john doe
Veoma poznat
- Poruka
- 14.018
Crnogorska slova ne mogu na papir
Za razliku od elektronskih medija, na kojima novinari koji su najzagriženije pristalice novosklepanog crnogorskog jezika odavno barataju „šjekirama i šjedaju u predšjedničke fotelje“, oni iz pisanih medija se „šjekiraju“ što još nema fontova za dva nova slova koja je propisala ekspertska grupa koja je sastavila pravopis. Kako kažu novinari i urednici nekih od najčitanijih i najslušanijih medija, većina će se i dalje držati dobrog, starog Vukovog pravopisa.
Crnogorski novogovor zasad se može čuti na Televiziji IN, a koristi ga i nekoliko novinara na državnim medijima koji su tvrde pristalice novog čitanja crnogorske tradicije, kažu za „Alo!“ novinari podgoričkih medija. Prema njihovim rečima, još se nisu pojavili ćirilični fontovi za dva slova novog pisma koje je na predlog tročlane ekspertske komisije ozvaničeno od strane ministra prosvete Sretena Škuletića, a u latiničnoj verziji to su slova „s“ i „z“, na kojima se nalaze apostrofi. Reči „đed“ i „đevojka“ uvedene su odmah posle referenduma 2006.
Protivnici ovakvog lomljenja jezika kao jedan od svojih argumenata navode i to što za članove tročlane komisije koja je sačinila pravopis vlast nije uspela da nađe nijednog crnogorskog lingvistu. Autori pravopisa su profesor etike iz Novog Sada Milenko Perović, ukrajinski lingvista Ljudmila Vasiljeva i lingvista iz Zagreba Josip Silić.
Svaka tranzicija je teška.... Ali, nek je sa srećom dok ne uvedu q i x u crnogorski jezik, da olakšaju braći šiptarima.
Za razliku od elektronskih medija, na kojima novinari koji su najzagriženije pristalice novosklepanog crnogorskog jezika odavno barataju „šjekirama i šjedaju u predšjedničke fotelje“, oni iz pisanih medija se „šjekiraju“ što još nema fontova za dva nova slova koja je propisala ekspertska grupa koja je sastavila pravopis. Kako kažu novinari i urednici nekih od najčitanijih i najslušanijih medija, većina će se i dalje držati dobrog, starog Vukovog pravopisa.
Crnogorski novogovor zasad se može čuti na Televiziji IN, a koristi ga i nekoliko novinara na državnim medijima koji su tvrde pristalice novog čitanja crnogorske tradicije, kažu za „Alo!“ novinari podgoričkih medija. Prema njihovim rečima, još se nisu pojavili ćirilični fontovi za dva slova novog pisma koje je na predlog tročlane ekspertske komisije ozvaničeno od strane ministra prosvete Sretena Škuletića, a u latiničnoj verziji to su slova „s“ i „z“, na kojima se nalaze apostrofi. Reči „đed“ i „đevojka“ uvedene su odmah posle referenduma 2006.
Protivnici ovakvog lomljenja jezika kao jedan od svojih argumenata navode i to što za članove tročlane komisije koja je sačinila pravopis vlast nije uspela da nađe nijednog crnogorskog lingvistu. Autori pravopisa su profesor etike iz Novog Sada Milenko Perović, ukrajinski lingvista Ljudmila Vasiljeva i lingvista iz Zagreba Josip Silić.
Svaka tranzicija je teška.... Ali, nek je sa srećom dok ne uvedu q i x u crnogorski jezik, da olakšaju braći šiptarima.