Zasto ljudi misle da ce im Bog pomoci?

životu posle života
tome se nadaju samo naivni.

to je izmisljeno da bi se ljudi manje plasili smrti.

zaista mislis da ce ti se svi preci vratiti?
gde ces ih smestiti?
gde ce ti spavati pradede, cukundede i ostale babe i dede? :D
kako ces ih sve nahraniti?
i u kojoj formi se vracaju?
kao bebe, deca, mladi, styariji ili kako su preminuli?
 
Evo zamolih te da to uradiš...

Kreni sutra...
Jel tako?

Ti me ne interesujes, obracam se publici.
Dakle tvrdnja je da Hristos ne zna dan i cas Sudnjega Dana.
I to potkrepljuju stihom:
But about that day or hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son,[a] but only the Father

Medjutim ovo je potpuna glupost, iz dva razloga.

Prvi je prost, zato sto je Hristos u stihovima prije ovoga tacno opisao kada ce doci Sudnji Dan, desice se to, pa to, pa to i td. I tek onda ce biti.
Prema tome Hristos ocigledno zna i dan i cas, ali ne zeli da kaze.

A drugi je onako klasican biblijski.
Svi znate da u Bibliji postoji dio koji se naziva Otkrovenje, koje govori o Sudnjem Danu. Tu se Hristos opisuje kao "mladozenja" koji ce doci i "ozeniti" se Crkvom, u Sudnjem Danu. To je poznata biblijska alegorija. I svako je zna.

E sada, jednostavno trebamo tu alegoriju primijeniti i na pomenuti stih, i Hrista gledati kao mladozenju. I to po jevrejskim obicajima, jer je Hristos rodjen u jevrejskoj porodici.

Jevrejski obicaj vjencanja je veoma poznat. Toga dana svi se spremaju da krenu za mladu. I bukvalno svi znaju kada ce se krenuti za mladu, pa i sam mladozenja. Ali, Otac mladozenje je taj koji ima cast da kaze, kada dodje trenutak, "krenimo za mladu".

Grcka rijec koja je upotrijebljena u ovom stihu je "eidos", koja primarno znaci "znati". Zato je prevedeno kao "ne znaju dan i cas". Medjutim ta rijec ne znaci samo "znati", nego i "reci". Grcki filozofski jezik je takav da "znati" i "govoriti" su sinonimi.

Zato u ovom slucaju ne znaci da "Otac zna", nego "Otac govori". Otac ima tu cast da kaze "dosao je cas, krenimo". Jer su takvi jevrejski obicaji.

Kada Grci citaju ovaj stih, njima tu nista nema sporno, zato sto im je grcki jezik maternji.
 
Jel tako?

Ti me ne interesujes, obracam se publici.
Dakle tvrdnja je da Hristos ne zna dan i cas Sudnjega Dana.
I to potkrepljuju stihom:
But about that day or hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son,[a] but only the Father

Medjutim ovo je potpuna glupost, iz dva razloga.

Prvi je prost, zato sto je Hristos u stihovima prije ovoga tacno opisao kada ce doci Sudnji Dan, desice se to, pa to, pa to i td. I tek onda ce biti.
Prema tome Hristos ocigledno zna i dan i cas, ali ne zeli da kaze.

A drugi je onako klasican biblijski.
Svi znate da u Bibliji postoji dio koji se naziva Otkrovenje, koje govori o Sudnjem Danu. Tu se Hristos opisuje kao "mladozenja" koji ce doci i "ozeniti" se Crkvom, u Sudnjem Danu. To je poznata biblijska alegorija. I svako je zna.

E sada, jednostavno trebamo tu alegoriju primijeniti i na pomenuti stih, i Hrista gledati kao mladozenju. I to po jevrejskim obicajima, jer je Hristos rodjen u jevrejskoj porodici.

Jevrejski obicaj vjencanja je veoma poznat. Toga dana svi se spremaju da krenu za mladu. I bukvalno svi znaju kada ce se krenuti za mladu, pa i sam mladozenja. Ali, Otac mladozenje je taj koji ima cast da kaze, kada dodje trenutak, "krenimo za mladu".

Grcka rijec koja je upotrijebljena u ovom stihu je "eidos", koja primarno znaci "znati". Zato je prevedeno kao "ne znaju dan i cas". Medjutim ta rijec ne znaci samo "znati", nego i "reci". Grcki filozofski jezik je takav da "znati" i "govoriti" su sinonimi.

Zato u ovom slucaju ne znaci da "Otac zna", nego "Otac govori". Otac ima tu cast da kaze "dosao je cas, krenimo". Jer su takvi jevrejski obicaji.

Kada Grci citaju ovaj stih, njima tu nista nema sporno, zato sto im je grcki jezik maternji.
Zamolio bih te da koristiš Karadžićev prevod...ako ti nije problem. Možeš i bilo koji na Srpskom...samo nemoj Engleski...


Marko 13,32A o danu tome ili o času niko ne zna, ni anđeli koji su na nebesima, ni sin, do otac.

Moj učitelj je Isus Hrist.
To je pod broj 1....i kada On nešto kaže, ja samo kažem amin...

Ako je rekao da ne zna...ja to prihvatam tako i niko drugi mi neće promeniti mišljenje...

Glasno i jasno, Onaj koji ne zna da laže...govori da NE ZNA...
Ne bih sebe mogao nazvati njegovim sledbenikom ako mu ne bih verovao i mislio drugačije...

Tebi svaka čast...imaš pravo na svoje mišljenje, ali ja biram da verujem onom koji je došao da nas nauči...a koji je pri vaznesenju rekao svojim učenicima da drže sve što im je zapovedio...uključujući i ovo...

Ja ću ovako verovati, pa kada mi bude sudio, ja ću reći Gospode tako si učio...
Ali ako me pita što nisi poslušao ono što sam rekao, šta ću onda reći?

Drugo..
Otkrivenje 1,1Otkrivenje Isusa Hrista, koje dade njemu Bog, da pokaže slugama svojima šta će skoro biti

Koji Bog isusu otkriva budućnost?
Koji Bog mu to daje da nama pokaže?

Nije li to Bog Otac.
Nema ko drugi...

Da li može Svevišnjem Bogu neko otkriti budućnost?
Teško...

Zato je i ovo u skladu sa onim što su učili Apostoli, a to je da je ''Bog Poglavar Hristu''...

Otac je iznad Hrista.
To i sam Isus kaže...''Otac je moj veći od mene''...

Ja opet samo kažem...amin...

Na jednoj strani imamo tvoje lično tumačenju, na koje svakako imaš pravo...a na drugoj strani imamo jasne i nedvosmislene Hristove reči...

Mislim, uz svo dužno poštovanje tebe kao sagovornika... da je jasno kome ću pre verovati...
 
John 1:1:
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

John 1:14:
The Word became flesh and made his dwelling among us..

Dakle u pocetku je postojala Rijec koja je bila sa Bogom i koja je bila Bog.

i onda kaze...

Rijec se otelotvorila...

Sve receno u dva stiha. Gospod Isus Hristos je Rijec koja je Bog i koja je postala Covjek.

Svaka diskusija se tu zavrsava.
 
John 1:1:
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

John 1:14:
The Word became flesh and made his dwelling among us..

Dakle u pocetku je postojala Rijec koja je bila sa Bogom i koja je bila Bog.

i onda kaze...

Rijec se otelotvorila...

Sve receno u dva stiha. Gospod Isus Hristos je Rijec koja je Bog i koja je postala Covjek.

Svaka diskusija se tu zavrsava.
Možeš li da pređeš na Srpski?
 
Sada pogledajte podmetacinu Jehovinih Svedoka i kako krivo prevode bibliju.

John 1:1 (NIV)
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

John 1:1 (JW)
In the beginning was the Word,and the Word was with God, and the Word was a god

Eto vam citave nauke njihove, lazi i prevare. Za obmanjivanje ljudi i skretanje sa prave staze.
 
Zašto skačeš sa teme na temu?

Imaš gore neka pitanja pa odgovori...Gde žuriš?
Hajde jedno po jedno ...
Na pitanja sam ti odgovorio mnoga. Red je da ti odgovoris na neka pitanja.
Zasto lazete u prevodima Biblije, uzmimo John 1:1. Zasto krivo prevodite?

Ovo je bukvalni prevod sa grckog originala:
In the beginning was the [divine statement of eternal life] and [eternal life] was with God and [the statement] was [the essence of] God.

Odgovori na pitanje kako ste napisali "a god" na kraju stiha? Kakva je to izmisljotina?
 
Na pitanja sam ti odgovorio mnoga. Red je da ti odgovoris na neka pitanja.
Zasto lazete u prevodima Biblije, uzmimo John 1:1. Zasto krivo prevodite?

Ovo je bukvalni prevod sa grckog originala:
In the beginning was the [divine statement of eternal life] and [eternal life] was with God and [the statement] was [the essence of] God.

Odgovori na pitanje kako ste napisali "a god" na kraju stiha? Kakva je to izmisljotina?
Ništa ti nisi odgovorio osim što postavljaš nova i nova pitanja.

Evo pogledaj pitanja pa odgovorio.

https://forum.krstarica.com/threads/zasto-ljudi-misle-da-ce-im-bog-pomoci.997532/post-48790746
 
Odgovorio sam ti na mnoga pitanja, a ti ni na jedno.
Sada bezis od jednog jedinog pitanja na koje nemas odgovor.
Odgovori zasto lazete i krivo prevodite Sveto Pismo?
Da bi obmanuli pastvu Boziju? Jel tako?
Pokaži mi gde si odgovorio na ovo?

Koji Bog isusu otkriva budućnost?
Koji Bog mu to daje da nama pokaže?

Da li može Svevišnjem Bogu neko otkriti budućnost?

Zašto Apostoli govore za Hrista koji je u nebeskoj slavi da ima svog poglavara?


Nećemo ići dalje dok ovo ne raščistimo...
 
Pokaži mi gde si odgovorio na ovo?

Koji Bog isusu otkriva budućnost?
Koji Bog mu to daje da nama pokaže?

Da li može Svevišnjem Bogu neko otkriti budućnost?

Zašto Apostoli govore za Hrista koji je u nebeskoj slavi da ima svog poglavara?


Nećemo ići dalje dok ovo ne raščistimo...
Na sve sam ti odgovorio rekavsi da Hristos ima dualnu prirodu, da je on potpuno covjek i potpuno Bog.
To ti je odgovor na svako debilsko pitanje koje si postavio.

A sada odgovori zasto krivo prevodite Sveto Pismo i koga pokusavate da prevarite?
 
Na sve sam ti odgovorio rekavsi da Hristos ima dualnu prirodu, da je on potpuno covjek i potpuno Bog.
To ti je odgovor na svako debilsko pitanje koje si postavio
Nemaš temelj za ovo osim svog ličnog mišljenja...
Naravno da imaš pravo verovati kako želiš i šta želiš....Ali je smešno optužiti mene što isključivo verujem Hristu...

Citirao sam ti nedvosmislene reči Gospoda Isusa Hrista koji jasno govori da ne zna kada je dan...

A ti svojim tumačenjem dolaziš do drugačijeg zaključka i ljutiš se na mene što ne verujem pre tebi nego Hristu...
Izvini...Ali ne mogu...Hrist će mi suditi i njega moram slušati...
 
Nemaš temelj za ovo osim svog ličnog mišljenja...
Naravno da imaš pravo verovati kako želiš i šta želiš....Ali je smešno optužiti mene što isključivo verujem Hristu...

Citirao sam ti nedvosmislene reči Gospoda Isusa Hrista koji jasno govori da ne zna kada je dan...

A ti svojim tumačenjem dolaziš do drugačijeg zaključka i ljutiš se na mene što ne verujem pre tebi nego Hristu...
Izvini...Ali ne mogu...Hrist će mi suditi i njega moram slušati...
Obican si prevarant kao i organizacija kojoj pripadas.

Pogledaj kako ste preveli stih gdje Bog Otac naziva Hrista Bogom.

Hebrews 1:8 (NASB), “But of the Son He says, ‘Your throne, O God, is forever and ever, and the righteous scepter is the scepter of his kingdom.'”
(JS) - NWT: “But about the Son, he says: ‘God is your throne forever and ever, and the scepter of your Kingdom is the scepter of uprightness.'”

Grcki original kaze "tvoj tron, Boze". A vi to iskrivljujete "Bog je tvoj tron".

Zasto lazete?
 
Obican si prevarant kao i organizacija kojoj pripadas.

Pogledaj kako ste preveli stih gdje Bog Otac naziva Hrista Bogom.

Hebrews 1:8 (NASB), “But of the Son He says, ‘Your throne, O God, is forever and ever, and the righteous scepter is the scepter of his kingdom.'”
(JS) - NWT: “But about the Son, he says: ‘God is your throne forever and ever, and the scepter of your Kingdom is the scepter of uprightness.'”

Grcki original kaze "tvoj tron, Boze". A vi to iskrivljujete "Bog je tvoj tron".

Zasto lazete?
Ja prevarant a citiram ti Hrista kome ne veruješ...
 

Back
Top