Зашто је број старороманских речи у српском тако мали?

Furt nema veze sa latinskim, to si izmislio.
U staronemackom ( althochdeutsch postoji vec ta rec za prelaz, u enleskom je fort, u latinskom takva rec ne postoji)

Нема сумње да је fort латинског исходишта.
bkxJ8FC.jpg
 
Нема сумње да је fort латинског исходишта.
bkxJ8FC.jpg
Kod mene ima sumnje, nego stvarno, na koje si reci mislio kada si u naslov stavio staroromanski.

Fort i furt su dve razlicite stvari, to si pomesao.

Herkunft: Furt

von mittelhochdeutsch ‚vurt’ m, später auch f (mitteldeutsch ‚furt, fort’ m/f) aus althochdeutsch ‚furt’ m, westgermanisch ‚*furdu-’ „Furt“ m (mit dem Genus der Parallebildung althochdeutsch ‚*furti’ f, belegt im Ortsnamen Fürth), belegt seit dem 9. Jahrhundert[1]
— eng verwandt mit gallisch ‚*ritu-’, altwalisisch ‚rit’ „Furt“, avestisch ‚pərətuš’ „Furt, Brücke, Durchgang“, lateinisch ‚portus’ „Hafen“ m, ‚angiportus’ „enge Durchfahrt“, ‚porta‘ „Tor“ (zu indogermanisch ‚*pr̥tú-’ „Durchgangsmöglichkeit, Zugangsmöglichkeit, Furt“; -tu-Abstraktum zu ‚*per(ə)-‘ „hinüberbringen, überbringen“ – daraus auch ‚fahren’ etc.)
auch altslawisch ‚брод ‹brod›’ m und griechisch ‚πορος’ ‹poros› „Durchgang oder Weg durch einen Fluss“ liegen formal und inhaltlich sehr nahe
— weiterhin verwandt ist ‚Fjord’ und ‚Förde’ aus altnordisch ‚fjǫrðr’ n, germanisch ‚*ferdu-’ „schmaler Meeresarm“ (andere Ablautstufe).[Quellen fehlen]

Furt(h) je uvek neki prelaz, nema veze sa tvrdjavama.
 
Kod mene ima sumnje, nego stvarno, na koje si reci mislio kada si u naslov stavio staroromanski.

Fort i furt su dve razlicite stvari, to si pomesao.

Herkunft: Furt

von mittelhochdeutsch ‚vurt’ m, später auch f (mitteldeutsch ‚furt, fort’ m/f) aus althochdeutsch ‚furt’ m, westgermanisch ‚*furdu-’ „Furt“ m (mit dem Genus der Parallebildung althochdeutsch ‚*furti’ f, belegt im Ortsnamen Fürth), belegt seit dem 9. Jahrhundert[1]
— eng verwandt mit gallisch ‚*ritu-’, altwalisisch ‚rit’ „Furt“, avestisch ‚pərətuš’ „Furt, Brücke, Durchgang“, lateinisch ‚portus’ „Hafen“ m, ‚angiportus’ „enge Durchfahrt“, ‚porta‘ „Tor“ (zu indogermanisch ‚*pr̥tú-’ „Durchgangsmöglichkeit, Zugangsmöglichkeit, Furt“; -tu-Abstraktum zu ‚*per(ə)-‘ „hinüberbringen, überbringen“ – daraus auch ‚fahren’ etc.)
auch altslawisch ‚брод ‹brod›’ m und griechisch ‚πορος’ ‹poros› „Durchgang oder Weg durch einen Fluss“ liegen formal und inhaltlich sehr nahe
— weiterhin verwandt ist ‚Fjord’ und ‚Förde’ aus altnordisch ‚fjǫrðr’ n, germanisch ‚*ferdu-’ „schmaler Meeresarm“ (andere Ablautstufe).[Quellen fehlen]

Furt(h) je uvek neki prelaz, nema veze sa tvrdjavama.

У реду, погрешио сам. Хвала на исправку. :D

Што се тиче старороманских речи, Kaiser је дефинитивно таква реч.
 
Pa ja bre imam cobanskog psa ( ali taj cuva samo skotske i irske ovce), ja cobane i njighove ovce, pse, jako voilim i postujem. Zasto te to nervira?
Није увредљиво то што те неко зове 'сељаком' или 'чобанином', већ чињеница да то чини с намером да те увреди. То наравно не значи и да сам увређен. Такви ме не могу увредити.
 
1. Biblijski romanizmi. Postoje veoma rano zasvedočene romanske reči, u jezicima naroda pokrštavanih iz Rima imamo latinsku terminologiju (a kod pokrštavanih iz Carigrada grčku.) Tako se kod katoličkih Slovena rano javlja križ (od crux), ocat (od acetum) i zdela (navodno od scutella, mada ja ne verujem u ovo treće).

2. Lažni romanizmi. Beč i Hrvati su, ne bi li Srbe-vlahe pretvorili u romanofone Vlahe i lakše pohrvatili, natezali neke pojmove, po sećanju pišem, kao šiljeg, šilježe (šiljavo jednogodišnje jagnje), dviska (dvogodišnja ovca), katun (od prasl. katuna, ono što se kotrlja, drvena zgrada koja se kotrlja na točkovima ili valjcima), balega (ob + log -a, jer balega je služila za oblaganje kuća) i sl. ali se sada vidi da to nisu romanizmi.

E, sad, čak je zvanična bečka istoriografija odlučila da pogazi Porfirogenita gde on u 32.4.5. piše da su Sloveni došli na pust Balkan jer su Avari prethodno saterali Romane u Albaniju. A pogazila je upravo zato da bi Beč lakše dokinuo srpsku nacionalnu svest stanovništvu Bosne i pohrvatio ga, što je bila prvobitna namera. To je ona priča - "došlo je malo Slovena, sve ostalo je domaće romanizovano stanovništvo koje se vremenom poslovenilo".

- - - - - - - - - -



Ja ti garantujem da je on dobar čovek, a dobar čovek nikad nije šovinista. On samo naglas razmišlja, malo zajebava i toluje, ali nije maliciozan.

Treba dodati i treću grupu, a to su:

3. Eventualni stari romanizmi, kao što je bešika i labrnja.
 
Има, на пример немачка Zins (интерес) је из старороманске census. А и furt (тврђава) у Frankfurtu долази из старороманског fortis (тврд).

Али обично да би усвојили појам, Германи су преведали латинске речи. Стварали су калкове:


9oSoM10.jpg

Nije baš tako taj nemački čist jezik. Evo nekih reči koje ne deluju tako romanskim na prvi pogled:


Esel, fälschen, Kirsche, Koch, kochen, Kopf, Küche, Kuppe, Küster, Lawine, Mandel, Mantel, Markt, Pfanne, Pferd, Pfingsten, pflücken, Pilger, Planke, Reis, Samt, Straße, Vagabund, Zwiebel, Borussia, Pfeife, pummelig, Föhn, impfen
 
Da li treba na ovu listu dodati i štene tj. dijalekatsko ćeno?


canine (adj.) c. 1600, of teeth, from canine (n.) or Latin caninus. Meaning "pertaining to a dog or dogs" is from 1620s.
canine (n.)

"pointed tooth," late 14c., from Latin caninus "of the dog," genitive of canis "dog" (source of Italian cane, French chien), from PIE root *kwon- "dog." The noun meaning "dog" is first recorded 1869.

*kwon-

Proto-Indo-European root meaning "dog."

It forms all or part of: canaille; canary; canicular; canid; canine; chenille; corgi; cynic; cynical; cynosure; dachshund; hound; kennel; Procyon; quinsy.

It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: Sanskrit svan-, Avestan spa, Greek kyon, Latin canis, Old English hund, Old High German hunt, Old Irish cu, Welsh ci, Russian sobaka (apparently from an Iranian source such as Median spaka), Armenian shun, Lithuanian šuo "dog."


kennel (n.)

c. 1300, from Anglo-French *kenil, French chenil (attested from 16c. but probably older), from Vulgar Latin *canile, from Latin canis "dog" (from PIE root *kwon- "dog"). With suffix denoting a place where animals are kept, as in ovile "sheepfold" from ovus, equile "horse-stable" from equus, etc. Kennel club is attested from 1857.


cynic (n.)

mid-16c., in reference to the ancient philosophy, from Greek kynikos "a follower of Antisthenes," literally "dog-like," from kyon (genitive kynos) "dog" (from PIE root *kwon- "dog"). Supposedly from the sneering sarcasm of the philosophers, but more likely from Kynosarge "Gray Dog," name of the gymnasium outside ancient Athens (for the use of those who were not pure Athenians) where the founder, Antisthenes (a pupil of Socrates), taught. Diogenes was the most famous. Popular association even in ancient times was "dog-like" (Lucian has kyniskos "a little cynic," literally "puppy"). Meaning "sneering sarcastic person" is from 1590s.

canary (n.)

type of small songbird, 1650s (short for Canary-bird, 1570s), from French canarie, from Spanish canario "canary bird," literally "of the Canary Islands," from Latin Insula Canaria "Canary Island," largest of the Fortunate Isles, literally "island of dogs" (canis, derived adjective canarius, from PIE root *kwon- "dog").

Supposedly so called "from its multitude of dogs of a huge size" (Pliny), but perhaps this is folk-etymology, and the name might instead be that of the Canarii, a Berber people who lived near the coast of Morocco opposite the island and might have settled on it. The name was extended to the whole island group (Canariæ Insulæ) by the time of Arnobius (c.300). As a type of wine (from the Canary Islands) from 1580s.

dog (n.)

Old English docga, a late, rare word, used in at least one Middle English source in reference to a powerful breed of canine. The word forced out Old English hund (the general Germanic and Indo-European word, from root from PIE root *kwon-) by 16c. and subsequently was picked up in many continental languages (French dogue (16c.), Danish dogge, German Dogge (16c.)), but the origin remains one of the great mysteries of English etymology.

Many expressions -- a dog's life (c. 1600), go to the dogs (1610s), etc. -- reflect earlier hard use of the animals as hunting accessories, not pampered pets. In ancient times, "the dog" was the worst throw in dice (attested in Greek, Latin, and Sanskrit, where the word for "the lucky player" was literally "the dog-killer"), which plausibly explains the Greek word for "danger," kindynas, which appears to be "play the dog."

Slang meaning "ugly woman" is from 1930s; that of "sexually aggressive man" is from 1950s. Adjectival phrase dog-eat-dog attested by 1850s. Dog tag is from 1918. To dog-ear a book is from 1650s; dog-eared in extended sense of "worn, unkempt" is from 1894.
Notwithstanding, as a dog hath a day, so may I perchance have time to declare it in deeds. [Princess Elizabeth, 1550]
Phrase put on the dog "get dressed up" (1934) may look back to the stiff stand-up shirt collars that in the 1890s were the height of male fashion (and were known as dog-collars at least from 1883), with reference to collars worn by dogs. The common Spanish word for "dog," perro, also is a mystery word of unknown origin, perhaps from Iberian. A group of Slavic "dog" words (Old Church Slavonic pisu, Polish pies, Serbo-Croatian pas) likewise are of unknown origin.

canid (n.)

member of the Canidae family (dogs, wolves, foxes, jackals), 1889, from Modern Latin Canidae, from Latin canis "dog" (from PIE root *kwon- "dog") + -idae.

cynosure (n.)

1590s, from Middle French cynosure (16c.), from Latin Cynosura, literally "dog's tail," the constellation (now Ursa Minor) containing the North Star, the focus of navigation, from Greek kynosoura, literally "dog's tail," from kyon (genitive kynos; from PIE root *kwon- "dog") + oura "tail" (see arse).

chenille (n.)

"velvety cord," 1738, from French chenille, properly "caterpillar," literally "little dog" (13c.), from Latin canicula "a dog" (also "a violent woman; the star Sirius; the worst throw in dice"), diminutive of canis "dog" (from PIE root *kwon- "dog"). So called for its furry look. Compare caterpillar.

hound (n.)

Old English hund "dog," from Proto-Germanic *hundas (source also of Old Saxon and Old Frisian hund, Old High German hunt, German Hund, Old Norse hundr, Gothic hunds), from PIE *kwnto-, dental enlargement of root *kwon- "dog." Meaning narrowed 12c. to "dog used for hunting" (compare dog (n.)). Contemptuously, of a man, from late Old English.
 
Banja od badnja tj. badanj

Banja je, izgleda još jedna naizgled romanska reč koja je odavno prisutna u srpskom jeziku. O tome svedoči i toponim i naziv manastira - Banjska.

Međutim, veoma izglednim se čini i razvoj bosti, badati (u značenju dubiti, dupsti, deljati), badanj što je, ustvari sinonim za korito ili kadu. Odatle i naziv za oveći drveni trupac od kojeg je moguće napraviti korito - badnjak kao i zanimanje - badnjar.

Tako smo ujedno objasnili poreklo romanskog glagola bagnare, nemačko baden i englesko bathe i imenicu bath.

Dakle, umesto:

bath (n.)
Old English bæð "an immersing of the body in water, mud, etc.," also "a quantity of water, etc., for bathing," from Proto-Germanic *batham (source also of Old Norse bað, Middle Dutch bat, German Bad), from PIE root *bhē- "to warm" + *-thuz, Germanic suffix indicating "act, process, condition" (as in birth, death). The etymological sense is of heating, not immersing.

The city in Somerset, England (Old English Baðun) was so called from its hot springs. Bath salts attested from 1875 (Dr. Julius Braun, "On the Curative Effects of Baths and Waters"). Bath-house is from 1705; bath-towel is from 1967.
bathe (v.)
Old English baþian "to wash, lave, place in a bath, take a bath" (transitive and intransitive), from root of bath (q.v.), with different vowel sound due to i-mutation. Related: Bathed; bathing. Similar nouns in Old Norse baða, Old High German badon, German baden.


2e4590.png

3f542b.png



Imamo generičko-logičko objašnjenje preko slovenskog jezika:

bàdanj m 〈G -dnja, N mn -dnjevi〉
Izvedeni oblici

Definicija [TABLE="width: 100%"]
[TR]
[TD="width: 1%"]1. [/TD]
[TD]etnol. izduben trupac kojim teče voda i pada na vodenično kolo; badalj [/TD]
[/TR]
[TR]
[TD]2. [/TD]
[TD]v. bačva, kaca [/TD]
[/TR]
[TR]
[TD]3. [/TD]
[TD]jarak, graba [/TD]
[/TR]
[/TABLE]




Sintagma



Frazeologija



Onomastika ♦ pr. (etnici, v. i bad): Badánjak (530, Kutina, Zagreb, Ogulin, Nova Gradiška, Slavonski Brod, Slunj, Sisak), Badánjek (Ðurđevac, Zagreb, Sisak, Virovitica, Osijek, Vukovar, Varaždin)
top. (česta metafora za doline i uvale, te kao hidronim.): Bàdanj, Bàdnjevača, Bedènica (pritok Lonje) Bèdenić Pòtok itd.; (naselja): Bàdanj (Drniš, 418 stan.)



Etimologija ✧ prasl. *bъdьnь (rus. bódnja: mala bačva, polj. bednia)
 
Srpske reči koje portal HJP dovodi u vezu sa albanskim rečima mogu se podeliti u četiri kategorije:

1. srpske reči koje imaju pretpostavljeni kognat (srodnu reč) u albanskom jeziku (meso, gotov, zvon, rana, mraz, mir, pola, voditi, orah, suza, gora, *****, čas i sl.)

2. pretpostavljene srpske reči koje su ušle u albanski jezik i dale albansku reč (npr. gamule od gomila, ali se kao takve navode iz hrvatske istoriografske tradicionalne favorizacije albanske urođenosti na Balkanu na štetu srpskih nacionalnih interesa i korist hrvatskih)

3. pretpostavljeni tzv. balkanizmi, reči zajedničke srpskom, albanskom, grčkom i rumunskom (? makar, ? balega, ? vatra, ? guša, ? kopile)

4. regionalne srpske reči za koje se pretpostavlja da su nastale od albanskih reči (? linđo, ? klapa, ? kinta, ? botača, ? šora, ? keziti se)

5. srpske reči za koje se pretpostavlja da su postale od albanskih (? kopile, ? šuša, ? blavor)

6. albanski etnološki pojmovi (Šiptar, keče, buzuki, fis, ? tapan)



balega ✧ općebalkanska pastirska riječ, usp. alb. bajgë, balëgë - ne, od ob+lega → bъlega → balega; materijal kojim se kuća oblaže

aizl9vF.jpg


blavor ✧ predslav., možda ilir., usp. alb.: ballaur: zmaj; ne nego od balav+or, reč preuzeta u albanski u značenju zmija-zmaj

botača (reg. glina, ilovača) ✧ alb. boticë

buzuki ✧ alb. buzuk

čas ✧ prasl. i stsl. časъ: vrijeme (rus. čas, polj. czas) ≃ stprus. kīsman, alb. kohë

fis (sociol. organizacijska jedinica albanskog patrijarhalnog društva; bratstvo, pleme, rod) ✧ alb.

gomila ✧ od starijega *mogyla: nadgrobni humak (rus. mogíla, polj. mogiła) ≃ alb. gamule: hrpa zemlje

gora ✧ prasl. i stsl. gora (rus. gorá, polj. gora), lit. giria: šuma ← ie. *g[SUP]w[/SUP]erH- (skr. giri-: šuma, alb. gur: kamen)

gotov ✧ prasl. i stsl. gotovъ (rus. gotóvyj, polj. gotowy) ≃ alb. gat: spreman

guša ✧ balkanska riječ ≃ mak. i bug. guša, alb. gushē: brada - ne, nego onomatopejna inovacija od duša, dušti, dušenje - guša, gušiti, gušenje

keče (reg. etnol. bijela muška polukuglasta kapa, dio albanske narodne nošnje) ✧ alb. keçe

kesiti (se) ✧ ekspr. ? ≃ alb. qesh: smijem se

kinta ✧ alb. kintar (100 kintara = 1 lek, albanski novac)

klapa (muzička družina) ✧ ? alb. kllapë; ne, nego od srp. klapati u značenju slogovati, skladati, harmonizovati (vidi sklopiti, klapati, zaklopiti, sklapati, klopac, klopka, klapna)

klas ✧ prasl. *kolsъ (stsl. klasъ, rus. kólos, češ. klas) ≃ alb. kall: klas

kopile ✧ alb. kopil: sluga, kopile; ne, nego od jako (kao, ko) + pile → kopile; pod kvočku se stavljaju jaja drugih kokošaka pa je većina piladi usvojena, tj. ne zna im se roditelj; reč ulazi u albanski i romanovlaški jezik najverovatnije ne pre srpske države Nemanjića.

koza ✧ prasl. i stsl. koza (rus. kozá, polj. koza) ? ≃ lit. ožys, skr. ajas, alb. keth

krupa (padavina u obliku zrna leda; grȁd, tuča ) ✧ prasl. i stsl. krupa (rus. krupá, polj. krupa), latv. krupis: malen čovjek ≃ alb. kripë: sol

linđo (narodno kolo, Dubrovnik) ✧ ? ≃ alb. lindjë: rođenje, rađanje

makar ✧ balkanizam ≃ ngrč. makári alb. makar - ne, nego ma + jako (kako, kao) + r(e) → makakor(e)/majakor(e) → makar(e)

meso ✧ prasl. i stsl. męso (rus. mjáso, polj. mięso), latv. miesa ← ie. *mēmso- (skr. mās-, alb. mish)

mir ✧ prasl. i stsl. mirъ: mir, svijet (rus., polj. mir), lit. mieras: mir ? ≃ alb. i mirë: dobar

mraz ✧ prasl. *morzъ (stsl. mrazъ, rus. moróz, polj. mróz) ≃ alb. mardhem: smrzavam se, stir. meirc: hrđa

orah ✧ prasl. *orexъ (rus. oréx, polj. orzech), lit. riešutas ← ? ie. *h[SUB]2[/SUB]er- (grč. áryon, alb. arrë)

***** ✧ prasl. ****** (rus. pizdá, polj. *****), lit. pyzda ≃ alb. pith: *****

pola ✧ prasl. i stsl. polъ (rus. pol, polj. pół) ≃ alb. palë: dio

rana (povreda)✧ prasl. i stsl. rana (rus. rána, polj. rana) ← ie. *wren- (skr. vraṇa-, alb. vras: ubiti)

Šiptar ✧ alb. shqipëtar: Albanac

šora (tuča) ✧ alb. shorrë

šuša (brav ili govedo bez rogova; šura, usp. šut[SUP]1[/SUP]) ✧ alb. - ne, nego od šut+ča → šuša

suza ✧ prasl. *slьza (rus. slëza, polj. łza) ≃ alb. lot

tapan (vrsta bubnja) ✧ alb. tupan - ne, vidi timpan

vatra ✧ ? alb. votēr: ognjište - ne, nego je u pitanju slovenska reč - češ. vatra, slovački vatra, polj. watra, ukr/rusin. ватра, ватерка, rus. ватрушка, bugarski vatralj itd, a postoje i izvedenice. https://forum.krstarica.com/showthread.php/737258-Etimolomija?p=34581006&viewfull=1#post34581006

voditi ✧ prasl. i stsl. voditi (rus. vodít', polj. wodzić), lit. vadyti ← ie. *wedh- (stir. fedid: vodi, alb. vjeth: krade)

zvon ✧ prasl. i stsl. zvonъ: zvuk (rus. zvon, polj. dzwon) ≃ alb. zë: glas



Ni za jednu od ovih nekoliko reči iz 3 grupe (4. - 6. grupe) ne može se tvrditi da je ušla u srpski pre 13-14. veka
 
Poslednja izmena:
Język wołoski – umowna nazwa grupy dialektów, którym posługiwali się Wołosi po wywędrowaniu ze swojej bałkańskiej kolebki w średniowieczu. Genetycznie zaliczyć go należy do grupy języków wschodnioromańskich.

Językoznawcy wyróżnili języki wschodnioromańskie ze względu na znaczny wpływ nań języków słowiańskich zarówno w warstwie leksykalnej jak i w gramatyce[SUP][potrzebny przypis][/SUP] (por. Słowianie daccy). Wpływ ten był tak silny, że niektórzy badacze podnoszą kwestię kreolskości dialektów (i etnolektów) wołoskich. Dla przykładu: język proto-rumuński jeszcze w połowie XIX w. uważany był za słowiański i zawierał słowa pochodzące z języków[SUP][1][/SUP]:


  • słowiańskich – 2350
  • łaciny – 1150
  • tureckiego – 950
  • nowogreckiego – 650
  • węgierskiego – 600
  • albańskiego – 50
Język wołoski nie został do tej pory dostatecznie zbadany, nie powstały słowniki tego języka. Etymolodzy posługują się wyłącznie analogiami do współczesnego języka rumuńskiego, który nie dość, że jest odległy od języka wołoskiego o 1000 lat rozwoju[SUP][potrzebny przypis][/SUP], to uległ znacznym wpływom węgierskim i tureckim, a w XIX wieku został poddany celowym działaniom reromanizacyjnym.



Pochodzenie
Zasadniczo dialekty wołoskie wywodziły się z łaciny, ale w formie odległej od klasycznej łaciny antycznej; będąc kontynuacją łaciny ludowej ("wulgarnej"). Przyjmuje się, że były one linią rozwojową hipotetycznego języka starorumuńskiego, używanego między VII a IX wiekiem[SUP][2][/SUP].
Badania nad słownictwem dowodzą, że język wołoski powstał wśród zromanizowanych Ilirów i Traków, zapewne na terenach Epiru, Tesalii i zachodniej Macedonii. Tereny te były mocno zromanizowane, gdyż panowanie rzymskie w Macedonii, Epirze oraz na wybrzeżu dalmatyńskim sięga II w. p.n.e[SUP][3][/SUP].
Brak jest natomiast w języku wołoskim zapożyczeń wschodniogermańskich, stąd wątpliwa wydaje się teoria o jego dackim pochodzeniu. Poza tym liczne źródła historyczne mówią o całkowitej ewakuacji Rzymian z Dacji[SUP][3][/SUP].

Zapewne ok. VI wieku Wołosi przekroczyli Dunaj, a ich język uległ dużemu wpływowi języka napływających z północy Słowian. Proces ten pogłębiło również przyjęcie chrześcijaństwa z językiem obrzędowym staro-cerkiewno-słowiańskim[SUP][3][/SUP].
Wymieszanie się czynników iliryjskich, trackich, romańskich, słowiańskich, greckich oraz tureckich (Protobułgarzy) przesądziło o kreolskim charakterze języka wołoskiego.


Współczesne języki wołoskiego pochodzenia
Współcześnie funkcjonują cztery języki wschodnioromańskie wyodrębnione z języka wołoskiego[SUP][3][/SUP]:

  • dakorumuński czyli rumuński i mołdawski
  • arumuński (ok. 250 tys. osób), używany przez Arumunów, zamieszkujących Grecję, Albanię, Rumunię, Macedonię, Bułgarię i Serbię,
  • meglenorumuński (kilkanaście tys. osób), używany przez Meglenorumunów (sami nazywają się Vlasi) zamieszkujących Grecję i Macedonię,
  • istrorumuński (kilka tys. osób), używany przez Istrorumunów zamieszkujących Chorwację
Wyodrębniły się one w drugiej połowie I tysiąclecia n.e. Mimo wspólnego pochodzenia nie są one jednak wzajemnie zrozumiałe[SUP][3][/SUP].
Język średniowiecznych Wołochów odróżnić należy od współczesnego języka rumuńskiego, który powstał w XIX wieku na drodze unifikacji dialektów Wołoszczyzny i Mołdawii oraz intensywnych reform polegających na ich re-romanizacji (uklasycznieniu).
Traktowanie wszystkich języków wschodnioromańskich jako dialektów języka rumuńskiego jest nieporozumieniem. Z faktu, że jedynie język rumuński wykształcił się do formy języka literackiego, nie wynika że niezależnie powstałe pokrewne mu języki są jego dialektami.
Przewiduje się że Istrorumuni i Meglenorumuni nie przetrwają jako odrębne grupy etniczne, a ich języki wygasną w ciągu najbliższych kilkudziesięciu lat[SUP][3][/SUP]. Podejmowane są natomiast próby standaryzacji etnolektów Arumunów zamieszkujących Epir, jednakże działania te są już mocno spóźnione (o co najmniej wiek) oraz spotykają się z utrudnieniami ze strony rządu w Atenach. Co ważniejsze, liczba ich użytkowników jest już zbyt mała (kilka – kilkadziesiąt tysięcy?) i to skupionych w peryferyjnych wioskach, bez elit i własnego szkolnictwa.



Wpływ na język polski
Na skutek trwających od XII do XVI wieku migracji i osadnictwu Wołochów na obszarze Karpat liczne słowa wołoskiego pochodzenia zostały zapożyczone do większości języków Europy Środkowej, szczególnie do dialektów języka ruskiego oraz do gwar góralskich. Przykładowo w gwarze górali spod Babiej Góry używane są słowa:

  • baca – główny pasterz
  • bryndza – ser owczy
  • gielet – naczynie do dojenia owiec
  • honielnik – pomocnik pasterzy
  • jarka – owca, która nie miała młodych
  • juhas – pomocnik bacy
  • kierdel – stado owiec
  • klag – podpuszczka z żołądka cielęcego
  • koliba – przenośny szałas, nocowali w nim pasterze
  • kornuta – rogata owca
  • koszar – owcza zagroda
  • mraźnica – owcza zagroda z drzew iglastych
  • redyk – spędzanie owiec z hal
  • strąg – spędzanie owiec do udoju
  • styra – owca hermafrodyta
  • szałas – pomieszczenie dla pasterzy
  • wetula – starsza owca lub koza
  • żentyca – serwatka z owczego mleka
Na całym obszarze migracji spotykane też są powszechnie nazwy geograficzne pochodzenia wołoskiego[SUP][4][/SUP][SUP][5][/SUP]. Ze względu na postępującą asymilację osiadłej ludności wołoskiej ze słowiańskimi mieszkańcami Zachodnich Karpat i wzajemne mieszanie się zasobów słownictwa, trudno dzisiaj w wielu przypadkach jednoznacznie stwierdzić bezpośrednio wołoską etymologię.



  • Przypisy

  • Alexandru Cihac Słownik Etymologiczny
  • Juliusz Demel Historia Rumunii, wyd. I, 1970, s.82
  • Tadeusz A. Olszański Wołosi – zapomniany lud Bałkanów, w: „Płaj”. Almanach karpacki, nr 21 (jesień 2000), ISSN 1230-5898 (zob. fragm.)
  • Wojciech Krukar Przyczynek nazewniczy do historii osadnictwa dorzecza górnego Sanu [1]"
  • dr. Simona Condurateanu Istorie şi toponimie românească în Carpaţii situaţi în afara României, Dacia Magazin nr 58, maj 2008, [2]
 
Zanimljivo je što pišete , medjutim ako samo jedno ili dva slova izgovorite drugačije , zapazićete puno latinskih
i nešto grčkih reči .Postoji jedna teorija da se se poznavanjem glagoljice lako učio bilo koji strani jezik , tako
da su i ondašnji vladari bili ustvari poliglote.(pošto je takav i pdf , to je samo teorija).
Mene je pak začudilo odakle u engleskom toliki broj nekih sličnosti sa hebrejskoh rečima.
 
Poslednja izmena:
Нема сумње да је fort латинског исходишта.
bkxJ8FC.jpg
Evo, prema Vitu Bočeku:

2.1. acetum / 33 2.2. aciarium / 37 2.3. balneum / 41 2.4. caerefolium / 48 2.5. calendae / 52 2.6. casula / 55 2.7. cerasus / 61 2.8. comes / 66 2.9. commater / 72 2.10. crux / 82 2.11. diaconus / 90 2.12. discus / 94 2.13. episcopus / 99 2.14. extufa / 108 2.15. iudaeus / 113 2.16. lactuca / 119 2.17. mensa / 123 2.18. missa / 127 2.19. paganus / 132 2.20. persica & brassica / 136 2.21. sabbatum / 142

https://www.researchgate.net/profil...tarsim-romanismum-ve-slovanskych-jazycich.pdf
 
Pipa (cev?) - dijalektalni naziv za slavinu. Ne znam da li Rumuni koriste ovu reč.

pipe (n.2)
early 14c., "type of cask, large storage container;" mid-14c., "large vessel for storing wine," from Old French pipe "liquid measure, cask for wine," from a special use of Vulgar Latin *pipa "a pipe" (see pipe (n.1)).

Kaže zvanična etimologija da je reč italijanskog porekla,

http://hjp.znanje.hr/index.php?show=search_by_id&id=eV5uXhM=&keyword=pipa

a s obzirom da su slavine relativno nedavno ušle u primenu, otpada i ova reč kao starobalkanski romanizam.
 
Poslednja izmena:

Back
Top