Torlački dijalekt i bugarski

Vi ste pricali ijekavicu di mi ikavicu osim u istocnoj hercegovini. Zato je to uzeto za standard. Kako je moguce da svaki koji se pokatolicia krene pricat ikavicon i scakavicon?
Ијекавица постоји само у штокавском, код чакаваца и кајкаваца је нема.Узето је као стандарт јер су Тршић и Лозница причали тако.Могло се писати и екавицом и икавицом али правилно како је дефинисао Вук.
 
Nije baš od naziva “tor” nego od turskog naziva za nekog ko i nije previše pametan. ‘Luda glava’, Vuk Karadžić je pisao da je od torlačiti, “drati se”.

Inače, sam naziv “Torlaci” je van oblasti Visok potpuno nepoznat, to je izum Zagreba koji bi da konstruiše još koji jezik i naciju od srpskog i Srba: dvehiljaditih su se “torlačkim jezikom” i “ugnjetavanjem” bavili i Helsinški odbor za ljudska prava i Sonja Biserko.
Слажем се.
У преводу са турског Торлак=Разметљивац
 
Сви сте у офтопик, држите се теме.
Lepo da si svratio do teme, čisto da vidiš nalaze savremene lingvistike o timočkom poddijalektu, a i mišljenje najvećeg bugarskog jezikoslovca Benja Coneva.

Koji su refleksi *tj/*ktj/*dj u govoru Dupnice? ШТ/ЖД ili Ч/Џ? Kako se kod vas u Dupnici kaže međa, sveća, ćerka, i recimo košulja i mačka ?

0ED6A2D7-74DE-4AFC-B9B1-BEA2D8C0FF21.jpeg


Stav ozbiljne lingvistike:
BA73BBB9-D46B-40F3-A30A-92120895705E.jpeg



O čuvanju epentetskog l u timočko-lužničkom dijalektu (u bugarskoj Belogradčik-Trn i prelazni govori), kojeg inače u istočnojužnoslovenskoj dijalekatskoj grupi uopšte nema:
62E6AC2E-FF11-4DB3-88E0-BA631057AD20.jpeg



32E1085F-4EC3-45D7-BF10-33AEBCC9FA66.png


https://admin.library.oapen.org/handle/20.500.12657/26271
 
Poslednja izmena:
90% Hrvata govori gledam i radim. Gledan i radin se govori samo u djelu primorske Dalmacije, malo u unutrašnjosti iste i u sjevernim čakavskim krajevima. Gledan i radin su čakavske forme.
Inovacije koje nisu ni relevantne za diskusiju - svuda ima takvih (tzv sekundarnih) glasovnih promena, ovakvih ili onakvih.

Npr i u Splitu i u Vranju i Leskovcu je došlo do prelaska finalnog l u ja, pa se kaže “bija” umesto bio, i to potpuno nezavisno jedno od drugog.
 
Zanimljivo da je baš zato Srbija tokom 19. i 20. veka tražila Trn, Belogradčik i Godeč smatrajući ih etničkim Srbima.
I oni su sami sebe smatrali Srbima, a u Trnu (govori se lužnički poddijalekt) je još za vreme Drugog svetskog rata izbio oružani ustanak protiv Borisove Bugarske.

U Bugarskoj se posle Berlinskog kongresa 1878. nije bilo zadovoljno ni dobijenim teritorijama, a još manje činjenicom da je stanovništvo Trna i Belogradčika zahtevalo pripajanje Srbiji i potkopavalo Bugarsku na sve moguće načine, u dovoljnoj meri da se u Bugarskoj i zvanično u skupstini zahtevalo “rešavanje problema” njihovim raseljavanjem po Bugarskoj u manjim grupama.

Memoari bugarskog oficira iz Milanovig rata 1885:


Уопштено, људи у околини Брезника и Трна су се осећали Србима и били су страшно неповерљиви према нама.“ Он бележи како су „локални становници“ чак и прекинули телеграфску линију како би ометали бугарску војску (Вълчинов 1892: 27).

по-различни са спомените за войната и на поручик Вълчинов от Ломската дружина, издадени седем години по-късно. Там можем да прочетем и следното: „Въобще хората в околността на Брезник и Трън симпатизираха много на сърбите и бяха ужасно недоверчиви към нас." Той отбелязва как в ущърб и с цел да попречат на българската войска „местните жители" прерязвали дори телеграфната линия (Вълчинов 1892: 27).

https://notabene-bg.org/read.php?id=221
 
Vi ste pricali ijekavicu di mi ikavicu osim u istocnoj hercegovini. Zato je to uzeto za standard. Kako je moguce da svaki koji se pokatolicia krene pricat ikavicon i scakavicon?
Samo na osnovu uvida u sadašnje stanje uopšte nije moguće donositi zaključke o tome kako je neki govor izgledao pre više stotina godina. U XV veku je u istočnoj Hercegovini (i danasnjoj zapadnoj Srbiji) bilo i ikavskie, i ekavskie i ijekavske zamene jata.

Zapaziti oblike toponima (ojkonima) Pljevlja:
F0D802FA-BD4D-4B98-8FF6-71DF08F5E041.jpeg
 

Back
Top