A kad pogledamo spanski onda je to
la gaita
Según
Joan Corominas, la palabra "gaita" procede del gótico (concretamente suevo[SUP]
4[/SUP])
gaits (aunque el término aún no está muy demostrado), término que también utilizan las lenguas del oriente europeo (
gida en Hungría,
gainda en
Creta o
gayda en serbocroata y macedonio), que significa "cabra", ya que de la piel de este animal se realiza el fuelle de la misma. Por otro lado, algunos autores sostienen que proviene del nombre de un
oboe de África, especie de
dulzaina, llamada
al-ghaita,
ghaita o
gheita.[SUP][
cita requerida][/SUP] También se conoce como cornamusa, denominación que no ha de confundirse con la
cornamuse francesa. El término latino cornamusa es preferido por los aragoneses, mallorquines, franceses (en francés "
cornemuse") o italianos.
https://es.wikipedia.org/wiki/Gaita#Etimolog.C3.ADa
According to Joan Corominas, the word "gaita" comes from the Gothic (specifically suevo4) gaits (although the term is not yet very well proven), a term also used by Eastern European languages (gida in Hungary, gainda in Crete or gayda in Serbo-Croatian And Macedonian), which means "goat", as the bellows of the animal is made from the skin of this animal. On the other hand, some authors maintain that it comes from the name of an oboe of Africa, species of dulzaina, call al-ghaita, Ghaita or Gheita. Also known as cornamusa, denomination that is not to be confused with the French cornamuse . The Latin term cornamusa is preferred by the Aragonese, Mallorcan, French (in French "cornemuse") or Italian.