Značenje određenih pojmova

Bio sam u Srbiji do 1995, pa otišao u inostranstvo i vratio se 1997.
U te dve godine je neko uvalio reč smarati.
Nikad pre nisam čuo taj izraz, govorilo se ne dosađuj, ne budi dosadan itd.

Jeste da je prošlo puno vremena, ali me oduvek kopkalo - odakle je to došlo?
e moj brale sta nam sve dodjosi ne promenise u jeziku ,vise se srpski ne moze cuti na ulicama,svasta se IZdesavalo
 
Bio sam u Srbiji do 1995, pa otišao u inostranstvo i vratio se 1997.
U te dve godine je neko uvalio reč smarati.
Nikad pre nisam čuo taj izraz, govorilo se ne dosađuj, ne budi dosadan itd.

Jeste da je prošlo puno vremena, ali me oduvek kopkalo - odakle je to došlo?
Sam si odgovorio na svoje pitanje! Znači 90-te su u pitanju pa se seti šta se tada događalo!
Nije to jedini donet izraz, "skapirati" recimo mene uvek asocira na "skalpirati". Koliko je izraz grozan i težak pokazuje i to što nikada nećeš nekoga pitati "skapiraš?" već ćeš pitati sa "kapiraš?"! Došljaci će da pitaju produženu varijantu "jesi li skapirao?". Ma ima toga za ceo dan!
Kako su ovi izrazi masovno prihvaćeni jasno je ko preovladava na prostorima Srbije, pre svega Beograda!
 
Poslednja izmena:
To je tzv. omaldinski žargon. Značenje slično glagolu zamarati/zamoren od kojeg je verovatno i izveden. Poprimio značenje "dosađivati, gnjaviti" odnosno "smoren" - "ugnjavljen". Vremenom izvedeni i drugi žargonizmi pa se na primer za neke dosadne priče kaže da su "morske priče" koje na prvi pogled znače nešto sasvim drugo. Što je zapravo i osnovni smisao žargona, da ga mogu razumeti samo posvećeni. :)

- - - - - - - - - -


A, jel' se pita neko, zašto s' one strane Drine gajtan trava raste !?
Trebao bi i zbog toga neko da položi račume ! :hahaha:
S one strane Plive

 
Bio sam u Srbiji do 1995, pa otišao u inostranstvo i vratio se 1997.
U te dve godine je neko uvalio reč smarati.
Nikad pre nisam čuo taj izraz, govorilo se ne dosađuj, ne budi dosadan itd.

Jeste da je prošlo puno vremena, ali me oduvek kopkalo - odakle je to došlo?

Ne znam, ja sam ovaj izraz prvi put cula ovde na forumu i posle dugo vremena i "opiranja" par puta sam ga i sama upotrebila.

Ja koliko znam, kaze se "zamor", "zamaranje", "zamorno" i to koristim u svakodnevnom govoru.
 
Sam si odgovorio na svoje pitanje! Znači 90-te su u pitanju pa se seti šta se tada događalo!
Nije to jedini donet izraz, "skapirati" recimo mene uvek asocira na "skalpirati". Koliko je izraz grozan i težak pokazuje i to što nikada nećeš nekoga pitati "skapiraš?" već ćeš pitati sa "kapiraš?"! Došljaci će da pitaju produženu varijantu "jesi li skapirao?". Ma ima toga za ceo dan!
Kako su ovi izrazi masovno prihvaćeni jasno je ko preovladava na prostorima Srbije, pre svega Beograda!
Ja koristim kapirati i ukapirati (skapirati = ukapirati), to nema nikakve veze sa devedesetim. Meni taj izraz nikako ne smeta,
Smeta mi izraz kontati i skontati, to vise ima veze sa devedesetim.
 
Sam si odgovorio na svoje pitanje! Znači 90-te su u pitanju pa se seti šta se tada događalo!
Nije to jedini donet izraz, "skapirati" recimo mene uvek asocira na "skalpirati". Koliko je izraz grozan i težak pokazuje i to što nikada nećeš nekoga pitati "skapiraš?" već ćeš pitati sa "kapiraš?"! Došljaci će da pitaju produženu varijantu "jesi li skapirao?". Ma ima toga za ceo dan!
Kako su ovi izrazi masovno prihvaćeni jasno je ko preovladava na prostorima Srbije, pre svega Beograda!

Миграције становништва доводе и до таквих сствари. Ја и сад живим ''с оне стране Дрине'', али ријеч ''смарати'' не води поријекло ''с ове стране Дрине''. Ја сам је чула први пут од људи из Београда (који нису дошљаци). Слажем се да има таквих случајева веома много али ''смарати'' није из те приче.
 
pjesma ide vako, a sta znaci podvuceno:
"coban tjera ovcice
lakoj lane
diri diri dane
(ne znam ide li: diri-diri-dane, ili bez crtica)
coban tjera ovcice
lAAAAAAAAAAAAAAAaaaaaaaaaaaaaaaAaaAaAagAAAAAAaaaAAAAAAAAAAAAAaaanO....."

nevazno, ali zasto ocu da shvatim pjesmu:
ocu da shvatim pjesmu posto je tematika pjesme ili to da on kaze "ovcicama" sto je metafora za djevojke, odnosno nije metafora obicna, nego ispunjena smislom jer on ih tako zove dok ih...nije to seks obican, dok ih AKO PRISTANU pored rijeke seka dok one ne odu preko rijeke, - DOGOVOR UNAPRIJED da ako ne mogu da izdrze moraju da odu preko rijeke...ili tako nesto, a jedna "ne htjede nikako" sto god da joj je radio, znaci razvaljivanje, sado mazo a ne ode... i onda uze umjesto onog za sta bi prut bio metafora a sto je vec uzeo, uze "grancicu, lakoj lane, diri diri dane, pa potjera ovcicu lagano", ili je zoofilija....
ko voli tematike etno evo da uziva u ovome mu zelim akoje dobar covjek, nervozni postar, rok obrada
Znaci tema mozete da opste za etno posavljate pitanja, bilo da je etno rock, "pastirski rok" kako neki zovu, ili obican etno...
 
Poslednja izmena:
mislim ako si ost'o zakucan u pubertet i ako ti je važno šta će svet da misli šta si obukao ili jeo
a da pritom taj isti svet ne pita jel imaš okle da kupiš da obučeš i da pojedeš
ondak poslušaj amerikansku muziku
ali svoju ne zaboravljaj

oni plaćaju za kulturu mi jok
i svaki dan izmišljaju i plaćaju za najnoviju kulturu
jok ti je na turskom - ne
šta bi oni dali da čoban tjera ovčice?
koje su njihove nacionalne pjesme?
NEMAJU NI JEDNU!
 
mislim ako si ost'o zakucan u pubertet i ako ti je važno šta će svet da misli šta si obukao ili jeo
a da pritom taj isti svet ne pita jel imaš okle da kupiš da obučeš i da pojedeš
ondak poslušaj amerikansku muziku
ali svoju ne zaboravljaj

oni plaćaju za kulturu mi jok
i svaki dan izmišljaju i plaćaju za najnoviju kulturu
jok ti je na turskom - ne
šta bi oni dali da čoban tjera ovčice?
koje su njihove nacionalne pjesme?
NEMAJU NI JEDNU!
ja nisam reko nista protiv one pjesme ni izvodjenja sta oces ti
 
pjesma ide vako, a sta znaci podvuceno:
"coban tjera ovcice
lakoj lane
diri diri dane
(ne znam ide li: diri-diri-dane, ili bez crtica)

У време кад су настајале овакве песме, свет је био растерећен хард-кор тумачења и био је много здравији.
У песмама важе музичка, а не књижевна правила, и логика песме (музичке творевине) подређена је законима музике. Значи, ако је потребно да се , током певања (посебно кад се узме мелодија која припада инструменталној музици и надода јој се текст) не појави пауза (што је катастрофа у случају а капелла извођења) попуни се мелодија ритмизираним слоговима. У њима не треба тражити никакав садржај, ни наивне ни перверзњачке врсте- јер једноставно не постоји. Такви припеви (оф леле; дај дири; тралала; шубидуби и сл) имају искључиво ритмичку, значи музичку улогу. Музика је невидљива уметност и за њу важе сопствена музичка правила. Није у обавези да доноси ванмузички (текстуални или који други) садржај, кад већ има свој- искључиво музички.

Примера тих припева, ритмизираних слогова, има много, специјално у нашој народној музици, која има врло утврђена правила и музичка и метричка.
Види например- целу "Строфу" овде која гласи: "дај, дири, дај, дири, да, дири, дај, дири, диридири, диридири, диридири, дај" по строгим музичким правилима- шта треба да је наглашена осмина добија један слог, шта су ненаглашене шеснаестине -два слога итд..значи све је по правилима правилног ритма и метрике, и нема други садржај осим тог:


Тако не мучи главу где да напишеш цртице, ако их не осећаш по унутрашњом ритму, онда прескочи покушај записивања;)
 
Poslednja izmena:
У време кад су настајале овакве песме, свет је био растерећен хард-кор тумачења и био је много здравији.
У песмама важе музичка, а не књижевна правила, и логика песме (музичке творевине) подређена је законима музике. Значи, ако је потребно да се , током певања (посебно кад се узме мелодија која припада инструменталној музици и надода јој се текст) не појави пауза (што је катастрофа у случају а капелла извођења) попуни се мелодија ритмизираним слоговима. У њима не треба тражити никакав садржај, ни наивне ни перверзњачке врсте- јер једноставно не постоји. Такви припеви (оф леле; дај дири; тралала; шубидуби и сл) имају искључиво ритмичку, значи музичку улогу. Музика је невидљива уметност и за њу важе сопствена музичка правила. Није у обавези да доноси ванмузички (текстуални или који други) садржај, кад већ има свој- искључиво музички.

Примера тих припева, ритмизираних слогова, има много, специјално у нашој народној музици, која има врло утврђена правила и музичка и метричка.
Види например- целу "Строфу" овде која гласи: "дај, дири, дај, дири, да, дири, дај, дири, диридири, диридири, диридири, дај" по строгим музичким правилима- шта треба да је наглашена осмина добија један слог, шта су ненаглашене шеснаестине -два слога итд..значи све је по правилима правилног ритма и метрике, и нема други садржај осим тог:


Тако не мучи главу где да напишеш цртице, ако их не осећаш по унутрашњом ритму, онда прескочи покушај записивања;)
znaci ocesd a kazes da "dane" "danuti" "danuo" "gde si se deno" nije narodni izraz? lakoj lane diri diri dane ima neki smisao, kolko god ad ti kucas teksta o tome kako svi muzicari iskljucivo postuju note a ne tekst...
 
znaci ocesd a kazes da "dane" "danuti" "danuo" "gde si se deno" nije narodni izraz?

Не.

lakoj lane diri diri dane ima neki smisao, kolko god ad ti kucas teksta o tome kako svi muzicari iskljucivo postuju note a ne tekst...
Народни певачи нису користили ноте.

Ако ти схваташ смисао ових припева и везујеш их уз основни текст( и у првом и другом примеру), буди љубазан па испиши ..:ok:


Ово ти је још један пример, шта значи "џанум, бре" и "оф, леле", лане моје, кад је везано са жубором воде и славујима ?

yubor.png
 
ne razumije rijec dacija . i to je neki arhaizam ?

Čauš je autentičan lik iz naroda, vodja svatova, koji je i danas prisutan u svadbenim običajima. On je živo kulturno nasledje koje se zadržalo do danas na našim prostorima.
Osnovno značenje reči čauš je glasnik ali može imati i druga značenja:

U prvo doba Osmanlijske države čauši su imali rang oficira, te su bili carski pobočnici i javeri. U janjičarskoj vojsci čauši su bili niži zapovednici, i to čauší podnarednici, a baščauši i čaušbaše - narednící i vodnici. Čauši su kao prenosiocí naredaba bili u službi cara, paša, vezira i ostalih viših zapovedníka

Čauši su bili i u sastavu turske vojne muzike »mehterhane" i nosili u rukama svoje posebne oznake - čugljenove (vrsta žezla)

Čauš je bio pomoćnik ćehaje u zanatlijskoj organizaciji, esnafu, koji je izvršаvao naloge ćehaje.

Čauš je čuvar telegrafske linije. Po "Pravilniku o telegrafu" dužnost čauša je da obilaze i čuvaju telegrafske linije.

Čauš vođa svatova, koji se brine o redu iz svаtovima.

Čauš je najpoznatiji kao šaljivdžija, vodja svatova. Kod nas je poznat kao osoba koja predvodi svatove, čauš je kompleksna ličnost, ujedno i glumac i reditelj. Figura čauša je i danas prisutna u zlatiborskim selima.



Moze i kao Balkanski spijun, a moze i kao [I]Чувар плаже у зимском периоду[/I]
 
Ne znam na koji podforum ovo da stavim pa admini neka premeste gde treba .

Igram sad cs 1.6 i jedan lik upisan kao ortodoksni seljak i ja se upisem kao muslimansko - katolicki seljak i banuju me na 300 minuta a njega ne .

Admin mi kaze da ortodox ne znaci pravoslavlje nego da je neko konzervativan .

E sad naravno posto nisam debil i posto sam isao u osnovnu skolu ja znam da ortodox znaci pravoslavlje ali me zanima kako je moguce da su Srbi prihvatili taj izraz . Odakle je TAJ izraz dosao ? Odakle potice ? Ko je to smislio ? Zasto se ne kaze muslimanski seljak ili katolicki nego bas ortodoksni ? Zasto Srbi taj izraz koriste ?
 
O kojem jeziku govoriš?

Ako kažeš da je ortodoksan, to znači da je konzervativan (ili izvoran, kako želiš), a ne pravoslavan.
A ako govoriš na engleskom, onda orthodox znači da je konzervativan, a Orthodox znači da je pravoslavan.

Tako npr. imaš ortodoksne Židove, nadam se da ne misliš da su pravoslavni.

Opasan ban na 5 sati. :lol:
 

Back
Top