Mej bregami
Buduća legenda
- Poruka
- 45.251
Uspornik je prilično dobar naziv, iako se kolokvijalno koristi naziv ležeći policajac."Uspornik" je samo simbol hrvatskih novokovanica,a nisam se mogla sjetiti nijedne.
Poenta je da u doba kad su Hrvati jezik zvali hrvatskosrpski nije bilo tih izmisljotina od rijeci.
Ali valjda se moraju izmisljati da bi se stvorila neka vjestacka razlika od srpskog.
Kao sto sad Bosnjaci izmisljaju da je pravilno reci lahko i kahfa.
Nekad bi za to dobio keca preko citave sveske.![]()
Svakako bolje od srpskog "Veštačka izbočina" koje ništa ne objašnjava, može biti i da se netko posrao na cesti.
Član 1
Ovim pravilnikom propisuju se vrsta, izgled, tehničke karakteristike i način postavljanja tehničkih sredstava za usporavanje saobraćaja na putu.Član 2
Pojedini izrazi upotrebljeni u ovom pravilniku imaju sledeće značenje:1) Veštačka izbočina - "ležeći policajac" (u daljem tekstu: veštačka izbočina) je tehničko sredstvo za usporavanje saobraćaja konveksnog profila na kolovozu koje ograničava brzinu kretanja vozila