Sve je posveceno njoj....

Biti gad u tome je danas poenta.................. Mozda smo postali relikvije, dah nekih drugacijih vremena, poput nekih starih knjiga koje skupljaju prasinu na tavanima i podrumima,trosnih kuca u koje niko vise nezalazi................ Neznam......
 
jos jedma u nizu pesama....pocinjem da se pitam kome sve ovo pisem....mada..jos uvek se naziru njeni obrisi.....negde u daljini...

Samo još jedna noć


Samo još jedna noć ….
A kad prvi snop svetlosti zagospodari!
Biću spreman da ti se obratim!
I pitam se da li će ti se moje pitanje dopasti.
I da li je ovo dobar stih
koji neće biti vinovnik propasti,
Stoga ti, znaš da si mi sve ljubavi,
znaš da smo jedini,da svi svetovi su nebitni,
da uvek dao sve bih ti!
Samo još jedna noć…

Insolitus
 
menjam se..

Nekad gledam sve sa smehom,
nekad sa ranom teškom.
Uspomene koje blede, poglede koji slede,
iz potrebe misli prohtevne.
Jer se menjam sa vremenom,
sagom prenetom.
Sa prilikama, slikama čiji deo činim.
Sa crtama lica koje ljubim.
Sa samim sobom jer se trudim i žudim.
Za bolje pre ponoći,
gde prozoran tračak stoji sam na ispomoći.

insolitus
 
menjam se..

Nekad gledam sve sa smehom,
nekad sa ranom teškom.
Uspomene koje blede, poglede koji slede,
iz potrebe misli prohtevne.
Jer se menjam sa vremenom,
sagom prenetom.
Sa prilikama, slikama čiji deo činim.
Sa crtama lica koje ljubim.
Sa samim sobom jer se trudim i žudim.
Za bolje pre ponoći,
gde prozoran tračak stoji sam na ispomoći.

insolitus

Stvarno,svak cast na rimama, neprevazidjen si................:ok::worth:
 
Vise ni ne sanjam,vise i ne disem
Vise nemam ni svoju proslost
prljav sam bez tebe,ruzan sam bez tebe
poput siroceta sam u spavaoni..

Vise ne zelim ziveti svoj zivot
zivot mi staje kad odes
vise ni krevet nemam,cak mi se zivot
pretvara u zeljeznicki peron..kad odes

Zlo mi je,potpuno zlo
kao kada je majka nocu izlazila van
i ostavljala me samog sa mojim ocajem..

Kao za stenu,kao za greh vezan sam za tebe
umoran sam,izmoren
od glumljenja srece..

Bolestan sam
uzela si mi sve moje pesme
uzela si mi sve moje reci
iako sam bio nadaren pre nego sto si dosla

Srce mi je bolesno
okruzeno barikadama..cujes li Bolestan sam...

"Je suis malade"...
 
I dream more I do not smoke more
Je n'ai même plus d'histoire I have even more history
Je suis seule sans toi I am lonely without you
Je suis laide sans toi I'm ugly without you
Je suis comme un orphelin dans un dortoir I am like an orphan in a dormitory
Je n'ai plus envie de vivre dans ma vie I no longer want to live in my life
Ma vie cesse quand tu pars My life stops when you go
Je n'ai plus de vie et même mon lit I have more life and even my bed
Ce transforme en quai de gare This transforms a railway platform
Quand tu t'en vas When you're going

Je suis malade, complètement malade I am sick, absolutely sick
Comme quand ma mère sortait le soir Like when my mother went out the evening
Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir And it left me alone with my despair
Je suis malade parfaitement malade I am very sick patient
T'arrive on ne sait jamais quand T'arrive you never know when
Tu repars on ne sait jamais où You leaving you never know where
Et ça va faire bientôt deux ans And it will be nearly two years
Que tu t'en fous Whether you're crazy

Comme à un rocher, comme à un péché Like a rock, as a sin
Je suis accroché à toi I am hooked to you
Je suis fatigué je suis épuisé I'm tired I'm exhausted
De faire semblant d'être heureuse quand ils sont là To pretend to be happy when they are there
Je bois toutes les nuits mais tous les whiskies I drink every night but all whiskies
Pour moi on le même goût For me on the same taste
Et tous les bateaux portent ton drapeau And all boats carry your flag
Je ne sais plus où aller tu es partout I do not know where you're going anywhere

Je suis malade complètement malade I am completely sick sick
Je verse mon sang dans ton corps I pay my blood in your body
Et je suis comme un oiseau mort quand toi tu dors And I am like a dead bird you when you sleep
Je suis malade parfaitement malade I am very sick patient
Tu m'as privé de tous mes chants You deprived me of all my songs
Tu m'as vidé de tous mes mots You drained me of all my words
Pourtant moi j'avais du talent avant ta peau Yet I had talent before your skin

Cet amour me tue si ça continue This love kills me if it continues
Je crèverai seul avec moi I crèverai alone with me
Près de ma radio comme un gosse idiot Near my radio as a kid idiot
Ecoutant ma propre voix qui chantera Hearing my own voice to sing

Je suis malade complètement malade I am completely sick sick
Comme quand ma mère sortait le soir Like when my mother went out the evening
Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir And it left me alone with my despair
Je suis malade I'm sick
C'est ça je suis malade That is what I am sick
Tu m'as privé de tous mes chants You deprived me of all my songs
Tu m'as vidé de tous mes mots You drained me of all my words
Et j'ai le cœur complètement malade And my heart completely sick
Cerné de barricades Cerné barricades
T'entends je suis malade. T'entends I'm sic
 
e pa lutko moja...devojko nepoznata kojoj sam sve ovo posvetio...vreme je da ti kazem da se nosis u 3 lepe da ne kazem sta...

vreme je da se uziva...ipak...ti nemas toliki luksuz da te cekam vishe....

(ko prati moje tekstove...shvatice :) )
 

Back
Top