— Dame i gospodo — poče plesačica, čitajući obavijest. Zacijelo je bila izuzetno lijepa jer joj je maska bila zaista strašna. Na prvi se pogled moglo zaključiti da je najsnažnija i najdražesnija od svih jer su njene hendikep-vreće bile tolike kakve nose muškarci od sto kilograma.
I ubrzo se morala ispričati zbog glasa jer nije bilo fer što je tako progovorila. Glas joj je bio topla, lelujava vječna melodija. — Ispričavam se — rekla je i ponovo počela čitati, ali ovaj put posve bezličnim glasom.
— Četrnaestogodišnji Harrison Bergeron — rekla je gakutavo — pobjegao je iz zatvora pošto je bio zatočen pod sumnjom da je kovao urotu protiv vlade. On je genijalan i atletski građen, nosi hendikepe i vrlo je opasan.
Na ekranu se pojavila policijska fotografija Harrisona Bergerona — sprijeda, postrance, sprijeda i ponovo postrance. Fotografija je prikazivala Harrisona u cijelom, i to postavljena pred mjeračem visine. Bio je visok dva metra i deset centimetara.
Sve ostalo na Harrisonu bili su utezi i kojekakva opterećenja. Nitko nikad nije nosio teže hendikepe. Sve ih je nadrastao prije no što bi stručnjaci iz uprave dospjeli smisliti nove. Umjesto malog usnog radija nosio je goleme slušalice i naočale s debelim valovitim lećama. Naočalama je bila svrha da ga učine poluslijepim i da mu uzrokuju nesnosne glavobolje.
Komadi starog željeza visili su po njemu kao ukrasi na boru, ali povješani bez ikakva reda. Harrison je kroz život morao nositi teret od stotinu šezdeset kilograma.
A kako bi nagrdio svoje ljepuškasto lice, uprava mu je naložila da na nosu nosi crvenu gumenu loptu, da brije obrve i zube pokriva nazubljenim crnim navlakama.
— Ako ugledate ovog dječaka — govorila je plesačica — nemojte, ponavljam — nemojte ni pokušati raspravljati s njim.
I tada se začula snažna škripa i vrata su silom iščupana. Televizijska je ekipa zavrištala. Harrisonova fotografija na ekranu je zaplesala kao da ju je stresao potres.
George Bergeron je ispravno ocijenio porijeklo trešnje a to mu i nije bilo teško jer se i njegov dom mnogo puta zatresao na isti način. — Nebesa! — rekao je. — To je svakako Harrison!
Taj mu je zaključak ubrzo zbrisao zvuk sudara automobila što ga je začuo u uhu.
Kad je George ponovo otvorio oči, na ekranu više nije bilo Harrisonove slike. Ondje je sada vidio živ živcati Harrison.
— Ja sam car! — uzviknuo je Harrison. — Čujete li? Ja sam car! Svi me od sada morate slušati! — Topnuo je nogom i cijeli se studio zatresao.
— Čak i ovakav kakva me vidite sada — vrisnuo je —obogaljen, unakažen, opterećen, najveći sam vladar od svih što su do sada vladali! Sada pogledajte kako postajem ono što mogu postati.
Harrison potrga konope svojih utega kao da su vrpce od smočena papira, konope koji su zajamčeno mogli nositi trista kilograma.
Harrisonovi željezni utezi pali su na pod.
Zatim Harrison ugura palce u lokot na okovanim hendikepima na glavi. Lokot se kao od šale otvorio. Slušalice i naočale poletjele su o zid.
Odbacio je lopticu s nosa i na ekranu je osvanuo muškarac pred kojim bi zadrhtao i sam bog oluje.
— Sad ću odabrati svoju caricu! — rekao je gledajući na ljude što su se prestrašeno skrutili na podu. — Neka prva žena, koja se usudi ustati, bude moja družica.
Prošao je koji trenutak, a onda se s poda podigla jedna plesačica, uvijajući se poput vrbe.
Harrison joj izvadi mentalni hendikep iz uha i nježno joj skine fizičke hendikepe. Naposljetku joj skine i krinku.
Bila je zasljepljujući lijepa.
— A sada — reče, uhvativši je za ruku — hoćemo li ljudima pokazati što znači plesati? Glazba! — naredi.
Glazbenici su se vratili na stolice i Harrison i njih oslobodi utega. — Svirajte najbolje što umijete — reče im — i učinit ću vas barunima, vojvodama i grofovima.
Glazba otpoče. Isprva normalna — jeftina, glupa, neuskla đena. Ali, Harrison dograbi dva svirača i stane mahati njima kao dirigentskim štapićima pjevajući i pokazujući im kako da sviraju. — Potom vrati svirače na stolce.
Glazba ponovo poče, ali ovaj put mnogo bolje.
Harrison i njegova carica malo su poslušali glazbu, potpuno ozbiljna lica, kao da pokušavaju uskladiti s njom otkucaje svojih srdaca.
Izdigli su se na vrškove prstiju.
Harrison obuhvati svojim velikim rukama djevojčin tanak struk kako bi joj pomogao da se osjeti lakom poput perca.
A onda, u eksploziji radosti i sklada, njih dvoje poskočiše!
Ne samo da su prekršili zakone zemlje, već i zakone gravitacije i pokreta.
Uvijali su se, vrtjeli, poskakivali.
— Skakali su poput srna na mjesečini.
— Strop u studiju bio je visok devet metara, ali svakim skokom plesači su mu bili sve bliže.
Očigledno su odlučili poljubiti strop.
I poljubili su ga!
A zatim, poništivši gravitaciju snagom svoje ljubavi i volje, ostali su lebdjeti pod stropom i spojili usne u dugom, dugom poljupcu.
I baš u tom je trenutku u studio ušla Diana Moon Glampers, šef uprave za hendikepe. Dvaput je zapucala iz automata i car i carica bili su mrtvi i prije no što su pali na pod.
Diana Moon Glampers uperi automat na svirače, rekavši im da imaju samo deset sekundi na raspolaganju da se ponovo opterete.
U tome je trenutku pregorio Bergeronov televizor.
Hazel se osvrnula da nešto o tome kaže Georgeu. Ali George je izašao u kuhinju po limenku piva.
Vratio se s limenkom i zastao kad ga je stresao signal u uhu. A onda je opet sjeo. — Plakala si?— upitao je Hazel, videči da otire suze.
— Aha.
— Zašto?
— Zaboravila sam. Zbog nečeg tužnog na televiziji.
— A što je to bilo?
— Sve mi se to zbrkalo u glavi.
— Zaboravi tužne stvari.
— Uvijek to činim.
— Ti si moja dobra djevojčica — reče George. Trgnuo se. U glavi mu je odjeknuo puščani prasak.
— Hej — ovaj put je moralo biti gadno — reče Hazel.
— Reci to još jednom.
— Hej — ovaj put je moralo biti gadno.