Šta znači: lele! more! bre!

Evo šta kaže turski etimologijski rečnik:

It may be taken from the Albanian word bre “brother”; but this is not certain. This word is borrowed from the Illyrian word bra “brother (address)”. It is a addressing exclamation specific to Rumelian dialects of Turkish. It is possible that it entered various Balkan languages, especially Turkish and Greek, from Albanian. b>m indecision is typical in Albanian. cf. Albanian bre/more, Greek bré/moré, Bulgarian bre/more (same sense). For the cognates of the Albanian word, see brother. v be, always, hodri mere [The Book of Dede Korkut, 1400? before the year] Herze merze don't say mre itüm unbeliever “address exclamation” [anonymous, translated by Ebâmüslim-nâme, before 1500] bre koman deyü feryād acted

Arnavutça
bre “kardeş” sözcüğünden alıntı olabilir; ancak bu kesin değildir. Bu sözcük İllyrce bra “kardeş (hitap)” sözcüğünden alıntıdır.


Türkçenin Rumeli ağızlarına özgü hitap ünlemidir. Türkçe ve Rumca başta olmak üzere çeşitli Balkan dillerine Arnavutçadan girmiş olması muhtemeldir. b>m kararsızlığı Arnavutçada tipiktir. Karş. Arnavutça bre/more, Yunanca bré/moré, Bulgarca bre/more (aynı anlamda). Arnavutça sözcüğün kökteşleri için birader maddesine bakınız.


vre


be, habire, hodri

mere [Dede Korkut Kitabı, 1400? yılından önce]
Herze merze söyleme mre itüm kâfir
“hitap ünlemi” [anonim, Ebâmüslim-nâme terc., 1500 yılından önce]
bre koman deyü feryād eyledi

Pogledajte prilog 1096044
Znam da svi Balkanci tvrde da je rijec njihova ali prije bi rekao da je turska. Odakle joj je izvor tesko je reci, sumnjam da je rijec brat.
Da li to zvuci u duhu srpskog jezika? Uopste slovenski jezika?

Mnoge cudno-zvucne rijeci nijesu "nase".
 
И опет, не постоји никакво "бље", руска псовка гласи блядь или бля. Основно значење речи је 'проститутка', а као узвик ближе је нашем 'еботе'. Што се значења у употребе тиче:

https://en.wiktionary.org/wiki/блядь

Inherited from Old East Slavic блѧдь (blędĭ), from Proto-Slavic *blędь (“error”), from *blęsti (“to talk nonsense, err”).

блядь (bljadʹ) f anim (genitive бля́ди, nominative plural бля́ди, genitive plural бляде́й, related adjective бля́дский, augmentative бляди́ща or бляди́на)
  1. (vulgar) whore, slut, prostituteSynonyms: (not vulgar) проститу́тка (prostitútka); (highly vulgar, invective) шлю́ха (šljúxa), ку́рва (kúrva); (low colloquial, pejorative) потаску́ха (potaskúxa)
    ходи́ть по блядя́мxodítʹ po bljadjám ― to go whoring
    за́сраная блядьzásranaja bljadʹ ― stinking whore
  2. (vulgar) bitch, slut, promiscuous personSynonym: (highly vulgar, invective) ку́рва (kúrva)
  3. (vulgar) general-purpose insult; compare shithead, bastard, etc.Synonym: (highly vulgar, invective) ку́рва (kúrva)
блядь (bljadʹ)

  1. (vulgar) interjection (may be contracted to бля (blja)); compare for ****'s sake!, shit!, etc.
  2. (vulgar) used as filler or intensifier
    • Я знаю блятьJa znaju bljatʹI ******* know that
  3. (vulgar, intensive) (may be contracted to бля (blja)); compare damn, *******, etc.
    бля бу́дуblja búdu― I’ll be a whore (used as an affirmation; translates to "I understand what you expect of me and I take full responsibility for what I said and I swear that what I said is the truth".)
  4. (vulgar) discourse particle
    Я, бля, три дня не пил!Ja, blja, tri dnja ne pil! ― I haven't had a drink in three fuckin' days!

Ја не знам о књижевном језику у нормалном говору и употреби те речи код Руса није псовка већ узвик идентичан као Бре тако су ми преводили.
Јер говоре исто ти бље , овај оно , бље , бље бље и тд.
Сука бље је Кучка бре ! Бље није псовка бар данас. То су људи који говоре оба језика.
 
Znam da svi Balkanci tvrde da je rijec njihova ali prije bi rekao da je turska. Odakle joj je izvor tesko je reci, sumnjam da je rijec brat.
Da li to zvuci u duhu srpskog jezika? Uopste slovenski jezika?

Mnoge cudno-zvucne rijeci nijesu "nase".
Dodadoh i zaključak:

Evo šta kaže turski etimologijski rečnik:

It may be taken from the Albanian word bre “brother”; but this is not certain. This word is borrowed from the Illyrian word bra “brother (address)”. It is a addressing exclamation specific to Rumelian dialects of Turkish. It is possible that it entered various Balkan languages, especially Turkish and Greek, from Albanian. b>m indecision is typical in Albanian. cf. Albanian bre/more, Greek bré/moré, Bulgarian bre/more (same sense). For the cognates of the Albanian word, see brother. v be, always, hodri mere [The Book of Dede Korkut, 1400? before the year] Herze merze don't say mre itüm unbeliever “address exclamation” [anonymous, translated by Ebâmüslim-nâme, before 1500] bre koman deyü feryād acted


1643835665883.png


Budući da Turci kažu da im je reč stigla preko Albanaca, ali da je reč od ilirskog brate; znači, ipak su u pravu bili svi oni koji su govorili da je to skraćeni oblik vokativa

brate/brъte → br'te → br'e
Obaška što se u istim krajevima u istom smislu koristi semantički ekvivalent brate ili brale.
 
Poslednja izmena:
Ја не знам о књижевном језику у нормалном говору и употреби те речи код Руса није псовка већ узвик идентичан као Бре тако су ми преводили.
Јер говоре исто ти бље , овај оно , бље , бље бље и тд.
Сука бље је Кучка бре ! Бље није псовка бар данас. То су људи који говоре оба језика.
Очито не читаш шта ти се пише. И ја говорим оба језика, реч о којој говориш јесте псовка и гласи блядь и може се скратити на бля . Твоје "бље" не постоји, а ни било каква веза с речју бре.

 
Очито не читаш шта ти се пише. И ја говорим оба језика, реч о којој говориш јесте псовка и гласи блядь и може се скратити на бля . Твоје "бље" не постоји, а ни било каква веза с речју бре.

Мени је човек говорио поред жене која је рођена овде као Рускиња говори оба језика и ради баш на српско-руским документима односно превођењима. Кад ми је човек објашњавао Бље (Не у писаној форми тако се чује)) већ је несумљиво ставио као Бре једно за Сука ме је питао како кажете пас , куца , кучка и тд.?
 
Rijec imaju Maceodnci, Grci, Bugari, Rumuni, Turci, Arbanasi.. Sve te rijeci nijesu tipicno ni srpske niti albanske recimo niti grcke.
Sve te rijeci vjerovatno moremo naci nedje u nekom starom otomanskom rijecniku.

Vjerovatno postapalica ko BA kod bos. muslimana.
I ja mislim da je iz otomanskog rečnika. Hajde bre se kod turaka i dalje koristi. Retko samo bre. Najviše se "brekće" u Srbiji.
 
I ja mislim da je iz otomanskog rečnika. Hajde bre se kod turaka i dalje koristi. Retko samo bre. Najviše se "brekće" u Srbiji.
Po onome sto sam procitao godinama na internetu, masovno se koristi svuda u raznim oblicima, kod Grka VRE i RE, kod Bugara BE, kod Rumuna be i BA..., BRE kod Albanaca i sl.
Hajde, more, bre, ajmo i sl. su vjerovatno sve turske rijeci ili su ih turci prosirili po cijelom Balkanu.
 
Мени је човек говорио поред жене која је рођена овде као Рускиња говори оба језика и ради баш на српско-руским документима односно превођењима. Кад ми је човек објашњавао Бље (Не у писаној форми тако се чује)) већ је несумљиво ставио као Бре једно за Сука ме је питао како кажете пас , куца , кучка и тд.?
Не, изговара се blʲætʲ или blʲæ, никако "бље". Ово што пишеш је нетачно, па нека ти је то приповедао и повампирени Пушкин.

 
Не, изговара се blʲætʲ или blʲæ, никако "бље". Ово што пишеш је нетачно, па нека ти је то приповедао и повампирени Пушкин.

Дуго сам слушао и био међу њима који су из најудаљенијих карајева Русије како немам слово јако су се смејали што сам скинуо то и изговаро исто као они као Рус скидајући им и глас.
Јасно је мени да ја немам научних доказа да бих ово поставио као научну тезу већ своје лично искуство.
Сад волео бих и успоставићу контакт са неким ко се бави тиме више па ћу видети шта мисли.
У савременом уличном жаргону и говору је овако како сам ти рекао књижевно не знам вероватно се не користи. Не знам.
 
Ја предлажем да ако Пољаци, Чеси, Словаци, Руси, итд не знају ни за море, ни за леле, ни за бре, ни за куку, ни за хајде -- онда ове речи неће бити словенског исходишта.
Нисам баш сигуран да нема море је свуда море мисм рало и плуг ти је готовпо подељена реч на горњи доњи део Европе.
 
Evo šta kaže turski etimologijski rečnik:

It may be taken from the Albanian word bre “brother”; but this is not certain. This word is borrowed from the Illyrian word bra “brother (address)”. It is a addressing exclamation specific to Rumelian dialects of Turkish. It is possible that it entered various Balkan languages, especially Turkish and Greek, from Albanian. b>m indecision is typical in Albanian. cf. Albanian bre/more, Greek bré/moré, Bulgarian bre/more (same sense). For the cognates of the Albanian word, see brother. v be, always, hodri mere [The Book of Dede Korkut, 1400? before the year] Herze merze don't say mre itüm unbeliever “address exclamation” [anonymous, translated by Ebâmüslim-nâme, before 1500] bre koman deyü feryād acted

Arnavutça
bre “kardeş” sözcüğünden alıntı olabilir; ancak bu kesin değildir. Bu sözcük İllyrce bra “kardeş (hitap)” sözcüğünden alıntıdır.


Türkçenin Rumeli ağızlarına özgü hitap ünlemidir. Türkçe ve Rumca başta olmak üzere çeşitli Balkan dillerine Arnavutçadan girmiş olması muhtemeldir. b>m kararsızlığı Arnavutçada tipiktir. Karş. Arnavutça bre/more, Yunanca bré/moré, Bulgarca bre/more (aynı anlamda). Arnavutça sözcüğün kökteşleri için birader maddesine bakınız.


vre


be, habire, hodri

mere [Dede Korkut Kitabı, 1400? yılından önce]
Herze merze söyleme mre itüm kâfir
“hitap ünlemi” [anonim, Ebâmüslim-nâme terc., 1500 yılından önce]
bre koman deyü feryād eyledi

Pogledajte prilog 1096044

Znači, ipak su u pravu bili svi oni koji su govorili da je to skraćeni oblik vokativa

brate/brъte → br'te → br'e

Reč o kojoj govorimo nije bre, već bra; glosa iz Elise za koju postoje samo hipoteze da bi dublje možda mogla imati neke veze sa Ilirima; u snoudenovom ilirskom rečniku je bila obrađena ovde: https://forum.krstarica.com/threads/mali-ilirski-recnik.818325/post-40457478

Sad moram priznati da nemam u glavi šta je Krae pisao i kako bi hipotetički originalna reč pre pozajmljivanja u grčki zvučala, ali mislim da je samo reč o toj glosi koja je sačuvana kod Hesihija Aleksandrijskog i za koju dotični tvrdi da je označavala braću i sestre.
 

Back
Top