Alisa u zemlji čuda
Buduća legenda
- Poruka
- 26.396
Piše na Guglu - to su oni koji moraju da prihvate tržišne cene.
				
			Donji video prikazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
Piše na Guglu - to su oni koji moraju da prihvate tržišne cene.
trojo i ostali poznavaoci engleskog jezika, kako biste preveli price taker?
Mislim da mi nemamo izraz za to. Ja bih napisala da je to tržište koje se prilagođava internacionalnom tržištu.
E zato si ti plaćena za to, ja samo palamudim.ne ide mi to uz kontekst, moram da smislim nesto kreativnije. ovo je vise politicki kontekst

E zato si ti plaćena za to, ja samo palamudim.
ne ide mi to uz kontekst, moram da smislim nesto kreativnije. ovo je vise politicki kontekst
znam ja sta to znaci, al ne bih da prevod bude toliko deskriptivan
"Singapore is a price taker in international economics and geopolitics"
Recimo Singapur je etalon za istorijsko pracenje promena cena/ globalnog trzista u ekonomiji i geopolitici
Gde nadje istorijsko?

hvala vam na predlozima drugari
snaci cu se nekako
- - - - - - - - - -
ovo price takers nema veze toliko sa trzistem i ekonomijom, vise je metafora da je singapur u podredjenom polozaju zato sto je mala zemlja u oblasti ekonomije,geopotilike ili zastite zivotne sredine. znaci nije price maker, ne kroji politiku, nego je price taker. fali mi rec ili izraz za to



 
 
Tržišni sledbenik? Da li ti je to dovoljno dobro, kreativno i konkretno?
Mislim da ne može bolje od toga. Bar ja ne mogu.
Nemojte više o toj temi, inače ćete me naterati da tražim po internetu, a imam posla preko glave.


Jel moze da se prezdere od maslina ???
Na plazi... suncam se
Jel moze da se prezdere od maslina ???


