi pristajao kraljici no jednoj veštici, i priličilo bi da ova dragocenost postane kraljevo vlasništvo, jer mu, kažu Mazina braća, još jedino ona nedostaje do potpune sreće.
Kralj se duboko zamisli i zapita ih:
„A gde li je taj zlatni ćurak i ko bi mi ga mogao dobaviti?"
Braća mu odgovore:
„To ne može niko drugi doli jedino naš brat Maza; on i zna najbolje gde se taj zlatni ćurak nalazi.“
Tada kralj ponovo prizove mladića i reče mu:
„Već sam odavno čuo da mi voliš kćer. Sad su mi tvoja braća pričala o krasnu ćurku koji je prošiven najčistijim zlatom i blista u svima svojim naborima. Ako mi taj ćurak budeš nabavio, učiniću te svojim zetom, a posle mene nasledićeš moju državu."
Kad je mladić to čuo, smesta se odlučio i rekao kralju da će ili dobiti njegovu kćer za ženu ili izgubiti život. Kralj pohvali njegovu gotovost. Braća mu se pak radovahu u sebi, jer su mislila da će ovaj treći poduhvat stati Mazu glave.
Maza sedne u čamac i pređe na veštičino ostrvo. Vozeći se tamo sav je bio utonuo u razmišljanje o tome kako da mu dođe šaka zlatni ćurak kad ga stara stalno ima na sebi. Naposletku sune mu u glavu jedna misao, čije je ostvarenje bilo skopčano s krajnjom smelošću. Ali upravo na taj način morao je postupiti da bi postigao ono što je primio za zadatak i što je naumio postići.
Ispod odela priveže uza se vreću i, koračajući korakom strašljivca ponizna držanja, uđe u veštičinu sobu. Stara trolovka pogleda ga pogledom koji nije obećavao ništa dobro.
„Jesi li to ti, Mazo?“ — zapita ga.
„Jesam, majčice, ja sam“, odgovori skrušeno.
„Pošto si se sam predao mojoj vlasti", reče stara dalje, „valjda nisi uobrazio da ćeš se još izvući odavde čitav?" I onda uzme u ruke velik nož i nasrne na njega. Mladić se učini kao da se veoma uplašio i reče:
„Ako već moram umreti, onda bar dopusti da sam izaberem moru koja će me umoriti. Meni se više hoće da jedem vruću kašu dok se ne prejedem toliko da cuknem od sitosti nego da budem preklan nožem.“
E, onda je izabrao nešto što je još gore od noža, mislila je u sebi veštica, pristavila velik lonac na vatru i spremila ogromnu količinu kaše. Kad je jslo bilo skuvano, metne ga Maza preda se i počne jesti. Ali na svaku kašiku kaše što ju je uzeo u usta, dve je sručio u vreću ispod odela. Stara se na kraju stala čuditi što mladić može tako mnogo pojesti. On se odjedanput učini kao da mu je od silna jela pozlilo i sruši se sa stolice kao mrtav; u padu proseče neprimetno vreću tako da kaša počne iz nje curiti i razlivati se po podu.
Sad je veštica verovala da se mladić zaista raspao od silna jela, radosno zapljeska rukama i istrči da dobru vest saopšti kćeri, koja je bila otišla na bunar po vodu. Kako je napolju vladalo nevreme s kišom, skine ćurak i ostavi ga u sobi. Ona još nije bila ni odmakla daleko, kad Maza skoči brzinom munje, ogrne ćurak i potrči k čamcu.
Posle nekog vremena opazi veštica Mazu na jezeru u njegovu malenu čamcu. Kad je videla da je još živ i k tome ogrnut zlatnim ćurkom koji se sijao na jezeru, potrči k obali van sebe od besa i vikne:
„Jesi li to ti, Mazo?“
Mladić joj odgovori:
„Jesam, majčice, ja sam."
Stara reče:
„Jesi li uzeo moj zlatni ćurak?"
Maza odgovori:
„Jest, uzeo sam ga, majčice."
Ona na to odvrati:
„Zar nisi veliki lupež?"
Mladić kaže:
„Jesam, jesam, majčice."
Tada veštici bude još teže i gore no ranije i stane je kuknjava i jadanje kao nikad dotad:
„Ah, kako sam bila luda i glupa što sam te uopšte pustila iz šaka! Mogla sam misliti da ćeš izvršiti lupeštvo za lupeštvom!"
Onda se ojađena odgega kući. Maza pak prevesla čamac preko jezera i stigne srećno u kraljevski dvor sa zlatnim ćurkom; svi su smatrali da takav ćurak niko nikad nije video niti je o takvoj dragocenosti ikad išta čuo. Kralj časno održi reč i da mladiću za ženu svoju jedinicu kćer.
Otad je Maza celog svojeg veka živeo srećno i veselo, a njegova braća ostala su doživotno ono što su bila dotad — sluge u staji za konje.

Švedska bajka
 
ČAROBNE JABUKE

Bio jednom mladić koji je uvek prevazilazio sve druge mladiće: s novcem je stajao ne mož’ bolje biti, a to je dolazilo otud što je imao čarobnu kesu koja se nikad nije praznila; nikad mu nije nedostajalo hrane, jer je imao čaroban čaršav na kojem je, kad bi ga razvio i prostro, dobio svako jelo i piće koje bi poželeo; imao je k tome i čarobni šešir, i kad bi ga metnuo na glavu, stvorio bi se tamo gde je hteo biti: samo poželi — i već je tamo.
U nečem je ipak bio siromah: nije imao žene, a već je zalazio u godine u kojima se valjalo požuriti sa ženidbom.
Kad je tako jednog dana hodao turoban, padne mu na um da poželi za ženu najlepšu princezu na svetu. Tek što je to pomislio, već se tamo stvorio. Našao se u zemlji koju još nikad nije video i u gradu u kojem još nikad nije boravio. Kralj u toj zemlji imao je kćer tako lepu da mladiću takva lepotica još nikad nije bila pred očima, i nju htede odmah uzeti za ženu. Ali ona nije htela ni da čuje za njega i bila je veoma gorda.
Mladića obuzme naposletku pravo očajanje: bio je van sebe kad je pomišljao na to kako on ne može više živeti nigde gde nje nema. Onda metne na glavu čarobni šešir i poželi da se stvori u dvoru. Došao
je, veli, da uzme zbogom. I kad su pružili jedno drugom ruke, on reče:
„Želim da se stvorimo daleko odavde, na kraju sveta!“ — i u tren oka stvoriše se tamo. Sednu pod jedno drvo da se odmore; to je bilo u velikoj šumi.
Ali je kraljeva kći plakala i molila ga da je vrati kući. Dobiće za to sve srebro i zlato što se nalazi u dvoru.
„Imam i sam dovoljno novca," reče mladić i uzme istresati svoju čarobnu kesu da se novac kotrljao na sve strane.
Moći će svaki dan sedeti za kraljevskom trpezom, jesti najbolja jela i piti najfinija vina, — kaže dalje princeza.
„Imam i sam dovoljno jela i pića,“ odgovori joj mladić i odmah razvije i prostre svoj čarobni čaršav. „Eto, vidiš! Možeš sesti za sto!“—kaže joj. Pred njima je stajao sto, a na njemu najbolje što se moglo poželeti; ni u kralja nije bilo za trpezom tako finih i ukusnih jela.
Kad su ručali, reče kraljeva kći:
„Ah, pogledaj one divne jabuke gore, na voćki. Budi dobar i uzaberi mi koju!“
Mladić odmah ustane i uspuže se na drvo. Ali zaboravi na čaršav i na kesu i njih uzme princeza. A kad je zatresao voćku, spadne mu šešir s glave. Princeza ga dohvati, metne na glavu i poželi da se stvori kod kuće, u svojoj sobi, i očas se stvori tamo.
„E, na to je trebalo da misliš unapred!" — kaže mladić sam sebi i brzo siđe s drveta. Počne plakati, ne znajući šta sad da radi.
Dok je tako sedeo, okuša jednu od jabuka što ih je otresao. Tek što ju je dobro zagrizao, oseti nešto čudnovato na glavi i kad se opipa, a ono na njegovoj glavi izrasli rogovi!
„Sad mi već ni to ne može škoditi!" — reče i mirno nastavi jesti jabuke. Najedanput nestane mu rogova s glave i on je opet bio onakav kao pre.
„Dobro je i ovako!“ — kaže mladić, pokupi sve jabuke i krene na put da traži kraljevu kćer.
Išao je od grada do grada i plovio od jedne zemlje do druge. Put je bio dalek i trajao je mesecima i mesecima.
Ali je jednog dana ipak stigao tamo gde je želeo stići. Bila je nedelja. Raspitujući se o kraljevoj kćeri dozna da je u crkvi. Sedne s jabukama kraj crkvenih vrata u porti, izdajući se za trgovca.
„Evo damaskinskih jabuka, lepih damaskinskih jabuka!“ — vikao je, nudeći svoju robu. Utom kraljeva kći iziđe iz crkve i pošalje devojku, svoju pratilju, da vidi šta to lepo nudi na prodaju strani trgovac.
To su, kaže čovek devojci, jabuke iz Damaska.
„A šta se dobro dobiva od njih?“ — upita devojka.
„Pamet i lepota!" — odgovori trgovac i devojka kupi.
Kad je kraljeva kći počela jesti jabuku, izbiju joj na glavi rogovi.
Tada nastade u dvoru takav plač i kuknjava da je bila žalost gledati to i slušati. Sav dvor bude zavijen u crno, a sa svih propovedaonica u državi objavi se kraljev proglas da će onaj ko pomogne princezi da se liši rogova dobiti nju za ženu a pola države kao miraz.
Na to sa svih strana počeše dolaziti razni ljudi i najbolji lekari u zemlji da pomognu kraljevoj kćeri. Ali joj ni jedan ne uzmože ništa pomoći.
Jednog dana dođe odnekud u dvor nekakav stran lekar. Kaže da nije iz zemlje i da je ovaj dugi put preduzeo toga radi da okuša sreću. Ali, veli, mora s kraljevom kćerju ostati nasamo, i to mu bude dopušteno.
Poznavši ga, kraljeva kći pocrveni i pobledi.
„Ako ti sad budem pomogao, hoćeš li onda poći za mene?" — zapita je mladić.
Da, hoće.
On joj na to da da pojede jednu od čarobnih jabuka i sad su joj rogovi bili još samo upola toliki.
„Ne mogu učiniti ništa više," reče joj, „dok ne budem opet imao svoj šešir, čaršav i kesu."
Ona mu ih donese i preda, a on joj na to da da pojede još jednu jabuku. Kad ju je pojela, rogovi joj se smanjiše na dva roščića.
„Sad ne mogu učiniti ništa više dok mi se ne zakuneš da ćeš mi biti verna."
Ona se zakune. A kad je pojela i treću jabuku postane joj čelo opet sasvim glatko i bude još lepšano što je bila ranijih dana.
U dvoru nastane tada velika radost. Otpočnu pripreme za svadbu, kuvalo se i peklo, pozvani su u svatove prijatelji i s istoka i zapada. Pilo se i veselilo, i ako se svati nisu razišli, vesele se još i danas.

Norveška bajka
 
PRVI PLAČ I PEGE NA MESECU

Tada je lutalo po zemlji jedno dete, siroče bez oca i majke. Siroče je žalosno lutalo i niko se o njemu nije starao, niti ga je kogod zapitao zašto je tako žalosno. Dete je bilo vrlo žalosno, ali nije moglo moglo plakati. Jer tada na svetu još nije bilo plača.
Kad je Mesec video kako siroče žalosno luta po zemlji, sažali se. I kad se spustila noć, siđe s neba. Mesec leže pred siroče na zemlju i reče:
Plači, siroče! Ali neka ti suze ne teku na zemlju, hraniteljku ljudi, da je ne uprljaju. Pusti ih neka teku na mene. Ja ću ih odneti sa sobom na nebo.
Siroče proplače. To je bio prvi plač na svetu. Prve suze pale su pa Mesec. Mesec reče siročetu:
Dajem ti milostivo dar da te svi ljudi vole.
Kad se siroče isplakalo Mesec se opet pođe na nebo. Ali je siroče od toga dana bilo srećno, jer su ga ljudi voleli i rado mu davali ono što ga je moglo razvedriti i obradovati.
A u tamnim pegama na Mesecu vide se sve do današnjeg dana suze prvog siročeta i prve suze sveta.

Alžirska bajka
 
PRIČA O KĆERI SULTANA MATLAJA ŠEMSA

Živeo u svom carstvu jedan car i imao sedam sinova.
Kada su jedanput u vrtu sedeli car i njegova deca, dolete ptica očaravajuće lepote. Krila joj behu od zlata, a prsti od raznobojnog bisera. Ptica se neobično svide caru, te on reče svojim sinovima:
— Deco moja, neka mi onaj ko me voli donese ovu pticu.
— Dobavićemo ti tu pticu, — rekoše stariji sinovi caru, samo je najmlađi ćutao.
Car stade da priprema sinove na put. Svakome od njih dade po konja i sto robova.
Najmlađi sin reče ocu:
— Oče, i ja bih želeo da sa svojom braćom krenem na put u potragu za pticom.
— Sine moj, ti si još odviše mali i ne smeš tako daleko da ideš, — usprotivi se otac.
— Ne, oče, ja treba da postupam isto onako kao što to učiniše moja braća, — navaljivaše sin.
I otac naposletku pristade. Poče da priprema za put najmlađeg sina isto kao što je pripremao i starijeg. Dade mu konja, sto robova i novac, jer on beše njegov ljubimac. Tako braća krenuše da traže pticu.
Pet dana su proveli na putu i za to vreme starija braća se dogovoriše da ubiju najmlađeg, te mu rekoše:
— Ili ćeš nam predati sav svoj novac, robove i konja, ili ćemo te ubiti.
— Uzmite sve što želite, samo me ne ubijajte.
Braća mu oteše sve, ostavivši mu samo jedan haljetak i knjigu. Knjiga ta beše, međutim, čarobna. Kada mu braća oteše sve, rekoše:
— Naš otac je poludeo, rekao nam je da mu nađemo pticu. Kako mi možemo doći do nje, kad ona leti, a mi po zemlji hodamo? Bolje će nam biti da ovde podignemo grad. Ljudi imamo dovoljno, imamo šest stotina robova, a sto smo još oteli od ove budale. To će nam biti sasvim dovoljno. Podići ćemo ovde dvorac, čija će dužina biti jednaka broju godina koliko smo dosad mi proživeli.
Najmlađi brat pođe svojim putem. Išao je on kroz šume, preko polja i stigao u pustinju. Nasred pustinje je raslo veliko drvo. Mladić se uputi drvetu i sede pod njega da malo predahne. Najednom začu buku koja je dopirala duboko iz šume. Ubrzo se iz šume pojavi strašni džin. Priđe on mladiću i upita ga:
— Otkuda dolaziš?
— Ne znam ni otkuda dolazim, ni kuda idem.
— Tobom svoju glad neću utoliti, ali ću te ipak ubiti. Potom ću otići u šumu i naći dva slona, ne bi li nešto sebi pripremio za ručak.
— Nemoj me ubijati, bolje me saslušaj! — stade ga moliti mladić.
Mladić tad ispriča sve šta se sa njim dogodilo od početka do kraja.
Džin mu na to reče:
— Saslušao sam tvoju priču, ali ako misliš da ostaneš živ, bolje mi nešto dobavi za jelo.
— Ali otkud mogu ja tebi dobaviti hrane?
— Ne znam, ali ako mi ne daš da nešto pojedem, poješću tebe.
— Dobro, nabaviću ti nešto za jelo. Samo mi daj dva časa vremena.
— Pristajem.
Mladić uze knjigu, pročita nešto i stade se moliti bogu. Najednom se pred njim stvori četrdeset posuda sa jelom.
Džin se najede dobro i reče mladiću:
— Sit sam se najeo, i sad možemo da popričamo o tvom poslu. Ispričaj mi šta ti tražiš.
— Tražim pticu sa zlatnim krilima i bisernim nožicama.
— Znam gde. se ona nalazi, ali to je veoma daleko.
— Ne mari, pođimo tamo.
I oni krenuše na put i putovahu tri dana. Tada ugledaše u daljini kuće.
— Vidiš li one kuće? — upita džin.
— Vidim.
— Tamo žive isti džinovi-ljudožderi kao što sam ja. Tamo, u kavezima su zatvorene ptice koje ti tražiš.
Mladić se ne prepade, već se uputi kućama džinova. I baš kada se približi kavezu i htede da uzme pticu, džinovi ga ugledaše i uhvatiše. Jedni su vikali: „Da ga pojedemo!“, dok su drugi govorili: „Bolje da ga odvedemo sultanu.“ I tako mladića odvedoše sultanu.
Sultan ga upita:
— Šta te je dovelo ovamo?
— Potrebna mi je ta ptica.
— Dobro, daću ti je, — reče sultan, — ali prvo mi donesi čudotvorni mač. Ako mi ta doneseš, daću ti pticu.
Vrati se mladić svome prijatelju-džinu.
— Zašto nisi doneo pticu? — upita ga ovaj.
— Rekli su mi, ako budem našao čudotvorni mač, dobiću pticu, i to ne jednu, već sve.
— Dobro, prijatelju, — reče džin-ljudožder, — prvo ti mene nahrani kako bismo mogli da nastavimo putovanje i pronađemo čudotvorni mač.
Mladić ponovo pročita nešto iz knjige i ponovo se pojavi četrdeset posuda sa jelom. Džin se najede i tad obojica krenuše na put. Išli su dva dana i u daljini se pokazaše kuće. Džin reče mladiću:
— Tamo se čuva čudotvorni mač
Mladić se uputi tamo sam i ugleda mačeve. Kada je već ispružio ruku da uzme mačeve, spaziše ga i uhvatiše. Jedni rekoše: „Da ga pojedemo“, a drugi: „Bolje ga odvedimo sultanu.1* Odvedoše ga sultanu i on ga upita:
— Šta tražiš ovde?
— Tražim čudotvorni mač, — odgovori mladić.
— Ako hoćeš čudotvorni mač, nađi mi kćer Matlaja Šemsa. Kada je dovedeš k meni, daću ti tri mača.
— Dobro, — pristade mladić i vrati se svome prijatelju.
— Zašto nisi doneo mač? — upita ga ovaj.
— Ako hoću da dobijem čudotvorni mač, treba da nađem i dovedem ovome sultanu kćer Matlaja Šemsa.
Krenuše dalje da traže kćer Matlaja Šemsa. Dođoše tako na obalu velikog mora. Iščupa džin veliko drvo iz korena, načini od njega lep brod, i krenuše dalje ploveći brodom. Tako doploviše do zemlje sultana Matlaja Šemsa. Kada stigoše u njegovo carstvo, mladić upita svoga prijatelja:
— Kako ćemo doći do kćeri Matlaja Šemsa?
— Imam ja jedan lukavi način.
— Kakav?
— Ti ćeš se izdavati za lekara koji zna dobre lekarije koje brane čoveka od smrti. Sutra ćeš doći u grad, otići ćeš sultanu i reći mu za svoj lek. A ako ti on kaže da daš taj lek njegovoj ćerki, ti mu reci da njoj lek moraš dati ne na kopnu, već na moru. Kada ona dođe ovamo, mi ćemo je odvesti.
— Dobro, — složi se mladić.
Ujutru, čim svanu, uputi se on u grad. Dođe sultanu i ispriča mu o svome leku. Kada sultan ču za čudotvorni lek, zamoli mladića da ga dadne njemu, njegovoj kćeri i njegovoj ženi. Mladić se vrati na brod i ispriča sve svome prijatelju. Onda uze svoj lek i ponovo ode na obalu. Dade lek sultanu i njegovoj ženi, ali kada dođe na red sultanova kći, on reče:
— Njoj se ne sme davati lek na kopnu. Njoj se to može dati samo na moru. Neka ona dođe na moj brod zajedno sa jednom svojom sluškinjom.
— Dobro, — odgovori sultan
Mladić se vrati na brod i ispriča svome prijatelju da će kći Matlaja Šemsa doći sutra na brod.
— Bićemo spremni, — reče mu prijatelj.
Sultan naredi svojoj kćeri da pođe na brod zajedno sa jednom svojom sluškinjom, kako bi tamo dobila lek. Sutradan ujutru dođe po nju mladić da je odvede na brod. Kada stigoše na brod, mladić je povede u brodsku kabinu, a za to vreme džin okrete brod ka pučini. A kći Matlaja Šemsa primeti to tek kada je već ceo dan prošao na na putu. Tada se veoma uplaši.
— Ne plaši se, — smirivaše je mladić, — vratićeš se kući.
Za to vreme sultan opazi da je brod isplovio iz luke. On se izbezumi od jada, jer je veoma voleo svoju kćer Posla tada brodove po celom svetu u potragu za svojom kćeri, ali je oni ne nađoše i vratiše se natrag. A sultan nastavi da gorko plače.
Za to vreme mladić i njegov prijatelj stigoše do onog mesta gde je čuvan čudotvorni mač.
— Prijatelju moj, — reče mladić, — stigli smo do mesta gde se nalaze čudotvorni mačevi, a kći sultana Matlaja Šemsa je sa nama. Posavetuj me šta da radim?
— Zamoli kćer Matlaja Šemsa da ti da svoju robinju i reci ovdašnjem sultanu da je ona kći Matlaja Šemsa.
Mladić zamoli kćer Matlaja Šemsa da mu da svoju robinju. Robinja beše veoma lepa i oni je obukoše u bogate haljine i nakitom okitiše.
— A sada je odvedi sultanu i reci da je to kći Matlaja Šemsa.
Mladić tako i učini. Uputi se zajedno sa robinjom sultanu onoga grada u kojem su čuvani čudotvorni mačevi i reče mu:
— Gospodine, doveo sam ti kćer Matlaja Šemsa.
Sultan se mnogo obradova i reče:
— Uzmi sva tri mača.
— Ne, meni je potreban samo jedan.
— Imaš pravo da biraš.
Mladić pruži ruku i uze jedan mač. Zatim se vrati svome prijatelju i reče:
— Dobio sam mač. Sada ćemo poći po pticu.
I kada su stigli do onoga mesta gde je u kavezu sedela ptica, mladić upita svoga prijatelja:
— Šta mi savetuješ, prijatelju moj?
— Načinićemo drugi mač, a ovaj nećemo dati, — odgovori džin.
On napravi drugi mač i reče mladiću:
— Odnesi ovaj mač sultanu i reci da je to čudotvorni mač.
Mladić uze mač i uputi se sultanu.
— Doneo sam ti čudotvorni mač, — reče on.
Sultan se veoma obradova i reče:
— Uzmi sve tri ptice.
— Ne, —odgovori mladić, — meni je potrebna samo jedna.
— Imaš pravo da biraš.
I mladić uze kavez sa jednom pticom i uputi se svome prijatelju.
— E, sad smo dobili sve što smo želeli.
— A kuda ćeš sada? — upita džin. — Svome ocu, ili braći?
— Poći ću svojoj braći, — odgovori mladić.
— Idi, ali ja ću ti dati svoju vlas kose, i ako ti budem što potreban, stavi je u vatru i ja ću se stvoriti da izvršim tvoje naređenje.
Mladić uze kosu i pođe svojoj braći. Kada je došao, ispriča im sve šta mu se dogodilo.
— A ko je ta žena? — upitaše oni.
— Ne znam joj ime, sreo sam je na putu, ovaj mač je njen, a ovo je ptica koju je želeo da ima naš otac. Hajdete da pođemo svi i da mu kažemo da smo pticu zajednički uhvatili.
Noću braća uhvatiše svog najmlađeg brata i stadoše ga gušiti. On se onesvesti, a braća pomisliše da je umro i baciše ga u stranu. Kći Matlaja Šemsa opazi sve i sneveseli se. Nije ni jela, ni pila, niti reč progovarala. A braća uzeše devojku, mač i pticu i uputiše se ocu. Otac se jako obradova povratku svoje dece i ptici koju su oni doneli
— A gde je moj najmlađi sin?
— Ne znamo, on je krenuo sam da traži pticu.
— Sigurno je nastradao, — reče otac. A kako se zove ova žena? — upita on.
— Ne znamo. Sreli smo je na putu, a ovo je njen mač.
— A zašto ona ništa ne jede ni ne pije?
— Sigurno tuguje za kućom.
Za to vreme mladić je došao k sebi. Založio je vatru, uzeo vlas kose koju mu je dao džin i bacio je u vatru. Najednom se pred njim stvori njegov prijatelj džin.
— Šta ti se desilo, prijatelju moj?
I mladić ispriča kako su sa njim postupila njegova braća
— Ne mari, prijatelju moj, ja ću te odneti ocu.
I džin mu dade raskošno odelo i konja koji ga ponese ocu.
Otac je u taj čas baš stajao na trgu, gde se bilo okupilo mnogo naroda. Svi njegovi sinovi su se nalazili kraj njega. Tada najmlađi sin kleknu pred oca i ispriča mu sve. On ispriča da je ta devojka — kći sultana Matlaja Šemsa, a da je taj mač — čudotvorni. I njegov prijatelj, džin, koji bejaše s njim, potvrdi sve to. U taj čas stiže i kći Matlaja Šemsa i takođe potvrdi njegove reči. Tada sultan kazni svoje starije sinove, a najmlađi sin se oženi sa kćerkom Matlaja Šemsa.
Posle nekoliko dana mladić odvede kćer Matlaja Šemsa njenom ocu. Kada otac ugleda svoju kćer, veoma se obradova i zahvali mladiću. Posle toga po drugi put proslaviše svadbu mladića sa kćerkom Matlaja Šemsa. I mladenci nastaviše da žive u miru i spokojstvu.

Afrička bajka
 
Kako je stvoren konj

Žena — Veliki Tvorac — izvajala je jednu dugačku i vitku figuru, a onda je zapevala. Figura se na to počela kretati, i oživela je. Tako je postao konj.
Pošto su mu noge bile prugaste, Žena Tvorac ih je obojila zasenjujućom bojom.
Brz je njegov kas, i otmen kao duga.
Njegove uzde su napravljene od Sunčevih zrakova, a srce od crvenog kamena.
Za njegove sapi je korišćena voda sa svih izvora, a za njegov rep crna kiša.
Griva mu je pravi oblak.
Oko i nozdrve stvorila mu je nekakva velika i sjajna zvezda. Zato on noću ima svetlost u očima.
Od belog pustinjskog peska izvajana su mu kopita.
Njegove usne su crvene jagode, a zubi bele školjke, kako se ne bi trošili.
Za glas i rzanje stavljena mu je u grlo flauta.
Njegov trbuh je stvoren od zore: na jednoj strani beo je kao dan, a na drugoj crn kao noć.

Bajka američkih indijanaca
 
POLUDELI SULTAN

U večnoj smeni godina, jednom je u Fezu, dobro čuvanom gradu, vladao sultan Abdel-Mumen. Bio je to okrutan vladar, nepravedan i krvoločan, i zato omrznut. Mrzeli su ga čak i oni kojima je bio naklonjen, a proklinjali i oni koji su se bogatili na račun njegove naklonosti, jer čemu bogatstvo kad svakog trenutka možeš zajedno s njim izgubiti i glavu. Ali uzaludna beše mržnja, niko se nije usuđivao da podigne ruku na despota — toliko su ga se bojali. Strah beše jači od mržnje.
U kraljevskoj palati u nekoliko prilika kovane su zavere da bi se tiraninu došlo glave, ali njih je svaki put nanjušio sultanov kepec-grbonja, Arbo, zlikovac veći od svog gospodara, na izgled nemaran, a stvarno uvek na oprezu i u zasedi.
Elem, u to isto vreme življaše u suku (čaršiji), nedaleko od Mulaj-Idrizove džamije siromašni ćilimar po imenu Gomari. Bio je mlad, skladna stasa i lepa lica, i jedina mu je mana bila što je bio bez imetka, ali ne i bez umešnosti. Istini za volju, on beše najveštiji tkač u Fezu, a dela njegovih ruku behu remek-dela njegovog zanata. Bilo je pravo uživanje posmatrati Gomarija sa cvetom za uvom za razbojem u skromnom dućanu. On Je uzimao raznobojnu pređu, sjedinjavao je i vezivao, tukao je i mešao, tako da je na kraju ličila na pravu kitu. Radeći, Gomari je pevao: srce njegovo beše radosno, jer se u njemu nastanila ljubav. Ona koju je tkač voleo beše Đenara, kći mujezina obližnje džamije. Đenaru je krasila neobična lepota, a njeno srce odgovaraše na Gomarijevu ljubav. Ne treba se, dakle, čuditi što je duša mladog majstora bila opijena i što mu pesma nije silazila s usana.
Otac ćilimarev i mujezin džamije behu braća od istog oca i iste majke, pa su i deca zajedno odrasla, tako da nije bilo neprilično da devojka ponekad poseti verenika u njegovoj radionici.
— Kad prodam još deset ćilima — govorio je Gomari devojci — moći ću kupiti veću kuću, u kojoj ćemo sviti svoje ognjište.
— Požuri da prodaš tih deset ćilima — odgovorila je Đenara — jer ću se istopiti čekajući da svoj život spojim s tvojim.
Jednog vrelog i sparnog dana, kad je bila sama u ćilimarevom dućanu, devojka smaknu malčice veo koji joj pokrivaše lice. Bez stida bio svako ko smatra da ovo treba izbrbljati, jer je devojče bilo leđima okrenuto ulici i niko od prolaznika nije mogao videti to lepo lice. Ali baš tog dana Arbo, strašni sultanov kepec, motao se po suku smišljajući neku od svojih gadosti. Tako stiže pred Gomarijev dućan; on je mrzeo Gomarija zato što je tkač bio lep a on ružan, što je ćilimar bio prav a on isKrivljen i grbav.
Primetivši da majstor deli svoju pažnju između svog posla i živahnog razgovora s nekim ko je bio okrenut leđima ulici, grbavko se uvuče u dućan nadajući se da će otkriti nešto što bi zabavilo njegovog gospodara.
Đenara, rekli smo, beše otkrivena. Njeno .lepo lice purpurnih usana, krupnih očiju kao u gazele, još istaknutih tamnom senkom načinjenom bojom, svežih belih obraza, tek malčice narumenjenih, mogao je da vidi onaj ko se hitro ušunjao. Spazivši je Arbo, kao vatrom opečen, uzbudi se: nije mogao ni sanjati da i jedno smrtno biće može biti tako savršeno.
Devojka hitro spusti veo, a Arbo klisnu iz dućana, praćen kletvama i pretnjama Gomarijevim.
Otada u nekoliko prilika, bilo da je išla u kupatilo ili na trg, bilo da se uputila vereniku ili kojoj prijateljici, pred Đenaru je iskrsavao sultanov kepec. Pokušavao je da joj se obrati rečima i jednog dana, smogavši hrabrosti, usudi se da joj rekne kako je bogat i spreman da zatraži od mujezina njenu ruku.
Devojče povika uz pokret gnušanja i gađenja:
— Đavolji sine, skamenio se, dabogda — skloni mi se s puta, jer bih radije umrla nego postala žena takvog prokletnika.
Od toga časa zmija-otrovnica sklupča se u Arbovom srcu.
Kad jednog dana sultan, koji je bolovao od neizlečive dosade, uzalud pokušavaše, šetajući vrtom, da svoj duh usredsredi na bilo šta, priđe mu njegov kepec, kome je jedinom bilo dopušteno da mu pristupi u svakoj prilici, i reče:
— Gospodaru, znam u Fezu sa hiljadu fontana devojče toliko lepo da bi hurije iv alahova vrta — hvaljeno budi ime njegovo — stavši kraj nje izgledale kao sudanske kćeri crna lica.
— Pa ko je ta lepotica? — upita sultan.
— Otac njen je mujezin Mulaj-Idrizove džamije, a ona je verenica nekog ćilimara iz suka po imenu Gomari.
— Video si je? Kakva je?
Arbo se zanese potanko je opisujući. Pomenuo je hiljadu njenih savršenstava, i mada mu izlaganje trajaše više od časa, nije uspeo da doreče sve što je želeo. Sultan ga prekinu:
— Nedopustivo je da takvo blago krasi dom običnog siromaha kao što je taj Gomari. Hoću da je uvrstim među svoje žene. Pripremi se.
Kepec se pripremi. I u trenutku kad se mujezinov glas u čas večernje molitve oglasio sa minareta, domogoše se sultanove sluge Đenare i odneše je u palatu.
Gomari nije od očaja sišao s uma samo zato što je bilo zapisano da neće izgubiti razum, ali njegov jad je prevazilazio sve što bi se perom moglo opisati.
Znao je da ne bi koristilo da ode kod sultana i da ga moli za milost, niti da se pred njim ponizi sa čelom u prašini. Ostalo mu je jedino da se pomiri sa sudbinom i da ćuti.
Đenarin lik beše toliko duboko u srcu Gomarijevom da se on odluči, uprkos propisima Korana koji su zabranjivali svako predstavljanje ljudskog obličja, da lik svoje ljubljene izatka i izveze u vuni i zlatu. Spuštenih kapaka na dućanu i uz svetlost slabašnog plamička radio je Gomari celu noć. Kad je slika bila gotova, on zajeca: i suviše ga je podsećala na onu koju je zauvek izgubio. Ovaj lik je bio veoma neobičan Đenara nije predstavljena kako, po svom običaju, sedi u radionici i čavrlja smerna i neusiljena, već uspravljena, otkrivena lica, pogleda puna mržnje, držeći u uzdignutoj ruci bodež, kao da smera da ga zabije u srce nekog koga mrzi. Takvu ju je Gomari želeo — spremnu da prekine životnu nit svoga muža, sultana.
Kako sad ništa drugo nije radio već posmatrao svoje delo i divio mu se. u majstoru se rodi želja da ga pokaže i drugima, da bi mu se i oni divili. On, dakle, pozva Đenarinog oca i nekoliko rođaka, koji u noćne sate, kad se u suku sve smiri i utihne, dođoše da vide sliku.
Slika je zanela sve, jer ćilimarevo delo zaista beše čudesno lepo; osim toga, ona u svim srcima pobudi želju da se osvetnički pokret, predstavljen u tkanju, i izvrši u stvarnosti. U očima na slici beše toliko mržnje da se ona preli u srca onih koji su je posmatrali.
Uzbuđenje je bilo i suviše snažno i veliko: ljudi pozvani da vide Đenarinu sliku proneše glas o njenoj lepoti, a drugi zamoliše da i njima dozvole da uživaju u njoj, pa se tako svake noći počeše prikradati u radionicu spuštenih kapaka prijatelji i susedi; i svi behu očarani lepotom i snagom kojom je bila predstavljena.
Glas se brzo pronese po gradskoj četvrti, jer je tajnu teško nositi, te se ona deli s drugima, ali na kraju, suprotno drugim teretima, tajna postaje utoliko teža ukoliko više duša zna za nju. Tako je i Arbo bio obavešten o ovim noćnim posetama, pa i ne pomislivši da će lično moći učestvovati u njima — tome se zaista nije smeo nadati, jer mu nakaznost nije dozvoljavala da se preruši — posla jednog od svojih prijatelja, zlikovca sebi ravna, i tako saznade što je želeo. Razume se, iste noći bi o svemu obavešten u svojoj palati i sam AbdelMumen.
Sultan je likovao razdragan svim srcem: imao je sjajan izgovor da pogubi ćilimara, koji se usprotivio propisima Zakona, a niko mu ovaj put neće moći prebaciti za okrutnost i nepravdu ako ga kazni.
Žbiri njegovi provališe u Gomarij-Rvu radionicu, nađoše sliku i odneše je, a ćilimara u okovima baciše u tamnicu.
Kad grešnu sliku uneše u palatu i pokazaše sultanu, njega obuze čudno osećanje: mešavina srdžbe, divljenja i divlje radosti. On naredi da je obese u sobi u kojoj je obično spavao, pa reče da se sazovu dvorani i sluge, da im je pokaže.
— Evo, — reče on — kakvim se zabranjenim delima zabavljaju moji dragi Fežani. Pogledajte pokret ove žene. Ne sumnjam da bi mnogi među vama želeli da se on i izvrši. Ali neka znaju da sam ja na oprezi i da zbog same namere može da ih stigne sudbina što sam je namenio Gomariju, koji sad leži okovan u tamnici.
Od tada je sultan svakog dana to ponavljao zabavljajući se posmatranjem istog izraza mržnje u očima slike i u očima dvorana. On se igrao njima kao što se gospodar igra sa svojim snažnim psom razdražujući ga, da bi ga zatim kaznio kad pokaže zube.
Pošto se dovoljno nazabavljao izlažući sliku pogledima dvorana, sultan naredi da pozovu Đenaru.
Nesretna sultanija, iako je pokušavala da se savlada, provodila je sate i sate u haremu plačući i oplakujući svoju tužnu sudbu. Kad se nađe pred slikom na kojoj poznade svoj lik, ona nesvesno kriknu:
— Gomari!
Shvatila je na prvi pogled koje su se ruke, iz ljubavi prema njoj, mogle usuditi na svetogrđe.
— Da, Gomari je to učinio. On je imao drskosti da izatka i izveze taj lik. Ne znam kome tvoj bodež preti, ali zauzvrat znam koga će pogoditi. Taj čovek je u kazamatu ove palate i pre nego što sunce zađe, okončaće život.
Uveče Gomari bi smaknut. Po naređenju gospodarevom, glas o tome donese Đenari Arbo. Od tog trenutka sultanija presta da plače.
I ne samo da je prestala da plače već se njenom gospodaru činjaše da je stalno raspoložena. Pa i sam Arbo, s kojim je dotada postupala sa više prezira nego što ga ljudi pokazuju prema psu, nagrađivan je otada njenom naklonošću. Govorila je s njim ne pokazujući mržnju, a često mu je prijateljski i otvoreno poveravala svoje male tajne, pa je kepec bio uveren da je zadobio gospodaričinu milost.
— Vidiš, gospodaru — govorio je on Abdel-Mumenu — malo odlučnosti i strogosti pobedi žensku ćud. Da nisi kaznio onog Gomarija kao što je zaslužio, kraljica bi još uvek ronila suze i igrala očajnu ženu. Odsad će biti vesela i tvoje srce može biti radosno.
— Zaista — potvrdi sultan — ali me to i čudi. Ona ne žali svog verenika.
— Ništa me neće pokolebati u uverenju — podsmevao se u sebi Arbo — da ona nije ni volela tog Gomarija i da se pretvarala da ga žali samo zato što se plašila njegovih poduhvata.
— Oštrouman si, plemeniti Arbo, i verujem da si u pravu.
Ovaj sultan nije bio od onog soja ljudi koji svoje raspoloženje iskazuju većom naklonošću, već narav suprotna tome. U sedmici koja dođe posle ovih događaja velikom veziru i upravniku dvora behu odsečene glave. Jedina je razlika bila što je sultan izdao naredbu o izvršenju kazne smešeći se i šaleći se, umesto da ih isprati psovkama i uvredama. Mala uteha za žrtve.
Novi veliki vezir i upravnik dvora tek što su uvedeni u dužnost, a već su drhtali za svoj život.
— Kako doći glave — govorio je veliki vezir — ovom krvoločnom čudovištu koje vlada nad nekad srećnom zemljom?
— Danju ta ne napušta njegova crna garda — odgovori upravnik dvora — a noću nad njegovim snom bdi Arbo. Trebalo bi da se javi neko ko bi imao snage da se žrtvuje, samo gde naći tako omelog čoveka?
Ali jedne noći zbi se nešto drugo: Arbo nije bio u dvoru kraj svog gospodara. U sumrak ga beše pozvala Đenara i rekla mu ovo:
— Prijatelju moj„ bolujem od želje za jednom narukvicom neprocenjive vrednosti koja se nalazi kod Rabija Jakuba što živi na kraju geta. Da je čovek dobije za novac, trebalo bi hiljade dinara, a ja se ne usuđujem da ih tražim od gospodara. Ne postoji li kakav način da se do nakita dođe jeftinije?
Strašno lice kepeca nabora gnusan osmeh. Predviđao je dvostruko uživanje. Zadovoljavajući i ovaj gospodaričin hir napredovaće u njenoj milosti, a osim toga napakostiće nekome.
— Gospodarice — odgovori on ulagujući se — tvoje želje su za mene naređenja. Večeras ću otići u geto i kad Jevreji odu na počinak, uvući ću se u Rabijevu kuću. Ne zvao se ja Arbo ako ti ne donesem narukvicu. Opiši mi je da se ne bih prevario.
Sultanija poče potanko opisivati jednu zamišljenu narukvicu, nabrajajući rubine, safire i smaragde umetnute, da kažemo, u alku od zlata.
Tajac i tama obaviše palatu i natkriliše Fez, dobro čuvani. Unutrašnje sultanove odaje utonuše u tišinu, koju su prekidali samo prigušeni smeh i ćaskanje crnaca čuvara pred vratima, i udaljeno urlanje lavova u kraljevskoj menažeriji.
Na svom divanu, ispod slike koju je izatkao Gomari, odmarao se sultan.. . Plamičak svetiljke koja se nikad nije gasila goreo je slabašnom svetlošću.
Odjednom sultanovo uvek nespokojno uvo razabra lagani šum. On se probudi i s usana mu se ote krik užasa:
— Arbo! — viknu iz sveg glasa — Arbo!
Uspravljenu kraj svog ležaja vide on Đenaru, sultaniju. U desnoj ruci držala je bodež visoko, baš kao i Đenara sa slike.
— Arbo, Arbo! — kriknu još jednom sultan, obuzet užasnim strahom.
Arba nije bilo. Bio je u getu, zauzet haranjem Rabijeve kuće. Ali sluge, garda, dvorski činovnici, evnusi, veliki vezir, upravnik dvora dotrčaše čuvši krike. Zbijeni jedni uz druge, zbunjeni, nisu se usuđivali da pređu prag. Neki su nosili fenjere koji su sad osvetljavali odaju lelujavom svetlošću.
Đenara se povukla do samog zida. Bila je tu, priljubljena uz sliku, čuvenu sliku koju je izatkao njen verenik. Slučaj je hteo da se devojka postavi tačno ispred svog lika i da ga prekrije. Pri nesigurnom osvetljenju nije se razlikovala od njega. Ostala je stojeći, nepomična kao pri svetom obredu, spremna da umre.
Prvi se osmeli upravnik dvora i upita sultana, koji je drhtao od straha na svom ležaju.
— Gospodaru, šta je?
— Tamo, tamo. Ona hoće da me ubije, uhvatite je — govorio je vladar promuklim glasom.
— Veličanstvo — odgovori upravnik dvora pokušavajući da razuveri svog gospodara — ja vidim samo sliku koju si nam toliko puta pokazao. Ti si nešto rđavo sanjao.
— Psu, nije to slika, već žena. Video sam je kako se miče. Naređujem ti da je uhvatiš i odvedeš u tamnicu.
— Gospodaru — javi se sad veliki vezir — san je zaveo tvoja čula, upravnik dvora govori istinu, ono što su tvoje oči videle da se miče stvarno je samo slika.
— Ti si saučesnik ove zmije, izdajniče. Zlikovče. Glavom ćeš platiti svoj zločin. Čuvari, probodite ga svojim mačevima, naređujem vam.
Nepomični, kao statue, užasnuti prizorom ove ponoćne more, čuvari ne poslušaše.
— Gospodar je lud — prošapta sasvim tiho upravnik dvora.
— Lud je — ponovi isto tako tiho veliki vezir, a posle njega ponoviše isto to evnusi, sluge. vojnici.
AbdelMumen se grčio na divanu, penio se od besa pred ravnodušnošću svojih slugu. Velike senke koje su bacale svetiljke još su povećavale njegov strah.
— Ubijte je, ubijte je, podlaci, nevernici. Ubijte je ili ću vas sve pogubiti.
Veliki vezir dotače upravnika dvora.
— Ti znaš — šaptao mu je na uvo — gde se nalazi Sidi Ahmed, koji treba ovoga da nasledi.
— Znam — došapnu mu upravnik dvora.
Sudbonosne reči uznemiriše uši svih prisutnih.
— Gospodar je lud, lud je.
— Ubijte je, ubijte je, naređujem vam — kreštao je sve tiši i sve promukliji glas bednog sultana zgrčenog na divanu.
Sasvim tiho, na vrhovima prstiju, odvoji se bosonog vezir od skamenjene grupe i iziđe. Upravnik dvora mu beše za petama. Jedni za drugim, evnusi, robovi, vojnici, činovnici iskradoše se iz odaje u kojoj je umirao od straha njihov vladar.
Kad poslednji od njih napusti odaju, zatvoriše se teška vrata okovana zlatom i srebrom. Straža ih zatim zamandali spolja gvozdenom prečkom. Zar lud i mrtav nisu isto?
Upravnik dvora beše krenuo i veliki vezir ga stiže nasred dvorišta.
— Kamo ćeš, kamo ćeš — upita ga bez daha.
— Idem. ..
— Ideš — odseče vezir — da obavestiš Sidi Ahmeda. Hoćeš da mu prvi odneseš veliku novost, nadajući se da će njegova milost, velika zbog radosti, pasti samo na tvoju glavu.
— Pođi sa mnom — reče mu upravnik dvora, skrivajući svoje nezadovoljstvo.
Dva lisca izvedoše mule i iskradoše se mračnim ulicama Feza ka domu u kojem je živeo, prognan s dvora, naslednik prestola Sidi Ahmed. Pošli su da ga obaveste da je slavni Abdel-Mumen — neka ga veliki alah blagoslovi — pozvan pred alahovo svemoćno lice, a oni su došli da ga pozovu da uzme vlast, kako to prilike zahtevaju.
Zatvoren u sobi kao u grobnici, pri jedinoj svetlosti žiška, grčio se u užasnom očaju sultan, napušten od svih i krunio bez prestanka zrna psovki. Da je čovek slušao, čuo bi reči isprekidane i koje obično ne idu zajedno:
— Izdajnici. . . Psi. .. Milost... Gomari. . .
Jadan, vukao se ka slici na zidu. Možda su, ipak, ovi ljudi u pravu, možda je sve samo priviđenje, možda se u mori sna slika samo prividno pokrenula. Ljubav, mržnja, radost zbog izvršene osvete mogli su da obmanu čula. Uprkos strahu hteo je da bude siguran.
Pa da, to je samo slika, slika žene s bodežom u ruci. Kakvu je glupost učinio što je ovaj ćilim ostavio u sobi. I on je pogazio propise svete igre, pa mu je anđeo Džibril — vinuo se on u visine na krilima svojim — poslao ovu noćnu moru da ga opomene. Već sutra će narediti da se iznese zabranjena slika, da se spali, a zanemeće zauvek i usta onih koji videše vladaočev užas. Takvi ne mogu živeti, psi koji bi mu se rugali i širili po besramnom Fezu priču kako je sultan maltene umro od straha pred običnom slikom. Ali, pre svega, treba proveriti stvar.
Puzeći, Abdel-Mumen stiže do zida. Pruži ruku prema slici da je dotakne. . . Ruka sa slike zamahnu i nož mu se zabi do same drške među pleća.
Ujutru, Sidi Ahmed uze vlast u palati pošto najpre sasluša kazivanje svih svedoka noćne scene. Zatim naredi da se što opreznije otvore vrata Abdel-Mumenove odaje.
Kad to učiniše, pred očima prisutnih se ukaza strašan prizor: na divanu je ležala sva u krvi sultanova trupina, a kraj nje se smejala, smejala do iznemoglosti, jedna žena.

Marokanska bajka
 
MUDRI KONJI

Beše jednom jedan mladić koji pođe u svet da traži sreću. Dođe do kuće nekog starca koji je imao sedam kobila i tu ostade da radi. Kad je došlo vreme da se svih sedam kobila oždrebi, on dade mladiću vunenu prostirku pa mu reče:
— Hajde, rasprostri je u staji. Ždrebe koje se opruži na prostirku zadrži i odgaji, a ostale pobij.
Od sedam ždrebadi jedno je bilo prekrasno, dlaka mu se prelivala u sedam duginih boja, ali se nije opružilo na prostirku. To je učinilo ždrebe koje se rodilo najružnije. Mladić ostavi to ždrebe i lepotana sa dlakom u sedam boja, a ostale pobi kao što mu je naredio gazda.
Ždrebe sa dlakom u sedam boja je raslo i postajalo sve lepše brzo bi popilo sve mleko koje je mladić donosio i divno je izraslo, dok je ono drugo s mukom odgajio.
Kad prođoše tri godine dođe starac, gazda sedam kobila, i reče:
— Ukroti svoje ždrebe. Gle, a zašto nisi ubio to sa sedam boja? Ovo ždrebe je s mukom raslo i napredovalo zato što mu je ono sve mleko popilo. Da si ubio ono sa sedam boja, ovo bi bilo mnogo lepše. Ali sad je kasno, ukroti svoje ždrebe, pa možeš ići.
I mladić ukroti svoje ždrebe. Onda ode na drugu stranu mora i nađe jedno zlatno pero. Mladić brzo skoči da ga uzme. Tada mu njegov konjić reče:
— Ne uzimaj ga!
Ali mladić učini što je naumio i uze ga. I tako su dalje išli i stigli u dvorac nekog kralja. On pokloni kralju zlatno pero i kralj je bio vrlo zadovoljan. Ali u dvoru je živela neka starica koja reče kralju:
— Kad ti je već doneo zlatno pero, neka ode da potraži i zlatnu pticu.
Mladića odmah ponovo pozvaše, i kralj mu reče:
— Kako si mi doneo pero, tako mi sad potraži i zlatnu pticu.
Mladić ode plačući svome konjiću. Konjić je pasao travu ne govoreći mu ništa, ali kad ga vide kako plače, upita:
— Zašto plačeš?
— Kako ne bih plakao kad me kralj sada tera da idem da mu nađem zlatnu pticu.
— Eto vidiš, tvrdoglavko — reče mu konjić — lepo sam ti govorio da ne uzmeš pero. Ali ja ću ti pomoći. Ići ćemo na jednu zelenu planinu, i to najvišu što postoji. Prestani da plačeš i popni se na mene, ošini me bičem i pobodi mamuzama da stignemo tačno u dvanaest na planinu.
Kad su stigli na planinu, nađoše jedno drvo, a na vrhu drveta stajala je zlatna ptica. Čuvale su je neke opake zmije. Konjić mu reče:
— Ako su oči zmija otvorene, uzmi pticu, a ako su zatvorene, onda nemoj.
I konjić poče da raste sve više i više, dok nije postao velik kao drvo na kome je bila ptica. Mladić uze pticu jer su zmijine oči bile otvorene. Tada konjić poče da se smanjuje i smanjuje sve dok nije postao onakav kakav je i pre bio.
— Ošini me bičem i obodi mamuzama — reče — da krenemo pre nego što se zmije probude i napadnu nas.
Mladić poče da ga udara i oni krenuše. Kad su već poodmakli, probudiše se zmije i htedoše da ih napadnu, ali videše da su već daleko pa se vratiše.
Mladić stiže do kralja i predade mu pticu, pa je kralj bio prezadovoljan što ima i zlatnu pticu. Ali mu starica opet reče:
— Kako ti je doneo pero i pticu, tako neka sada ide da traži zlatan kavez.
I mladić se opet vrati svom konjiću plačući. Ugledavši ga kako plače, konjić upita:
— Zašto sad plačeš?
— Kako ne bih plakao kad me sada teraju da donesem zlatni kavez.
— Eto, sada ćeš patiti zato što si bio tvrdoglav, a zmije su sada vrlo lukave. Dobro, opet ću ti pomoći. Uzjaši me i obodi da stignemo do drveta tačno u dvanaest.
Mladić obode konja i tačno u dvanaest stigoše do drveta. Konjić poče da raste sve više i više, i dopre do vrha drveta. Tamo su zmije spavale i mladić uze kavez, pa se konjić poče smanjivati dok ne postade kakav je i pre bio. Tada ga mladić obode i oni pobegoše. Već su bili daleko kad se zmije probudiše i pođoše za njima, ali im to dosadi i vratiše se na drvo.
Mladić stiže do dvorca i predade kralju kavez. Kralj je bio veoma zadovoljan, jer je sada imao zlatno pero, zlatnu pticu i zlatni kavez. Ali dođe starica pa mu opet reče:
— Pošto ti je doneo zlatno pero, zlatnu pticu i zlatni kavez, neka sad ide da dovede tvoju kćer i sedam kobila s druge strane mora.
Mladić opet ode svom konjiću plačući. Konjić je pasao travu i kada ga vide da plače, upita ga:
— A što sada plačeš?
— Kralj me primorava da odem na drugu stranu mora i dovedem njegovu kćer i sedam kobila.
— Eto, vidiš šta se sve dešava zato što si bio tvrdoglav i nisi me poslušao kad sam ti rekao da ne uzimaš zlatno pero. Ali opet ću ti pomoći. Hajdemo. Da si ubio ždrebe sa dlakom koja se preliva u sedam boja, šta bi bilo od tebe?
Tako krenuše, prećoše preko mora i odoše po princezu i sedam kobila. Kada su se vraćali preko mora, princeza, ljuta što je mladić došao po nju, skide prsten i baci ga u more. Neka riba ga odmah proguta.
Mladić stiže sa devojkom i sedam kobila kralju. Kralj je bio zadovol>an što mu je doveo kćer i sedam kobila, pa reče mladiću:
— Šta hoćeš kao nagradu, sine?
Ali devojka reče:
— Neka ide prvo da donese prsten što mi je pao u more.
Tada kralj reče mladiću:
— Donesi prsten moje kćeri što je pao u more, ili ću ti odseći glavu.
Mladić opet ode plačući kod konjića.
Ovaj ga ugleda pa reče:
— Zašto sad opet plačeš?
— Zato što sada moram da idem i da donesem princezin prsten što je pao u more.
— Eto šta ti se sve dešava zato što si bio tvrdoglav i nisi me prvi put poslušao. Hajde da pođemo i potražimo ga, pa da vidimo možemo li ga izvaditi.
I konjić ostavi mladića na stenje usred mora, a sam se pretvori u foku, skoči u vodu pa poče da kruži i traži ribu što je progutala prsten. Dugo ju je tražio i najzad je pronaće p potera ka stenju. Mladić priđe bliže da vidi da li nosi prsten u ustima. Riba prođe pored stenja i mladić joj uze prsten. Uto stiže i foka, pretvori se u konjića pa vrati svog gazdu na kopno. Mladić stiže do dvorca i predade kralju prsten.
Tada se princezi dopade mladić. Kad kralj vide da mu se kći zagledala u mladića, odluči da ga ubije jer je hteo da zadrži kćer uz sebe, pa mu reče:
— Ubiću te, narediću da te vezanog bace u tamnicu.
I odmah naredi da se mladić baci u tamnicu, da se tamo zapali vatra i dobro zatvore vrata da ne može pobeći, i da tako izgori.
Tada konjić reče mladiću da traži milost od kralja. Mladić ga posluša i zamoli za milost, ali mu kralj odgovori:
— Sve ću ti dati, samo ti život neću pokloniti.
Mladić mu tada zatraži veliki čaršav i kralj mu ga dade. Mladić se pope na konja i obode ga, pa su dugo jurili sve dok se konjić nije sav okupao u znoju. Onda mladić uvi konjića čaršavom koji ostade potpuno mokar od znoja.
Za to vreme je dole u tamnici naložena velika vatra, tako da se sve užarilo. Mladića baciše u tamnicu, a on se uvi u čaršav sav mokar od znoja koji se slivao sa konjića. Konjiću vezaše sve četiri noge i ostaviše ga na vratima tamnice.
Sutradan rano ujutro dođe tužna princeza da pokupi pepeo mladića i baci na sve strane da ga vetar raznese. Otvori vrata tamnice i sva srećna ugleda mladića živog i zdravog i lepšeg no ikada. Uda se za njega pa su dugo i srećno živeli, a mudri konjić ode dalje da po svetu traži novog gazdu.

Čileanska bajka
 
Prica od Arapaho Indijanaca...ona govori o vjencanju smrtnice i nebeskoga boga Sunca



Prica pocinje s opisom nebeske obitelji bogova, muskarca i zene i njihova dva sina, Sunca i Mjeseca. Trazeci supruge, Sunce i Mjesec putuju u obratnim smjerovima. Mjesec uzme za zenu zabu krastacu, a Sunce odluci ozeniti smrtnicu.
Gledajuci dolje s visina, ono ugleda dvije indijanske djevojke kako skupljaju drva. Spustivsi se, preobrazi se u dikobraza i uspne se na drvo. Jedna od djevojaka pozelje pera za svoj vez, podje za zivotinjom na drvo, a li drvo je bivalo sve vise i nadalje je raslo.
Na kraju probilo se do u Nebo, i Sunce, poprimivsi lik mladica, uze djevojku za zenu i odvede je u svoj sator na Nebeskom svijetu. Doskora im se rodi sin. Svekar i svekrva poklone zeni stap za kopanje, ali joj suprug zabrani da kopa oko jedne biljke. znatizeljna, ona ga ne poslua i otkrije rupu kroz koju pogleda na Zemlju i ugleda okrugli logor svojih ljudi.
Obuzeta ceznjom za domom, ona naumi sici s pomocu cvrstog konopca, ali, upravo prije no sto je stigla na zemlju sa svojim sinom, suprug baci za njom kamen i ubije je. Dijete je prezivjelo i njegovala ga je starica Noc. Prozvala je djecaka Malom Zvijezdom i ucinila mu luk i strijele. Njima je on ubio Podvodnu panteru, supruga Noci. Noc mu tada preobrazi luk u koplje, i Mala Zvijezda nastavi njime ubijati zmije koje cine stetu svijetu. Medjutim, bio je nepazljiv, i dok je spavao na preriji, zmija udje u njegovo tijelo i sklupca mu se u lubanji. S tijela mu je otpalo tkivo, ali mu je kostur sacuvan i zadrzao je svijest. Molio je da naidju dva dana kise i dva dana jake zege, sto prisili zmiju da pomoli svoju zadihanu glavu kroz njegova usta. On uhvati zmiju i izvuce je van, te ponovno poprimi ljudsko oblicje.
Kozu gmaza pricvrsti za svoje koplje i vrati se crnom satoru Noci, gdje se preobrazi u zvijezdu Danicu.
 
PODELA BOŽJIH DAROVA

U početku su svi ljudi verovali jedan drugom. Opšte uzajamno poverenje vladalo je svuda. Za varanje se nije znalo. Ali je jednog dana s tim bilo svršeno. To se dogodilo ovako:
Bog htede nešto poslati ljudima. Pozove k sebi jednu devojku. Jer žene su tada bile mnogo pametnije no ljudi, i Bog je smatrao da se na devojku može osloniti više nego na čoveka. Bog dade devojci dve vreće novca i dve vreće buva, Bog reče devojci:
— Idi u Kabiliju! Obadve vreće novca podaj Kabilima. Jednu vreću buva baci Arapima, a drugu Evropljanima.
Devojka uzme dve vreće novca i dve vreće buva i pođe na put.
Devojka dođe Kabilima i sruči na njih jednu vreću buva. Zatim ode Arapima i sruči na njih drugu vreću buva. Ali im ostavi i jednu vreću novca. Onda devojka ode Evropljanima, ostavi im drugu vreću novca i vrati se Bogu.
Devojka dođe Bogu i reče:
— Izvršila sam tvoju zapovest.
Bog upita:
— Jesi li je tačno izvršila?
Devojka reče:
— Jesam, tačno sam je izvršila.
Bog reče:
— No, de da čujem kako si podelila darove.
Devojka reče:
— Jednu vreću buva sručila sam na Kabile, a jednu na Arape. Jednu vreću novca dala sam Arapima, a jednu Evropljanima.
Bog reče:
— Šta uradi, devojko? Onda su Kabili dobili samo vreću buva!
Devojka reče:
— Jeste, Kabili su dobili samo vreću buva.
Tako je i ostalo. Kabili imaju samo buve; Arapi imaju buva, ali uz to imaju i novca. Evropljani pak imaju samo novac, a nemaju buva.

Alžirska bajka
 

Back
Top