Stari srpski nazivi za mesece

Julius Primus

Zainteresovan član
Poruka
463
U Srbiji su do kraja 19. veka korišćeni slovenski nazivi za mesece da bi se početkom 20. veka pojavili paralelno i rimski nazivi koji su negde posle 1. svetskog rata postali zvanični nazivi za mesece u Srbiji.

Rimski - stari srpski - hrvatski:
Januar - Koložeg - Siječanj
Februar - Sečko - Veljača
Mart - Derikoža - Ožujak
April - Lažitrava - Travanj
Maj - Cvetanj - Svibanj
Jun - Trešnjar - Lipanj
Jul - Žetvar - Srpanj
Avgust - Gumnik - Kolovoz
Septembar - Grozdober - Rujan
Oktobar - Šumopad - Listopad
Novembar - Studen - Studeni
Decembar - Koledar - Prosinac

Naišao sam i na neke staroslovenske nazive za mesece o čijem poreklu malo znam:
Januar - Sečenj
Februar - Ljuti
Mart - Suhi
April - Berezozol
Maj - Traven
Jun - Izok
Jul - Červen
Avgust - Zarev
Septembar - Rujen
Oktobar - Listopad
Novembar - Gruden
Decembar - Studen

Tema je otvorena za svaku ispravku napisanog ali i detaljnija dalja objašnjenja ovih slovenskih naziva kao i neke istorijske činjenice i hronologije izmena imena i porekla istih, kako u Srbiji tako i Balkanu i ostatku slovenskih kultura.
 
koledar zvuči bezveze prosinac još smešnije decembar zvuči do jaja to je mesec mog rođenja mada sam odavno iz nekog razloga prestao da slavim rođendan svi mi kažu da sam čudak zbog toga ali meni je to tako nadošlo već godinama ne slavim više svoj rođendan i lepo mi je zbog toga ne znam tačno kako to da objasnim ali meni prija da to bude tako
 
a zasto je studeni novembar a ne decembar ili januar kad je bas hladno? :D

Можда због контраста. Кад је већ зима није ти проблем ако је неки месец мало хладнији, али када нагло дође захлађење, остави јачи дојам.
 
Некада, народ није време референцирао именом месеца, већ верским празницима. То је било нарочито изражено код православаца.

Државна организација је захтевала прецизније и једносмислено одређење датума, па се тако дошло до имена сваког месеца. Усвојени су римски називи јер су називи месеца у различитим крајевима за поједине месеце били различити. На пример и крајевима где није било виноградарства није било ни грожђобера и слично томе.
 
U Srbiji su do kraja 19. veka korišćeni slovenski nazivi za mesece da bi se početkom 20. veka pojavili paralelno i rimski nazivi koji su negde posle 1. svetskog rata postali zvanični nazivi za mesece u Srbiji.

Rimski - stari srpski - hrvatski:
Januar - Koložeg - Siječanj
Februar - Sečko - Veljača
Mart - Derikoža - Ožujak
April - Lažitrava - Travanj
Maj - Cvetanj - Svibanj
Jun - Trešnjar - Lipanj
Jul - Žetvar - Srpanj
Avgust - Gumnik - Kolovoz
Septembar - Grozdober - Rujan
Oktobar - Šumopad - Listopad
Novembar - Studen - Studeni
Decembar - Koledar - Prosinac

Naišao sam i na neke staroslovenske nazive za mesece o čijem poreklu malo znam:
Januar - Sečenj
Februar - Ljuti
Mart - Suhi
April - Berezozol
Maj - Traven
Jun - Izok
Jul - Červen
Avgust - Zarev
Septembar - Rujen
Oktobar - Listopad
Novembar - Gruden
Decembar - Studen

Tema je otvorena za svaku ispravku napisanog ali i detaljnija dalja objašnjenja ovih slovenskih naziva kao i neke istorijske činjenice i hronologije izmena imena i porekla istih, kako u Srbiji tako i Balkanu i ostatku slovenskih kultura.
Zar nisu narodni nazivi bili isti kao hrvatski, samo ekavski. U dokumentima iz Prvog Srpskog ustanka se koriste iskljućivo oni koje Hrvati koriste i dan danas.

Da li ovi navedeni kao stari srpski nisu možda iz Slavjanoserpskog ili Ruskoslovenskog?
 
Zar nisu narodni nazivi bili isti kao hrvatski, samo ekavski. U dokumentima iz Prvog Srpskog ustanka se koriste iskljućivo oni koje Hrvati koriste i dan danas.

Da li ovi navedeni kao stari srpski nisu možda iz Slavjanoserpskog ili Ruskoslovenskog?
E i to je baš dobro pitanje.
Ako se ne varam, Vuk Karadžić je u svom prvom Srpskom riječniku zapisao imena za mesece koja je čuo u narodnom govoru a koja su ustvari ista ova koja se danas koriste u Hrvatskoj.

Sad mi pade na pamet, možda @Mrkalj zna još nešto o tome?
 
Ja sam rodjen na Sv. Luku '62-ge.Deda mi je pricao kako je grudima probijao sneg da bi dosli do nas da nas vide.To je majcin otac.Kazu da su tih godina bili smetovi i preko 4 m na otvorenom prostoru,a po stazama izmedju aleja nije bio ispod 2 m.E onda se desi da u Novembru dodju oni ledeni dani kada je preko dana oblacno i pada sneg,a nocu vedro i preko -20.Tako do polovine Decembr,onda malo popusti pa pred Bozic ponovo zacinca,ali sa manje snega.Umeo je i februar da bude dosta hladan.Tada je retko kada bilo Miholjsko leto,a i ako ga bude,a ono je polovinom Oktobra,opet do moje slave stigne da napada veliki sneg.
 
E i to je baš dobro pitanje.
Ako se ne varam, Vuk Karadžić je u svom prvom Srpskom riječniku zapisao imena za mesece koja je čuo u narodnom govoru a koja su ustvari ista ova koja se danas koriste u Hrvatskoj.

Sad mi pade na pamet, možda @Mrkalj zna još nešto o tome?
Nazivi meseci koje su apili Hrvati su srpski naarodni nazivi meseci iz Bosne koje su tamo zapisali franjevci. Kajkavci su imali sasvim treće nazive:

kajkavski nazivi meseci, Gazophylacium (1740.)

renderTimingPixel.png

  • r/croatia - ſz, sz = s || cz = c || ſi, = ži || ch = č || ny = nj || ly = lj || ſs = š || ſch = šč || sh = ž || gy = đ ili j || sny = žnj |||| (D.) označava da je sljedeća riječ iz Dalmacije
  • r/croatia - ſz, sz = s || cz = c || ſi, = ži || ch = č || ny = nj || ly = lj || ſs = š || ſch = šč || sh = ž || gy = đ ili j || sny = žnj || Vſzeſzvechak čitaj sesvečak
1/2
ſz, sz = s || cz = c || ſi, = ži || ch = č || ny = nj || ly = lj || ſs = š || ſch = šč || sh = ž || gy = đ ili j |
 
Nazivi meseci koje su apili Hrvati su srpski naarodni nazivi meseci iz Bosne koje su tamo zapisali franjevci. Kajkavci su imali sasvim treće nazive:

kajkavski nazivi meseci, Gazophylacium (1740.)

renderTimingPixel.png

  • r/croatia - ſz, sz = s || cz = c || ſi, = ži || ch = č || ny = nj || ly = lj || ſs = š || ſch = šč || sh = ž || gy = đ ili j || sny = žnj |||| (D.) označava da je sljedeća riječ iz Dalmacije
  • r/croatia - ſz, sz = s || cz = c || ſi, = ži || ch = č || ny = nj || ly = lj || ſs = š || ſch = šč || sh = ž || gy = đ ili j || sny = žnj || Vſzeſzvechak čitaj sesvečak
1/2
ſz, sz = s || cz = c || ſi, = ži || ch = č || ny = nj || ly = lj || ſs = š || ſch = šč || sh = ž || gy = đ ili j |
  1. prosinec
  2. svečan
  3. sušec
  4. mali traven
  5. veliki traven
  6. rožnik
  7. mali srpan
  8. veliki srpan
  9. kimavec
  10. vinotok
  11. Iistopad
  12. gruden

To su meseci z Škofjeloškog rukopisa kaj ne? Tuj sem zde pogledal i pod variant archaic month names sem vse mesece našel osim kimavca da su jednaki z našimi starinskimi. Zanimljivo v slučaju Škofje Loke tera je dojst daleč od Zagreba, da ma listopad za 11. mesec dok je pri nam 10. i rožnik za 6. mesec, a pri nam je 5. mesec i na koncu su samo kimavec i vinotok drugačeši.
 
  1. prosinec
  2. svečan
  3. sušec
  4. mali traven
  5. veliki traven
  6. rožnik
  7. mali srpan
  8. veliki srpan
  9. kimavec
  10. vinotok
  11. Iistopad
  12. gruden

To su meseci z Škofjeloškog rukopisa kaj ne? Tuj sem zde pogledal i pod variant archaic month names sem vse mesece našel osim kimavca da su jednaki z našimi starinskimi. Zanimljivo v slučaju Škofje Loke tera je dojst daleč od Zagreba, da ma listopad za 11. mesec dok je pri nam 10. i rožnik za 6. mesec, a pri nam je 5. mesec i na koncu su samo kimavec i vinotok drugačeši.
Баш је практично и разумљиво, у складу са пословима :Виноток кад правиш вино, мали и велики српан кад користиш срп за жетву, мали и велики травен кад се бориш са травом и скупљаш је..листопад кад лишће опадне..климавец? вероватно се клима(љуља) час киша, час није..променљиво;
Рожник не разумем...какви рогови?Расту овнићима баш тада?
Просинец по српском језику..кад Сунце поче да просијава све више ..танким зимским крацима као млазови просејаваног брашна напр.кроз сито..посебно ђто је краткодневицу "умрло" и сад ново полако расте, сваког дана све више
 
Ja sam rodjen na Sv. Luku '62-ge.Deda mi je pricao kako je grudima probijao sneg da bi dosli do nas da nas vide.To je majcin otac.Kazu da su tih godina bili smetovi i preko 4 m na otvorenom prostoru,a po stazama izmedju aleja nije bio ispod 2 m.E onda se desi da u Novembru dodju oni ledeni dani kada je preko dana oblacno i pada sneg,a nocu vedro i preko -20.Tako do polovine Decembr,onda malo popusti pa pred Bozic ponovo zacinca,ali sa manje snega.Umeo je i februar da bude dosta hladan.Tada je retko kada bilo Miholjsko leto,a i ako ga bude,a ono je polovinom Oktobra,opet do moje slave stigne da napada veliki sneg.

kad sam ja bio mali - snegovi su bili preko glave ;)

e sad, dal' zbog toga sto su snegovi bili veliki, ili zato sto nisam jos dovoljno porastao da gledam sa visle tacke
 
Баш је практично и разумљиво, у складу са пословима :Виноток кад правиш вино, мали и велики српан кад користиш срп за жетву, мали и велики травен кад се бориш са травом и скупљаш је..листопад кад лишће опадне..климавец? вероватно се клима(љуља) час киша, час није..променљиво;
Рожник не разумем...какви рогови?Расту овнићима баш тада?
Просинец по српском језику..кад Сунце поче да просијава све више ..танким зимским крацима као млазови просејаваног брашна напр.кроз сито..посебно ђто је краткодневицу "умрло" и сад ново полако расте, сваког дана све више
Ne, gumbelijum roža fino diši...prišel je maj... Vehni rožica... ;)

 
Za slučaj da niste znali, nismo mesece u godini uvek zvali onako kako ih danas zovemo. Te nazive preuzeli smo u novijoj istoriji, a ovo su srpski narodni nazivi meseci u godini:



Januar – Koložeg
Februar – Sečko
Mart – Derikoža
April – Lažitrava
Maj – Cvetanj
Jun – Trešnjar
Jul – Žetvar
Avgust – Gumnik
Septembar – Grozdober
Oktobar – Šumopad
Novembar – Studen
Decembar – Koledar
 
Кад видех наслов, помислио сам да је неки баг на форуму јер "моја" тема није данас отворена а стоји у називу као да јесте. z:lol:
Иначе, ови називи се не подударају потпуно са називима које сам ја пописао у теми, што је занимљиво...

https://forum.krstarica.com/threads/stari-srpski-nazivi-za-mesece.961037/

Супер је што још некога интересује та тематика :ok: па би било супер да теме буду спојене ради свеобухватности садржаја а можда и више пристаје уз Језик него Сваштару, овде би брже потонула у беспућа сваштарства.
 

Back
Top