Stihovi jos jednom:
Prvo: svi Jevanđelisti, koji opisuju sam momenat ustanovljenja sv. Pričešća, kažu da je Spasitelj na Tajnoj večeri blagoslovio hleb, na grčkom jeziku " artos ". Ta reč označava samo i jedino kvasni hleb, a ne i beskvasni koji se na grčkom zove " azima ". Ova novotarija - korišćenje beskvasnog hleba - se kod rimokatolika uvukla u 9 -tom veku, a kasniji protestantii i su je samo nasledili..
TO sve gore si sam sastavio - ili je to copy-paste iz dogme PC?
Malo sam pogledao Grkljanjski, na kojega se prizivaš?
Da li si i sve to provjerio?
-------------------------------------------------------------------------
Usporedimo SZ i NZ.
---------------------------
IZLAZAK 12,8
Meso, pečeno na vatri, neka se pojede te iste noći sa
beskvasnim kruhom i gorkim zeljem.
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
Exo 12:8 καιG2532 CONJ φαγονταιG2068 V-FMI-3P ταG3588 T-APN κρεαG2907 N-APN τηG3588 T-DSF νυκτιG3571 N-DSF ταυτηG3778 D-DSF οπταG3702 A-APN πυριG4442 N-DSN καιG2532 CONJ
αζυμαG106 A-APN επιG1909 PREP πικριδωνN-GPF εδονταιG2068 V-FMI-3P
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
G106 ἄζυμος azumos ad'-zoo-mos
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
From G1 (as a negative particle) and G2219; unleavened, that is, (figuratively) uncorrupted; (in the neuter plural) specifically (by implication) the Passover week: - unleavened (bread).
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
Iz G1 (kao negativna čestica) i G2219;
beskvasnim, koji je, (figurativno) Ispravna, (u množini srednjega roda) posebno (implicitno)
Pasha tjedan: - beskvasni (kruh).
-------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------
MATEJ 26,17
Prvoga dana
Beskvasnih kruhova pristupiše učenici Isusu i upitaše: "Gdje hoćeš da ti pripravimo te blaguješ pashu?
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
Mat 26:17 τηG3588 T-DSF δεG1161 CONJ πρωτηG4413 A-DSF-S τωνG3588 T-GPN
αζυμωνG106 A-GPN προσηλθονG4334 V-2AAI-3P οιG3588 T-NPM μαθηταιG3101 N-NPM τωG3588 T-DSM ιησουG2424 N-DSM λεγοντεςG3004 V-PAP-NPM αυτωG846 P-DSM πουG4226 ADV-I θελειςG2309 V-PAI-2S ετοιμασωμενG2090 V-AAS-1P σοιG4771 P-2DS φαγεινG5315 V-2AAN τοG3588 T-ASN πασχαG3957 ARAM
G106 ἄζυμος azumos ad'-zoo-mos
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
From G1 (as a negative particle) and G2219; unleavened, that is, (figuratively) uncorrupted; (in the neuter plural) specifically (by implication) the Passover week: - unleavened (bread).
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
Iz G1 (kao negativna čestica) i G2219;
beskvasnim, koji je, (figurativno) Ispravna, (u množini srednjega roda) posebno (implicitno)
Pasha tjedan: - beskvasni (kruh).
-------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------
Pomozi mi molim te!
Gdje sam u svemu gornjemu pogriješio?
--------------------------------------------------