VECNI ZIVOT – na koji nacin Bog omogucava ljudima…

Zatraži od prvog Jehovinog svedoka biblijski studij što pre i počni da primenjuješ biblijske principe u svom životu! Biblijski studij je besplatan! Postoji samo jedna i jedina istina, istina koja vodi do večnog života. Obrati pažnju šta kaže Biblija u Rimljanima 6:23 "Јер плата за грех је смрт, а Божји дар је вечни живот преко Христа Исуса, нашег Господа."
Posebno obrati pažnju na podvučenu izjavu!

:ok:

Nema potrebe za biblijskim studijama od Jehovinih svedoka. Nije mutava, zna i sama citati Pismo onako kako pise. Dovoljno je da trazi u molitvi mudrost od Gospoda i razumece sve sto treba da razume. A Jehovini svedoci ne razumeju ni uz pomoc studija. Ti studiji vise odmazu nego sto pomazu. Po mom licnom misljenju. Koje proizilazi iz zakljucka da JS ne priznaju Bozijeg Sina Isusa Hrista kao deo Bozanstva koje je sacinjeno od tri lica: Oca, Sina i Svetoga Duha.
I Rimljanima 6:23 glasi ovako:
Jer je plata za greh smrt, a dar Božji je život večni u Hristu Isusu Gospodu našem.
 
Nema potrebe za biblijskim studijama od Jehovinih svedoka. Nije mutava, zna i sama citati Pismo onako kako pise. Dovoljno je da trazi u molitvi mudrost od Gospoda i razumece sve sto treba da razume. A Jehovini svedoci ne razumeju ni uz pomoc studija. Ti studiji vise odmazu nego sto pomazu. Po mom licnom misljenju. Koje proizilazi iz zakljucka da JS ne priznaju Bozijeg Sina Isusa Hrista kao deo Bozanstva koje je sacinjeno od tri lica: Oca, Sina i Svetoga Duha.
I Rimljanima 6:23 glasi ovako:
Jer je plata za greh smrt, a dar Božji je život večni u Hristu Isusu Gospodu našem.


Pozdrav jozefk

Možeš li nam ti protumačiti šta je to Bozanstvo?
Kako je to Bozanstvo sacinjeno od tri lica?
Protumači forumašima šta znači "Lice" ?
I naravno daj jednu Biblijsku referencu da podržiš tvoje naučavanje da "Tri lica dačinjavaju jedno vaše Bozanstvo"

Unapred hvala na uloženom trudu.
 
Svakako:
evo link1
i link2
Pomoli se Bogu i budi iskren i ponizan i citaj.
Poz.

Kolega srdačan pozdrav tebi i tvojima, tek da vidiš kako ja ne mrzim neistomišljenike a potom ovako:

Šta ti meni postiraš linkove da ja čitam kada dobro znaš da niko ne fantazira isto kao subotari što fantaziraju. Vidiš nemam respekt prema CINICIMA zašto? jednostavno zato što nisu dostojni respekta. Dragi moj kolega tebi su postavljena neka pitanja ako se ja ne varam tako? i u normalnim i kulturnim zemljama ako te neko nešto pita uljudno je da mu daš i odgovor, očigledno da kod vas subotara nema takav dostojni karakter zato i postiraš to što postiraš mislim na blog sa kojim truješ mozgove neupućenih.
Nego hoćeš li ti da se udostojiš i komentarišeš jedno po jedno pitanje pa da diskutiramo o tome? nije li to bolje šta ti misliš?

Dakle možeš li ti da koristiš dobru priliku i da upoznaš forum sa onim što subotari veruju pa da protumačiš i nama pitanja koja ti se postavljaju. Zna li adventista šta znači diskutirati? to što si ti radio je najobičnijii spam i promotiranje fantazija koje Biblija ne podržava. Moliću lepo nije i neće biti u redu ako ti lice pocrveni i besniš od muke kada ti se kritikuje pogubna i destruktivno nastrojena organizovana institucija pogotovo nije u redu da to karakterišeš kao napad na jedinog premudroga Boga i spasitelja našega preko Hristosa njegova. Nego ugledaj se na Gospoda našega Isusa i svedoči njegovo jevanđelje kako je on radio bez licemerstva jer nie bi se reklo da su subotari neka viša bića dok svi ostali niža, imaj bar malo obzira i prema nama ostalima koji nismo deo vaše svete crkve zadnjeg vremena sa darovima proricanja.
Hajd da vidimo na šta se bazira taj tvoj blog, izvolte slušam.


ok.gif

I tebi srdačni pozdrav i svako dobro.
 
Poslednja izmena:
Nema potrebe za biblijskim studijama od Jehovinih svedoka. Nije mutava, zna i sama citati Pismo onako kako pise. Dovoljno je da trazi u molitvi mudrost od Gospoda i razumece sve sto treba da razume. A Jehovini svedoci ne razumeju ni uz pomoc studija. Ti studiji vise odmazu nego sto pomazu. Po mom licnom misljenju. Koje proizilazi iz zakljucka da JS ne priznaju Bozijeg Sina Isusa Hrista kao deo Bozanstva koje je sacinjeno od tri lica: Oca, Sina i Svetoga Duha.
I Rimljanima 6:23 glasi ovako:
Jer je plata za greh smrt, a dar Božji je život večni u Hristu Isusu Gospodu našem.

Jesi li ti proučavao Bibliju uz pomoć Jehovinih Svedoka?
 
Ne. Proucavao sam uz pomoc Duha Svetoga, znaci uz Boziju pomoc direktno. Koja je svima jednako na raspolaganju.

Pozdrav svim forumašima a posebni pozdrav za jozefk koji je pun Svetog Duha.

Super dragi moj jozefk, baš mi je drago što imaš pomoć Duha Svetoga posebno u proučavanju biblije, iskreno rečeno drago mi je da imaš takve pomoći, nego ja od sinoć počeo da proučavam(studiram) adventizam pa imam pitanja baš za takve iskrene i bogobojazne adventiste koji imaju taj odnos i pomoć od Svetog Duha.

Pitanja:

1. Moliću fino obrazloži ašto pišeš Sveti Duh sa veliko S i veliko slovo D?

2. U par reči pojasni forumu kako znaš da ti je Sveti Duh uz pomogao u proučavanju?

3. Da li svi od reda adventisti imaju tu pomoć od Svetoga Duha ili samo odabrani pojedinci?


Imam još pitanja ali ne bi pa neću da mi bio ko ovde prebacuje kako sam nevaspitanko pa te prezatrpavam pitanjima, moliću lepo protumači jedno po jedno pitanje i dokazuj prvo meni a potom i celom forumu da uz pomoć Svetog Duha ti si svtio ova pitanja na koja poučno odgovaraš.
Hvalim te Bože kada ima takvih adventista! Teolozi i duhovnici koji će nama ostalim nižim bićima prenositi to njihovo znanje a tako i pomognu da svatimo bibliju prihvatimo adventističke upute i da se svi mi preobratimo kako bi bili isti što i adventisti "na slavu numerično jednom premudrom Bogu(jer nema ih Tri) i spasu našemu preko svog HRISTOSA".
Izvoli dragi moj jozefk slušam.


ok.gif


Stračni pozdrav i svako dobro tebi i svim ostalim adventistima želim.
 
Kako onda možeš da tvrdiš nešto o čemu nemaš blage veze? Kako znaš kako i na koji način Jehovini svedoci proučavaju Bibliju?
Pa ovde sam naucio na Forumu. Zar ne vidis koliko ih je? Mozda si i ti jedan od njih. Jesi li?
Evo jednog stiha za iskrene duse:
Kod:
1. Jovanova 5,7    Jer je troje što svjedoči na nebu: Otac, Riječ, i sveti Duh; i ovo je troje jedno.

Isus je za sebe govorio da je jednak Bogu:
Kod:
Jovan 5,17	A Isus im odgovaraše: otac moj doslije čini, i ja činim.
Jovan 5,18	I zato još više gledahu Jevreji da ga ubiju što ne samo kvaraše subotu nego i ocem svojijem nazivaše Boga i građaše se jednak Bogu.
 
Poslednja izmena:
Pa ovde sam naucio na Forumu. Zar ne vidis koliko ih je? Mozda si i ti jedan od njih. Jesi li?
Evo jednog stiha za iskrene duse:
Kod:
1. Jovanova 5,7    Jer je troje što svjedoči na nebu: Otac, Riječ, i sveti Duh; i ovo je troje jedno.

Isus je za sebe govorio da je jednak Bogu:
Kod:
Jovan 5,17    A Isus im odgovaraše: otac moj doslije čini, i ja činim.
Jovan 5,18    I zato još više gledahu Jevreji da ga ubiju što ne samo kvaraše subotu nego i ocem svojijem nazivaše Boga i građaše se jednak Bogu.

Ako dozvolite naravno.

[1 Jn 5:7-8]:

(v. 7) "For there are three that testify:

(v. 8) the Spirit, the water and the blood; and the three are in agreement."

Late manuscripts of the Vulgate "testify in heaven: the Father, the Word and the Holy Spirit, and these three are one. 8 And there are three that testify on earth: the" (not found in any Greek manuscript before the fourteenth century)
Kasni rukopis Vulgate "svedoči na nebu:Otac, Riječ, i sveti Duh; i ovo je troje jedno 8 I troje je što svjedoči na zemlji: duh, i voda, i krv; i troje je zajedno " (Nije nađen u bilo kom grčkom rukopisu prije četrnaestog veka)

U ranijim grčkim rukopisima (pre četrnaestog veka) piše:
1John 5:7 For[SUP] 19 [/SUP] there are three that testify,[SUP] 20 [/SUP] 5:8 the Spirit and the water and the blood, and these three are in agreement.
19 postoje tri koji svjedoče, 20 5:08 Duh i voda i krv, i ovo tri su u dogovoru

Prior to the 16th century 1 John 5:7 read
"For there are three that bear witness on earth: the Spirit, the water, and the blood; and these three agree as one."

Only a few recent manuscripts add "in heaven: the Father, the Word, and the Holy Spirit; and these three are one. And there are three that testify on earth"
Samo nekoliko novijih rukopisa dodali "na nebu Otac, Reč i Duh Sveti I ovo troje su jedno. A tu su i tri koja svedoči na zemlji"

"It is time to worship the one God in truth and spirit, and to repent of our past ignorance and blasphemies. This is our prayer to our Father, the one God, who is above all, and we lift it in the name of His only begotten son, Jesus Christ."

Samo za one koji žele da prošire njihovo znanje!
Interesovalo me zato sam istraživao i našao sam da su prevodioci (svetske crkve) počeli ubacivati slova u njihovim prevodima biblije kako bi podržali Sotonske smicalice i zablude da JHWH nije jedan Bog.

Prior to the 16th century 1 John 5:7 read
"For there are three that bear witness on earth: the Spirit, the water, and the blood; and these three agree as one."


Only a few recent manuscripts add "in heaven: the Father, the Word, and the Holy Spirit; and these three are one. And there are three that testify on earth"
Samo nekoliko novijih rukopisa dodali "na nebu Otac, Reč i Duh Sveti I ovo troje su jedno. A tu su i tri koja svedoči na zemlji"

Zaključak: Dragi moji verujte ako baš silom hoćete da slepo verujete u Sotonine spletke i smicalice, slobodu biranja imate, ipak ja predlažem da se ti stihovi čitaju ovako:


[SIZE=+3][1 Jn 5:7-8]:[/SIZE]
[SIZE=+2](v. 7) "For there are three that testify:[/SIZE]
[SIZE=+2](v. 8) the Spirit, the water and the blood; and the three are in agreement."[/SIZE]


[SIZE=+1]The Trinitarian Claim[/SIZE]
Trinitarian scholars now admit this verse was not written by the hand of John. Having access to collections of hundreds of manuscripts, modern scholars are able to determine this verse was introduced into the Bible long after John wrote this letter. For this reason, However, there are still Trinitarians who are unwilling to accept the facts on this matter and claim this verse is authentic.

Proverite pa mi javite do kakvog zaključka ste došli?
http://www.angelfire.com/space/thegospeltruth/trinity/verses/1Jn5_7.html
Srdačan pozdrav i svako dobro.
 
Proverite i onda mi javite koji zaključak ste izvukli, srdačan pozdrav i svako dobro vam želim.


Late manuscripts of the Vulgate "testify in heaven: the Father, the Word and the Holy Spirit, and these three are one. 8 And there are three that testify on earth: the" (not found in any Greek manuscript before the fourteenth century)
Kasni rukopis Vulgate "svedoči na nebu:Otac, Riječ, i sveti Duh; i ovo je troje jedno 8 I troje je što svjedoči na zemlji: duh, i voda, i krv; i troje je zajedno " (Nije nađen u bilo kom grčkom rukopisu prije četrnaestog veka)

U ranijim grčkim rukopisima (pre četrnaestog veka) piše:
1John 5:7 For[SUP] 19 [/SUP] there are three that testify,[SUP] 20 [/SUP] 5:8 the Spirit and the water and the blood, and these three are in agreement.
19 postoje tri koji svjedoče, 20 5:08 Duh i voda i krv, i ovo tri su u dogovoru

https://net.bible.org/#!bible/1+John+5

[SIZE=+1]Call for Discernment[/SIZE]
The facts are plain. This verse, once the favorite of Trinitarians, is now known to be a counterfeit. Even Trinitarian scholars themselves admit to the facts. Hence, Trinitarians have no evidence here to support their teachings

http://bible.cc/1_john/5-8.htm

http://www.scionofzion.com/1_john_5_78.htm

http://bible.org/article/textual-problem-1-john-57-8

Highly respected trinitarian scholar, minister (Trinity Church), Professor (University of Glasgow and Marburg University), author (The Daily Study Bible Series, etc.), and Bible translator Dr. William Barclay states the following about this passage:

Note on 1 John 5:7

"In the Authorized Version [KJV] there is a verse which we have altogether omitted [in Barclay's NT translation]. It reads, "For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word and the Holy Ghost; and these three are one."

"The Revised Version omits this verse, and does not even mention it in the margin, and none of the newer translations includes it. It is quite certain that it does not belong to the original text.

"The facts are as follows. First, it does not occur in any Greek manuscript earlier than the 14th century. The great manuscripts belong to the 3rd and 4th centuries [most scholars date them to the 4th and 5th centuries], and it occurs in none of them. None of the great early fathers of the Church knew it. Jerome's original version of the [Latin]Vulgate does not include it. The first person to quote it is a Spanish heretic called Priscillian who died in A. D. 385. Thereafter it crept gradually into the Latin texts of the New Testament although, as we have seen, it did not gain an entry to the Greek manuscripts.

"How then did it get into the text? Originally it must have been a scribal gloss or comment in the margin. Since it seemed to offer good scriptural evidence for the doctrine of the Trinity [and since there was no good scriptural evidence for this new doctrine introduced by the Roman church in 325 A. D.], through time it came to be accepted by theologians as part of the text, especially in those early days of scholarship before the great manuscripts were discovered. [More likely it was written in the margin of an existing manuscript with the intention that future trinitarian copyists actually add it to all new copies. - RDB.]

"But how did it last, and how did it come to be in the Authorized [King James] Version? The first Greek testament to be published was that of Erasmus in 1516. Erasmus was a great scholar and, knowing that this verse was not in the original text, he did not include it in his first edition. By this time, however, theologians [trinitarians, of course] were using the verse. It had, for instance, been printed in the Latin Vulgate of 1514. Erasmus was therefore criticized for omitting it. His answer was that if anyone could show him a Greek manuscript which had the words in it, he would print them in his next edition. Someone did produce a very late and very bad text in which the verse did occur in Greek; and Erasmus, true to his word but very much against his judgment and his will, printed the verse in his 1522 edition.

"The next step was that in 1550 Stephanus printed his great edition of the Greek New Testament. This 1550 edition of Stephanus was called - he gave it that name himself - The Received Text, and it was the basis of the Authorized Version [KJV] and of the Greek text for centuries to come. That is how this verse got into the Authorized Version. There is, of course, nothing wrong with it [if the trinity were really true as trinitarians like Barclay himself want!]; but modern scholarship has made it quite certain that John did not write it and that it is a much later commentary on, and addition to, his words; and that is why all modern translations omit it." - pp. 110-111, The Letters of John and Jude, The Daily Study Bible Series, Revised Edition, The Westminster Press, 1976. [Material in brackets and emphasis added by me.]
 
Proverite i onda mi javite koji zaključak ste izvukli, srdačan pozdrav i svako dobro vam želim.




https://net.bible.org/#!bible/1+John+5

[SIZE=+1]Call for Discernment[/SIZE]
The facts are plain. This verse, once the favorite of Trinitarians, is now known to be a counterfeit. Even Trinitarian scholars themselves admit to the facts. Hence, Trinitarians have no evidence here to support their teachings

http://bible.cc/1_john/5-8.htm

http://www.scionofzion.com/1_john_5_78.htm

http://bible.org/article/textual-problem-1-john-57-8

Highly respected trinitarian scholar, minister (Trinity Church), Professor (University of Glasgow and Marburg University), author (The Daily Study Bible Series, etc.), and Bible translator Dr. William Barclay states the following about this passage:

Note on 1 John 5:7

"In the Authorized Version [KJV] there is a verse which we have altogether omitted [in Barclay's NT translation]. It reads, "For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word and the Holy Ghost; and these three are one."

"The Revised Version omits this verse, and does not even mention it in the margin, and none of the newer translations includes it. It is quite certain that it does not belong to the original text.

"The facts are as follows. First, it does not occur in any Greek manuscript earlier than the 14th century. The great manuscripts belong to the 3rd and 4th centuries [most scholars date them to the 4th and 5th centuries], and it occurs in none of them. None of the great early fathers of the Church knew it. Jerome's original version of the [Latin]Vulgate does not include it. The first person to quote it is a Spanish heretic called Priscillian who died in A. D. 385. Thereafter it crept gradually into the Latin texts of the New Testament although, as we have seen, it did not gain an entry to the Greek manuscripts.

"How then did it get into the text? Originally it must have been a scribal gloss or comment in the margin. Since it seemed to offer good scriptural evidence for the doctrine of the Trinity [and since there was no good scriptural evidence for this new doctrine introduced by the Roman church in 325 A. D.], through time it came to be accepted by theologians as part of the text, especially in those early days of scholarship before the great manuscripts were discovered. [More likely it was written in the margin of an existing manuscript with the intention that future trinitarian copyists actually add it to all new copies. - RDB.]

"But how did it last, and how did it come to be in the Authorized [King James] Version? The first Greek testament to be published was that of Erasmus in 1516. Erasmus was a great scholar and, knowing that this verse was not in the original text, he did not include it in his first edition. By this time, however, theologians [trinitarians, of course] were using the verse. It had, for instance, been printed in the Latin Vulgate of 1514. Erasmus was therefore criticized for omitting it. His answer was that if anyone could show him a Greek manuscript which had the words in it, he would print them in his next edition. Someone did produce a very late and very bad text in which the verse did occur in Greek; and Erasmus, true to his word but very much against his judgment and his will, printed the verse in his 1522 edition.

"The next step was that in 1550 Stephanus printed his great edition of the Greek New Testament. This 1550 edition of Stephanus was called - he gave it that name himself - The Received Text, and it was the basis of the Authorized Version [KJV] and of the Greek text for centuries to come. That is how this verse got into the Authorized Version. There is, of course, nothing wrong with it [if the trinity were really true as trinitarians like Barclay himself want!]; but modern scholarship has made it quite certain that John did not write it and that it is a much later commentary on, and addition to, his words; and that is why all modern translations omit it." - pp. 110-111, The Letters of John and Jude, The Daily Study Bible Series, Revised Edition, The Westminster Press, 1976. [Material in brackets and emphasis added by me.]

King James Version


And Jesus came and spoke to them, saying, All authority is given to Me in Heaven and in earth.

Therefore go and teach all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit
 
Kakvo je ovo Jehovisticko falsifikovanje?Cime se bre sve ne sluze sektasi da prevare pravoverne.

http://www.bible-researcher.com/comma.html


Sa ovim i na osnovu ovih uvaženih učenjaka samo treba da se čita šta je priloženo?
Ako ko ima argumente neka demantuje učenjaka u međuvremenu ja ću vam postirati još jednu mišljenje.


Edward Gibbon (1737-1794), "one of the greatest historians who ever lived" explains the reason for the removal of 1 Jn 5:7 (as found in KJV) from most modern Bibles:

"Of all the manuscripts now extant, above fourscore in number, some of which are more than 1200 years old, the orthodox copies of the Vatican, of the Complutensian editors, of Robert Stephens are becoming invisible; and the two manuscripts of Dublin and Berlin are unworthy to form an exception...In the eleventh and twelfth centuries, the Bibles were corrected by LanFrank, Archbishop of Canterbury, and by Nicholas, a cardinal and librarian of the Roman church, secundum Ortodoxam fidem. Notwithstanding these corrections, the passage is still wanting in twenty-five Latin manuscripts, the oldest and fairest; two qualities seldom united, except in manuscripts....The three witnesses have been established in our Greek Testaments by the prudence of Erasmus; the honest bigotry of the Complutensian editors; the typographical fraud, or error, of Robert Stephens in the placing of a crotchet and the deliberate falsehood, or strange misapprehension, of Theodore Beza." - Decline and fall of the Roman Empire, IV, Edward Gibbon, p. 418.

Gibbon was defended in his findings by his noted contemporary, British scholar Richard Porson who also published conclusive proofs that the verse of 1 John 5:7 as found in the KJV was only first inserted by the Church into a few Latin texts around 400 C.E. - Secrets of Mount Sinai, James Bentley, pp. 30-33).

Regarding Porson's clear proof, Gibbon later said:

"His structures are founded in argument, enriched with learning, and enlivened with wit, and his adversary neither deserves nor finds any quarter at his hands. The evidence of the three heavenly witnesses would now be rejected in any court of justice; but prejudice is blind, authority is deaf, and our vulgar Bibles will ever be polluted by this spurious text."

http://www.biblegateway.com/passage/?search=1 John+5&version=NIV#fen-NIV-30633a
1 John 5:8 Late manuscripts of the Vulgate testify in heaven: the Father, the Word and the Holy Spirit, and these three are one. 8 And there are three that testify on earth: the (not found in any Greek manuscript before the fourteenth century)


http://www.codexsinaiticus.org/en/m...&chapter=5&lid=en&side=r&verse=7&zoomSlider=0
7 For they that testify are three,
8 the Spirit, and the water, and the blood, and the three are one.



Srdačan pozdrav i svako dobro vam želim.
 
Edukujte se malo!
Ovo nisu napisali JEHOVIN SVEDOCI koje mrzite jer ne možete ih smisliti. Proverite šta sam priložio i dajte vaše kontra argumente, naravno pod uslovom ako ih imate.

Srdačan pozdrav i svako dobro vam želim.


Scholar theologians kaže: Da, "ALI" to je deo crkvene doktrine koja treba bidi uvedena u prevodima, ako se to ne radi onda potpuno odbacivamo nauku Trojstva.

U ranijim grčkim rukopisima (pre četrnaestog veka) piše:
1John 5:7 For[SUP] 19 [/SUP] there are three that testify,[SUP] 20 [/SUP] 5:8 the Spirit and the water and the blood, and these three are in agreement.
19 postoje tri koji svjedoče, 20 5:08 Duh i voda i krv, i ovo tri su u dogovoru.

U dogovoru ili

http://www.errancywiki.com/index.php?title=1_John_5:7

The verse which the Christians and theologians use, to prove the concept of trinity is this verse: 1 John 5:7. This verse doesn't exist in the earliest and most reliable manuscripts, since it was added in as a marginal note in about 300-400 CE in Spain in a Latin manuscript, and it ultimately it got into a late Greek manuscript in 1500-1600 CE. This was a certain note, made by a certain of Vigilius Tapensis in the 4th century. When the publishers came across this manuscript, the marginal note came into the text. This is why very few late manuscripts has this verse.


When the 1st scholar to put together a printed Greek New Testament (Erasmus was his name, & he was from Rotterdam, who lived from 1466-1536), in the year 1516, he had his New Testament in Greek. This never included the verse, because his edition never had the verse, at that time. The Latin theologians went ballistic, and according to a story that circulated, Erasmus said: "Look, it's (the verse) not in any if the previous Greek manuscripts."


The theologians said: "Yes, but it is part of the church's doctrine, so we need to include it in there, otherwise you would have got rid of the trinity." Erasmus said: "If you can produce a Greek manuscript which has it (the verse) in it, I'll include it in my next edition." And so, the theologians produced a Greek manuscript, by adding the verse in, themselves. When the theologians copied the Latin, they took the verse which was in Latin, translated it back into Greek, and stuck it at 1 John 5:7, and Erasmus was true to his word, and included that in his next edition of the Bible. It was on the basis of that edition & manuscript that the KJV Bible translators put the Bible into English. This was based on much later and least reliable manuscripts. This is the reason the KJV Bible has this verse, but the most reliable versions of the Bible (NRSV & RSV) don't have these verses.

The scholars who did not include this verse in the RSV had a problem, which was: the difference between the number of verses in KJV as compared to the RSV would be evident. They went to 1 John 5:6 of the RSV and cut 1 John 5:6 of RSV in half, and placed the following part of the verse in 1 John 5:7 of the RSV: "And the Spirit is the witness, because the Spirit is the truth."



Na šta vas ovo potseća:
I used to ask Adventists in my local Church these questions, instead of getting answers to my valid questions, their faces got red, they got angry, defensive and even abusive. Why not just answer my questions? Why the need to get angry and abusive? What spirit is leading these people?"

"Whenever I used to ask a valid and fair question, I never got an answer, just insults that I am Satan or a demon follower."

But I am asking these questions here on topix because I am still hopefully there exists a single Adventist who is mature enough to stay away from insulting me and just directly answer my questions instead. Is there any Adventist here like that who can just answer me maturely and avoid the insults?
 
Poslednja izmena:
Samo i iskljucivo kroz zajednicu sa Bogom tj Ocem,Sinom i Duhom Svetim.A za taj ulazak u zajednicu je neophodno iskreno pokajanje,ostavljanje greha i sveta tajna pricesca.
podupiranje nebiblijskih paganskih doktrina kao sto je trojstvo ne moze dovesti do spasenja

vec vera u Jednog Boga Tvorca svega i naseg Oca Boga Jehovu JHVH

I vera u Njegovog Sina Isusa Hrista ( Bozjeg Sina ) i njegovu otkupnu zrtvu.

kao sto Biblija kaze

Jovan 17:3

3 A život je večni u tome da tebe poznaju, tebe, jedinoga istinitoga Boga, i onoga koga si ti poslao, Isusa Hrista.
 
Trojstvo je i te kako Biblijska doktrina. Otac, Sin i Sveti Duh su jedan Bog.
Evo par stihova iz Novog Zaveta:
Titu 1,1 Od Pavla, sluge Božijega, a apostola Isusa Hrista po vjeri izbranijeh Božijih, i po poznanju istine pobožnosti,
Titu 1,2 Za nad vječnoga života, koji obeća nelažni Bog prije vremena vječnijeh,
Titu 1,3 A javi u vremena svoja riječ svoju propovijedanjem, koje je meni povjereno po zapovijesti spasitelja našega Boga,
Titu 1,4 Titu, pravome sinu po vjeri nas obojice, blagodat, milost, mir od Boga oca i Gospoda Isusa Hrista, spasa našega.

Titu 2,9 Sluge da slušaju svoje gospodare, da budu ugodni u svačemu, da ne odgovaraju,
Titu 2,10 Da ne kradu, nego u svačemu da pokazuju dobru vjeru, da nauku spasitelja našega Boga ukrašuju u svačemu.
Titu 2,11 Jer se pokaza blagodat Božija koja spasava sve ljude,
Titu 2,12 Učeći nas da se odrečemo bezbožnosti i želja ovoga svijeta, i da pošteno i pravedno i pobožno poživimo na ovome svijetu,
Titu 2,13 Čekajući blažena nada i javljanja slave velikoga Boga i spasa našega Isusa Hrista,
Titu 2,14 Koji je dao sebe za nas da nas izbavi od svakoga bezakonja, i da očisti sebi narod izbrani koji čezne za dobrijem djelima.

Titu 3,4 A kad se pokaza blagodat i čovjekoljublje spasa našega Boga,
Titu 3,5 Ne za djela pravedna koja mi učinismo, nego po svojoj milosti spase nas banjom prerođenja i obnovljenjem Duha svetoga,
Titu 3,6 Kojega izli na nas obilno kroz Isusa Hrista spasitelja našega,
Titu 3,7 Da se opravdamo blagodaću njegovom, i da budemo našljednici života vječnoga po nadu.

Ako neko citajuci ove stihove ne vidi ili ne zeli da vidi da je Isus Hristos nas Spasitelj Bog, onda ja nemam nista posebno vise da pricam sa tom osobom u vezi religije.
Naravno ovo nisu jedini stihovi, ima ih gomila:
link1
link2
 

Back
Top