JA GLEDAO JADNIKE!!!
Ne mislim da se hvalim nego mi se ukazala sansa da dodjem do karti.Na blagajni su mi rekli da je ceo novembar rasprodat a u decembru ce biti jos tri predstave.Skoro 2000 zahteva im je stiglo na mail.Rezerviso ponovo karte za decembar (preko veze
naravno)
S obzirom da nas ima jos koji smo Jadnike gledali napolju ( London i Budimpesta ) nekako se osecam odgovornim da bih prokomentarisao Jadnike u Beogradu.
Vidim da se rasprava najvise vodila oko toga da li Jadnike treba pevati na Engleskom ili domacem u ovom slucaju Srpskom jeziku. Ja sam uvek za varijantu Engleskog( originala ) iz jednog prostog i sasvim razumljivog razloga. Jezik na kome je pisano odredjeno delo je uvek prilagodjen muzici i obrnuto. Bubil i Shenberg nisu slucajno i amaterski tekst uklopili u muziku da bi se na pevajucim samoglasnicima prikazala sva lepota ljudskog glasa. Prevodom na Srpski bi se u svakom slucaju izgubila metrika i makar minimalno ( ali dovoljno ) poremetio bit predstave. PITANJE: Koja je verovatnoca da ce se u Srpskom i Engleskom poklopiti vokali na kojima se pevaju najvisi tonovi a da se pri tom tekst ne izvitoperi i prilagodi. Gledao Jadnike na Madjarskom koji je u delu izgledao kao tumor.I stalno je nesto nedostajalo...
Jadnici se pevaju na lokalnim jezicima cesce nago na Engleskom.Ali ne i u zemljama gde je engleski u masovnoj upotrebi ( Holandija, Svedska...)
Davno su prosla vremena u kojima je neobrazovana publika dolazila da gleda predstave. (Mislim na period posle II svetskog rata kada su opere prevodjene na Srpski i zvucale komicno i rogobatno zbog partizanstine koja je pocela da se obrazuje.) Za sve je kriv Oskar Danon.
Dakle, moj zakljuck je: Engleski original uvek i prevod na Srpski koji je uradjen i vise nego korektno u Madlenijanumu.
A sada ponaosob:
Dirigent: Delovao nesigurno i moram priznati da su mu se tempa ljuljala i po nekad bila krajnje nelogicna ( Scena kafane)
Orkestar: Neuvezban i nesiguran.Duvacka sekcija ispod svakog kriterijuma.Cesto su zvucali kao da se cupaju iz sopstvenog neznanja
Ansambl; Sa sjajnim pojedincima i katastrofalnim pojedincima.Culi su se divni glasovi ali zato u nekim ulogama potpuni promasaji .
Hadzimanov: Nije za tu ulogu.Covek je Bariton.To je tenorska uloga.Ipak je vrlo vesto uspevao sa savlada visine u recitativima i predstavu oboji na vrlo specifican nacin.
Vladimir Andric: Briljantan, besprekoran i potpuno u liku.
Zeljka Zdjelar:Bez greske muzicki . Zamerka ( isuvise je pevala impostirano)
Katarina Gojkovic: Izrazajno i smelo.Glumacki sjajna!
Bosiljcic
irljivo i emotivno
Dubravka Andric:Talentovano i precizno.
Sve u svemu za Srbiju jedan sjajan dogadjaj.Mozemo kritikovati ali moramo postovati.ponosim se sto je Srbija prva zemlja u regionu koja je uspela da izgura ovakav projekat.
Pozoriste na Terazijama iako tehnicki savrseno siguran sam ovo ne bi moglo da izvede.Odavno je prestalo da gaji pravi mjuzikl i da neguje tu vrstu umetnosti.Izuzimam Chicago i Chorus line.Tu su stali.Sve ostalo sto sam gledao je ispod svake granice pristojnosti.Ne zelim da komentarisem vise osim sto im zelim da odneguju tih nekoliko mladih ljudi ( glumaca ) koji zaista dobro rade svoj posao.Dosta nam je bilo Vujketa.Svaka cast Ljilji Stjepi.
Na kraju krajeva, gde je domaci mjuzikl? I zasto ga nema na toj sceni?
Ono sto Jadnicima sigurno niko nece moci da ospori je to da ce biti najgledaniji mjuzikl svih vremena u Srbiji.Misa Vukobratovic je znao da njegov ansambl iz Teatra T ne moze da iznese ovu pop-operu bez ispomoci a bila je to sjajna prilika da se sa tom predstavom udje u novu zgradu.
Svima ostalima koji se manje ili vise zale na Jadnike savet: ODGLEDAJTE JADNIKE (ne generalne probe).I onda mozemo diskutovati o tome.
A uvek su neostvareni pevaci-glumci bili najzahvalnija publika.Neko mora i to zar ne?