RAZVALJENI - da li je pozorište mrtvo ?!!!!!!

  • Začetnik teme sestre u akciji
  • Datum pokretanja

Da li je pozorište mrtvo?

  • da

  • ne

  • ne idem u pozorište


Rezultati ankete su vidlјivi nakon glasanja.
Sta ti se desilo?:)kakve plate?Svako ovde iznosi svoje misljenje,a ja sam primetila da si smetnula sa uma neke stvari i korigovala te, ako dozvoljavas,kao sto cine i ostali uostalom koliko ti imas godinica kad tako detinjasto reagujes?
pnt nece gostovati u unostranstvu?Mislim da gresis i da treba malo da se smiris, jer ne misliZasto mislis da mo svi isto...Po meni je Cikago ozbiljna predstava, a za razliku od ovih Jadnika i to je to.Ostani vesela a ne rigidna domacica:wink:

Ocigledno je da se ovde ne moze razgovarati. Mi imamo razlicita misljenja, i iznosimo ih, ali to ne treba da znaci da ti mene korigujes, ili ja tebe, svasta. Niti mi se sad ubedjuje sa bilo kim od vas... Postujem sva misljenja, a svoje zadrzavam, samo sam htela da prokomentarisem svoj stav, jer imam dosta razloga da ga branim.
Citam ostale teme, i na osnovu toga sam zakljucila da su neki od vas veoma upoznati sa situacijom u pnt, na nacin na koji su upoznati oni koji nesto rade tu. Ako sami ne primecujete, konstantno poredite sve ostale mjuzikl poduhvate sa Cikagom ili Chorus line-om, a to je malo vec i dosadno. To su stvari koje se ne mogu porediti, to su dva razlicita teatra, dva profila publike, potpuno razliciti ansambli, rediteljski pristup... Ovde je sve prepevano, onde se insistira na engleskom. U Narodnom se napr. samo "Slepi mis" peva na srpskom, ostalo je sve na originalnim jezicima, a dugo je pevana i Karmen, i Nabuko, i Travijata na srspskom. Nesto moze da se prepeva, nesto jednostavno ne ide. A to nema veze sa postovanjem svog jezika, tradicije i kulture.
Svaka cast Cikagu, ali idemo dalje...
 
Ocigledno je da se ovde ne moze razgovarati. Mi imamo razlicita misljenja, i iznosimo ih, ali to ne treba da znaci da ti mene korigujes, ili ja tebe, svasta. Niti mi se sad ubedjuje sa bilo kim od vas... Postujem sva misljenja, a svoje zadrzavam, samo sam htela da prokomentarisem svoj stav, jer imam dosta razloga da ga branim.
Citam ostale teme, i na osnovu toga sam zakljucila da su neki od vas veoma upoznati sa situacijom u pnt, na nacin na koji su upoznati oni koji nesto rade tu. Ako sami ne primecujete, konstantno poredite sve ostale mjuzikl poduhvate sa Cikagom ili Chorus line-om, a to je malo vec i dosadno. To su stvari koje se ne mogu porediti, to su dva razlicita teatra, dva profila publike, potpuno razliciti ansambli, rediteljski pristup... Ovde je sve prepevano, onde se insistira na engleskom. U Narodnom se napr. samo "Slepi mis" peva na srpskom, ostalo je sve na originalnim jezicima, a dugo je pevana i Karmen, i Nabuko, i Travijata na srspskom. Nesto moze da se prepeva, nesto jednostavno ne ide. A to nema veze sa postovanjem svog jezika, tradicije i kulture.
Svaka cast Cikagu, ali idemo dalje...

Koja je ovo glupost! Koji to ansambl ima Madlenianum?!
Što se opera tiče, to je sasvim druga priča. U operi se često dešava da srpski pevači pevaju deonice na srpskom, a gostujući na, recimo, italijanskom, što je za opere normalna pojava. Besmisleno je porediti "frogs i babe"....
 
Tacno, Madlenijanum nema ansambl, ali sam mislila na ansambl predstave Jadnici, koji izuzev Bosiljcica nema ni jednog clana pnt. Van konteksta recenice, to je moja greska,ali pobogu, zar na svaku 'gresku', reagujes izjavom "kakva je ovo glupost"?!!!
Ovo je izgleda mesto gde se sabiraju verbalni agresivci. Pozorisni ljudi su zaista mnogo drugaciji...
Ostavljam vas u vasoj krasnoj atmosferi, obozavajte sami sebe i dalje...
 
U operi se često dešava da srpski pevači pevaju deonice na srpskom, a gostujući na, recimo, italijanskom, što je za opere normalna pojava. Besmisleno je porediti "frogs i babe"....

Upravo tako. U operi reči nisu ni približno važne kao u mjuziklu i zato je sasvim svejedno dal' pevaju ''cara mia'' ili ''draga moja'', bitna je valjda emocija neke pesme, ali ona se izražava muzikom i glasom, ne rečima. Reči u operi su lupetanje, a mjuziklu su (trebalo bi da budu) nešto kao poezija - dakle, nije bitno samo šta je rečeno, već i kako je rečeno. Zto valjda niko nema pojma ko je pisao libreto za koju operu, a svi znaju dobre lyricsts, kao što je Tim Rajs (uz nekoliko grehova u Diznijevoj produkciji, ali bože moj). A zašto je dobar? Endru Lojd-Veber kaže zato što ima dobar ''turn of phrase'' - jer ume da se igra rečima, stilskim figurama, rimama, dvostrukim značenjima.... Ili pak recimo Kol Porter - neki njegovi sihovi za mjuzikle se nalaze u antologijama američke poezije.
Daklem, htedoh reći da tu postoji ogromna razlika i htredoh objasniti zašto se toliko bunim što nisu prepevani, ali htedoh to sve reći malo kraće, ali šta sad... :)
 
Upravo tako. U operi reči nisu ni približno važne kao u mjuziklu i zato je sasvim svejedno dal' pevaju ''cara mia'' ili ''draga moja'', Reči u operi su lupetanje, a mjuziklu su (trebalo bi da budu) nešto kao poezija - dakle, nije bitno samo šta je rečeno, već i kako je rečeno. ]
Nisam odolela... Koristeci vase oruzje, moram reci, da je ovo neverovatno samopouzdano izgovorena glupost, i to govori o tome koliko nemas pojma o cemu pricas. Pozoriste nije samo mjuzikl kao sto ti izgleda mislis, i o cemu izgleda jedino nesto znas. Reci su uvek vazne, cak i u nekim podformama, melodramama, komadima sa pevanjem... Nebitno, emocija izlazi iz smisla reci koje pevac izgovara, ne sama od sebe...
"bitna je valjda emocija neke pesme, ali ona se izražava muzikom i glasom, ne rečima". ?!!!Mislim, ne mislim...
 
Upravo tako. U operi reči nisu ni približno važne kao u mjuziklu i zato je sasvim svejedno dal' pevaju ''cara mia'' ili ''draga moja'', Reči u operi su lupetanje, a mjuziklu su (trebalo bi da budu) nešto kao poezija - dakle, nije bitno samo šta je rečeno, već i kako je rečeno. ]
Nisam odolela... Koristeci vase oruzje, moram reci, da je ovo neverovatno samopouzdano izgovorena glupost, i to govori o tome koliko nemas pojma o cemu pricas. Pozoriste nije samo mjuzikl kao sto ti izgleda mislis, i o cemu izgleda jedino nesto znas. Reci su uvek vazne, cak i u nekim podformama, melodramama, komadima sa pevanjem... Nebitno, emocija izlazi iz smisla reci koje pevac izgovara, ne sama od sebe...
"bitna je valjda emocija neke pesme, ali ona se izražava muzikom i glasom, ne rečima". ?!!!Mislim, ne mislim...

Pa ne znam šta da ti reknem, možda se i nisam baš najbolje izrazila, a možda i ti ne razumeš. Ček da probam ponovo.
Što se ovog prvog tiče, ovde pričamo o mjuziklu, pa ne vidim zašto bih pominjala druge žanrove. dakle, to ti je bez veze.
Ovo drugo..pa da znaš da sad ni meni ne zvuči nešto kako sam napisala, ali poenta koju htedoh napraviti je ta da kada slušaša operu ni ne moraš da razumeš reči da bi u njoj u potpunosti uživao. U operi su bitni muzika i glas (opereta je već druga stvar) i sasvim je dovoljno da pročitaš sadržaj ili baciš pogled na titl (koji predstavlja bukvalni prevod a ne prepev).Zato se uglavnom i peva na originalnom jeziku. A s mjuziklom nije tako, on je složeniji i lyrics su bitne koliko i gluma, pevanje, koreografija itd. I zato se mjuzikli UVEK prepevavaju.

E da, kao treće - što se verbalne agresije tiče, odlično ti ide, dobro nam došla, vidim da ćeš postati veran član našeg foruma! :D
 
Bože, ljudi, a da pogledate Jadnike pa da onda komentarišemo na forumu, a????

Srpski, engleski, whatever, ili ti svejedno, ajd malo da uživamo i da se radujemo nečemu što Beograd malo izdvaja od svih gradova u okruženju...

Moram da se složim sa veselom domaćicom da mi Privalova i Točkica pomalo izgledaju kao neko ko je malo mnogo ogorčen... Ne znam zašto....
 
Bože, ljudi, a da pogledate Jadnike pa da onda komentarišemo na forumu, a????

Srpski, engleski, whatever, ili ti svejedno, ajd malo da uživamo i da se radujemo nečemu što Beograd malo izdvaja od svih gradova u okruženju...

Moram da se složim sa veselom domaćicom da mi Privalova i Točkica pomalo izgledaju kao neko ko je malo mnogo ogorčen... Ne znam zašto....

Nemoj biti smesna, pa sad su po tebi svi koji pisu na forumu ogorceni jer mozda ne dele tvoje misljenje:)
.Ja sam gledala generalnu probu (17-og u 10h )Jadnika u Zemunu i isto tako slucajno gledala jedan od najlepsih mjuzikala na svetu Les Miserables u Londonu u kraljevskom teatru.Sorry, svako ima pravo na svoje misljenje.

A sto se Beograda tice jako mi je drago sto su tzv.dramski reditelji izgleda konacno shvatili da mjuzikl nije neko tamo djubre, nego tezak zanr za koji ce morati dooobro da zagreju stolicu ili mozgalicu.Toliko!:wink:
 
JA GLEDAO JADNIKE!!!

Ne mislim da se hvalim nego mi se ukazala sansa da dodjem do karti.Na blagajni su mi rekli da je ceo novembar rasprodat a u decembru ce biti jos tri predstave.Skoro 2000 zahteva im je stiglo na mail.Rezerviso ponovo karte za decembar (preko veze :) naravno)
S obzirom da nas ima jos koji smo Jadnike gledali napolju ( London i Budimpesta ) nekako se osecam odgovornim da bih prokomentarisao Jadnike u Beogradu.
Vidim da se rasprava najvise vodila oko toga da li Jadnike treba pevati na Engleskom ili domacem u ovom slucaju Srpskom jeziku. Ja sam uvek za varijantu Engleskog( originala ) iz jednog prostog i sasvim razumljivog razloga. Jezik na kome je pisano odredjeno delo je uvek prilagodjen muzici i obrnuto. Bubil i Shenberg nisu slucajno i amaterski tekst uklopili u muziku da bi se na pevajucim samoglasnicima prikazala sva lepota ljudskog glasa. Prevodom na Srpski bi se u svakom slucaju izgubila metrika i makar minimalno ( ali dovoljno ) poremetio bit predstave. PITANJE: Koja je verovatnoca da ce se u Srpskom i Engleskom poklopiti vokali na kojima se pevaju najvisi tonovi a da se pri tom tekst ne izvitoperi i prilagodi. Gledao Jadnike na Madjarskom koji je u delu izgledao kao tumor.I stalno je nesto nedostajalo...
Jadnici se pevaju na lokalnim jezicima cesce nago na Engleskom.Ali ne i u zemljama gde je engleski u masovnoj upotrebi ( Holandija, Svedska...)
Davno su prosla vremena u kojima je neobrazovana publika dolazila da gleda predstave. (Mislim na period posle II svetskog rata kada su opere prevodjene na Srpski i zvucale komicno i rogobatno zbog partizanstine koja je pocela da se obrazuje.) Za sve je kriv Oskar Danon.
Dakle, moj zakljuck je: Engleski original uvek i prevod na Srpski koji je uradjen i vise nego korektno u Madlenijanumu.
A sada ponaosob:

Dirigent: Delovao nesigurno i moram priznati da su mu se tempa ljuljala i po nekad bila krajnje nelogicna ( Scena kafane)
Orkestar: Neuvezban i nesiguran.Duvacka sekcija ispod svakog kriterijuma.Cesto su zvucali kao da se cupaju iz sopstvenog neznanja
Ansambl; Sa sjajnim pojedincima i katastrofalnim pojedincima.Culi su se divni glasovi ali zato u nekim ulogama potpuni promasaji .
Hadzimanov: Nije za tu ulogu.Covek je Bariton.To je tenorska uloga.Ipak je vrlo vesto uspevao sa savlada visine u recitativima i predstavu oboji na vrlo specifican nacin.
Vladimir Andric: Briljantan, besprekoran i potpuno u liku.
Zeljka Zdjelar:Bez greske muzicki . Zamerka ( isuvise je pevala impostirano)
Katarina Gojkovic: Izrazajno i smelo.Glumacki sjajna!
Bosiljcic:Dirljivo i emotivno
Dubravka Andric:Talentovano i precizno.


Sve u svemu za Srbiju jedan sjajan dogadjaj.Mozemo kritikovati ali moramo postovati.ponosim se sto je Srbija prva zemlja u regionu koja je uspela da izgura ovakav projekat.
Pozoriste na Terazijama iako tehnicki savrseno siguran sam ovo ne bi moglo da izvede.Odavno je prestalo da gaji pravi mjuzikl i da neguje tu vrstu umetnosti.Izuzimam Chicago i Chorus line.Tu su stali.Sve ostalo sto sam gledao je ispod svake granice pristojnosti.Ne zelim da komentarisem vise osim sto im zelim da odneguju tih nekoliko mladih ljudi ( glumaca ) koji zaista dobro rade svoj posao.Dosta nam je bilo Vujketa.Svaka cast Ljilji Stjepi.
Na kraju krajeva, gde je domaci mjuzikl? I zasto ga nema na toj sceni?

Ono sto Jadnicima sigurno niko nece moci da ospori je to da ce biti najgledaniji mjuzikl svih vremena u Srbiji.Misa Vukobratovic je znao da njegov ansambl iz Teatra T ne moze da iznese ovu pop-operu bez ispomoci a bila je to sjajna prilika da se sa tom predstavom udje u novu zgradu.
Svima ostalima koji se manje ili vise zale na Jadnike savet: ODGLEDAJTE JADNIKE (ne generalne probe).I onda mozemo diskutovati o tome.
A uvek su neostvareni pevaci-glumci bili najzahvalnija publika.Neko mora i to zar ne?
 
Moram da se složim sa veselom domaćicom da mi Privalova i Točkica pomalo izgledaju kao neko ko je malo mnogo ogorčen... Ne znam zašto....

sve prizanjem. blanko potpisujem sve psihoanalitičke konstatacije. zločesta sam mnogo.

uh, ali ipak da dodam neke sitne komentare: engleski i srpski (i uopšte imena jezika) se pišu malim slovom. Da li je neobrazovan neko ko to ne zna ili je neobrazovan moj deda, dipl. ekonomitsa koji tečno govori nemački i ruski, a ne zna engelski i moja mama, dipl. građ. ing koja tečno govori ruski ali ne zna engleski - a oboje vole pozorište, znaju puno o njemu i žele da gledaju ''Jadnike''? Oni na mjuzikl ne gledaju kao na koncert pop-muzike i zbog takve publike treba tekstove prevesti na srpski. Kao i zbog samog srpskog jezika i vrednosti konkretne postavke mjuzikla. Ja ne napadam ''Madlenijanum'' i volela bih da se mjuzikl igra u što više beogradskih pozorišta, u svako ću ići da ga gledam, razumem da je neko emotivno vezan za PNT , a da neko nije i to je sve stvar ukusa, ali to što tekst pesama nije prepevan je čista glupost, cicijaštvo, ošljarenje itd. i uopšte mi nije jasno kako neko može da misli suprotno.
 
JA GLEDAO JADNIKE!!!

Vidim da se rasprava najvise vodila oko toga da li Jadnike treba pevati na Engleskom ili domacem u ovom slucaju Srpskom jeziku. Ja sam uvek za varijantu Engleskog( originala ) iz jednog prostog i sasvim razumljivog razloga. Jezik na kome je pisano odredjeno delo je uvek prilagodjen muzici i obrnuto. Bubil i Shenberg nisu slucajno i amaterski tekst uklopili u muziku da bi se na pevajucim samoglasnicima prikazala sva lepota ljudskog glasa. Prevodom na Srpski bi se u svakom slucaju izgubila metrika i makar minimalno ( ali dovoljno ) poremetio bit predstave. PITANJE: Koja je verovatnoca da ce se u Srpskom i Engleskom poklopiti vokali na kojima se pevaju najvisi tonovi a da se pri tom tekst ne izvitoperi i prilagodi. Gledao Jadnike na Madjarskom koji je u delu izgledao kao tumor.I stalno je nesto nedostajalo...

Prvo, već ti je rečeno (obrazovana publiko), da se jezici srpski, engleski, francuski, pišu malim slovom. Drugo i oni koji govore, ili razumeju engleski govorni, teško će moći da razumeju engleski u pevajućoj formi.Treće, poređenje sa mađarskim jezikom je krajnje besmisleno, jer je naš srpski jezik veoma melodičan, za razliku od mađarskog, a to smo pokazali između ostalog, pobedivši na Eurosongu, pevajući pesmu na srpskom. Četvrto, ja ovo sigurno neću gledati, iz razloga nepoštovanja domaće, ili srpske publike.

Davno su prosla vremena u kojima je neobrazovana publika dolazila da gleda predstave. (Mislim na period posle II svetskog rata kada su opere prevodjene na Srpski i zvucale komicno i rogobatno zbog partizanstine koja je pocela da se obrazuje.) Za sve je kriv Oskar Danon.
Dakle, moj zakljuck je: Engleski original uvek i prevod na Srpski koji je uradjen i vise nego korektno u Madlenijanumu.

Bitno je da si ti obrazovan-a, čim ne znaš da se jezici pišu malim slovom i umesto Madlenianum, pišeš MadleniJanum! (Još i vređaš potencijalnu publiku!) :twisted:

A sada ponaosob:

Dirigent: Delovao nesigurno i moram priznati da su mu se tempa ljuljala i po nekad bila krajnje nelogicna ( Scena kafane)
Orkestar: Neuvezban i nesiguran.Duvacka sekcija ispod svakog kriterijuma.Cesto su zvucali kao da se cupaju iz sopstvenog neznanja
Ansambl; Sa sjajnim pojedincima i katastrofalnim pojedincima.Culi su se divni glasovi ali zato u nekim ulogama potpuni promasaji .
Hadzimanov: Nije za tu ulogu.Covek je Bariton.To je tenorska uloga.Ipak je vrlo vesto uspevao sa savlada visine u recitativima i predstavu oboji na vrlo specifican nacin.

Pa dobro, ima li nešto da je uopšte valjalo u toj predstavi?! 8-)

Bosiljcic:Dirljivo i emotivno

Kako ti je ovo pošlo za rukom (mislim smajliji)? :lol:
 
Iskreno, sta mislite, da li je moguce zaista doziveti ovu (ili neku drugu) predstavu radjenu po knjizevnom delu, a da prethodno niste procitali to delo i doziveli njegovu sustinu?

Poruka "Jadnika" je fenomenalna, vera u coveka,u plemenitost, iskupljenje, prastanje... Da li je to moguce prikazati kroz scensko delo koje je veoma vremenski ograniceno, a rec je o obradi veoma obimnog knjizevnog dela, da li je dovoljno to otpevati na stranom jeziku (makar to bio i engleski)?
Nekako mi je to skrnavljenje same ideje. Da je tekst malo ili nimalo vazan ne bi ga ni bilo.
 
Dragi moji,


ja sam radio na ovom projektu kao korepetitor i asistent dirigenta,a takodje i pevam/glumim nekoliko malih uloga u okviru ansambla.Moram da vam kazhem da sam se proveo kao nikada do sada...Atmosfera ja bila veoma prijatna i friendly,a opet se radilo punom parom....Nadam se da smo uspeli da vam prenesemo makar delisch te ljubavi i entuzijazma,koji smo svi zajedno ulozhili.Generalno,smatram da je ovo ogroman korak napred u odnosu na ono shto postoji(ne postoji) kao praksa mjuzikla kod nas,ne rachunajuchi 'Chicago',i 'Chorus line'.Dajte da to pozdravimo!Ne prepushtajmo se uzaludnom prepiranju oko marginalnih stvari,i klasichno srpskom receptu pljuvachine po ljudima koji pokushavaju da malo maknu stvari...iako su ponekad malo nespretni u realizaciji,oni su nashi...bodrimo ih,pogotovo ako dobro rade posao i trude se...Mjuzikl je,kao zhanr,kod nas veoma mlad,i imamo josh mnogo toga da uchimo.Nebojsha Bradich je uradio sjajan posao,gluma je mnogo iznad teatralnog i ochekivanog,pevachko-glumachki ansambl iznenadjujuchi za nashe prilike....Engleski jezik apsolutno bolje reshenje nego prevod,jer bi se u suprotnom izgubilo znachenje univerzalne poruke,koje ovaj komad ima, koja svim nacijama mora da bude jednako jasna!!!By the way,melodika nasheg jezika je krajnje nezahvalana kao podloga za ovakav tip muzike...on trazhi opravdanje i ozvuchavanje u jednoj potpuno drugachijoj vrsti muzichke poetike,koju pop opera nema...


Uzhivajte, gledajte i slushajte otvorenog srca i uma!!!! ;););)

Pozzz,i dodjite u Madlenijanum!!!
 
Dragi moji,


ja sam radio na ovom projektu kao korepetitor i asistent dirigenta,a takodje i pevam/glumim nekoliko malih uloga u okviru ansambla.Moram da vam kazhem da sam se proveo kao nikada do sada...Atmosfera ja bila veoma prijatna i friendly,a opet se radilo punom parom....Nadam se da smo uspeli da vam prenesemo makar delisch te ljubavi i entuzijazma,koji smo svi zajedno ulozhili.Generalno,smatram da je ovo ogroman korak napred u odnosu na ono shto postoji(ne postoji) kao praksa mjuzikla kod nas,ne rachunajuchi 'Chicago',i 'Chorus line'.Dajte da to pozdravimo!Ne prepushtajmo se uzaludnom prepiranju oko marginalnih stvari,i klasichno srpskom receptu pljuvachine po ljudima koji pokushavaju da malo maknu stvari...iako su ponekad malo nespretni u realizaciji,oni su nashi...bodrimo ih,pogotovo ako dobro rade posao i trude se...Mjuzikl je,kao zhanr,kod nas veoma mlad,i imamo josh mnogo toga da uchimo.Nebojsha Bradich je uradio sjajan posao,gluma je mnogo iznad teatralnog i ochekivanog,pevachko-glumachki ansambl iznenadjujuchi za nashe prilike....Engleski jezik apsolutno bolje reshenje nego prevod,jer bi se u suprotnom izgubilo znachenje univerzalne poruke,koje ovaj komad ima, koja svim nacijama mora da bude jednako jasna!!!By the way,melodika nasheg jezika je krajnje nezahvalana kao podloga za ovakav tip muzike...on trazhi opravdanje i ozvuchavanje u jednoj potpuno drugachijoj vrsti muzichke poetike,koju pop opera nema...


Uzhivajte, gledajte i slushajte otvorenog srca i uma!!!! ;););)

Pozzz,i dodjite u Madlenijanum!!!


Ma ja želim da dođem i doći ću čim se potrefe srećne okolnosti da istovremeno ima karata na blagajni a ja para da ih kupim. I mnogo bih volela da predstava bude dobra i svaka čast svima koji su uložili iskren trud i sve, sve, sve ali ovo boldovano NEEEEEEEEEEE, NEEEEEEEE, NEEEEE!!!! Definitvno odustajem od ove teme, dotukli ste me. :D:D
 
Za tockicu i privalovu i sve one koji ne znaju sta vise da pisu!

Moze li neko na ovom forumu da iznese svoje misljenje a da ga vas dve ne popljujete najstrasnije. Uostalom tema vam postane dosadna kada se ljudi sloze oko necega ( u ovom slucaju oko jezika ) .
Bas bih voleo da vidim koje ste vi to umetnice i sta ste do sada u zivotu radile i postigle pa imate reputaciju i dokaz da ste nedodirljive.
Cini mi se da ipak niste daleko otisle od prosecnosti Pozorista na Terazijama.Iako se hvalite da ste gledale kojestosta po belom svetu.
Gledao,video, slusao dosta toga.Srecan sam sto mi u Jadnicima nisu pevali Vujke i Mina Lazarevic i sto sve nije sve to rezirao najprosecniji reziser Srbije.

Slobodno idite na Blagajnu TT-a i kupite karte za sve predstave jer ih ima u izobilju. U Madlenijanum cete doci ne red za karte posle 2000 rezervisanih karata( znaci negde sledece sezone ).

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA..........
 
Bas bih voleo da vidim koje ste vi to umetnice i sta ste do sada u zivotu radile i postigle pa imate reputaciju i dokaz da ste nedodirljive.

Ha! Crni Boki, pa gde se nameri baš na mene eminentnu umetnicu, krunisanu mnogim odličjima?? Moja dostignuća i postignuća na umetničkom planu su toliko brojna da ne bih sad sve nabrajala da ne opterećujem server, ali samo bih navela drugu nagradu na Dečjem oktobarskom salonu 1996, nebrojena učešća na elitnoj manifestaciji Majska pesnička štafeta (1987-1991), pa čijenicu da sam išla skoro čitavih godinu dana na balet 1985.... Poslednjih desetak godina imam možda malo zatišje u karijeri, ali moja mama kaže da sam sjajna i sprema je to pismeno da potvrdi!
Eto ti! njanjanja :p





:grin:
 
Za tockicu i privalovu i sve one koji ne znaju sta vise da pisu!

Moze li neko na ovom forumu da iznese svoje misljenje a da ga vas dve ne popljujete najstrasnije. Uostalom tema vam postane dosadna kada se ljudi sloze oko necega ( u ovom slucaju oko jezika ) .
Bas bih voleo da vidim koje ste vi to umetnice i sta ste do sada u zivotu radile i postigle pa imate reputaciju i dokaz da ste nedodirljive.
Cini mi se da ipak niste daleko otisle od prosecnosti Pozorista na Terazijama.Iako se hvalite da ste gledale kojestosta po belom svetu.
Gledao,video, slusao dosta toga.Srecan sam sto mi u Jadnicima nisu pevali Vujke i Mina Lazarevic i sto sve nije sve to rezirao najprosecniji reziser Srbije.

Slobodno idite na Blagajnu TT-a i kupite karte za sve predstave jer ih ima u izobilju. U Madlenijanum cete doci ne red za karte posle 2000 rezervisanih karata( znaci negde sledece sezone ).
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA..........

A moj tata ima top pa ce da te ubije, a..a...a moja mama ima ovako:shock:velike oci , pa ce da te plasi nocu kad ostanes sam kod kuce:lol:
Pa ti si neki klinac:)....s kim ja pricam:oops:
 

Back
Top