Русская музыка

" ...
Zacvetele jablane in hruške,
vstale so meglice iznad rek,
prišla je na strmi breg Katjuša,
prišla na visoki strmi breg.

In zapela pesem čez poljane,
o sokolu širnih je daljav
in o njem, ki ljubi ga vdano,
ki ji pismo drobno je poslal.

Ti letiš od drugih ptic hitreje
Mojo pesem nesi v daljni kraj
Partizanu, ki nam brani meje
Lep pozdrav Katjušin mu predaj.

Misli naj na ljubico edino,
ki mu poje pesem čez gore
naj obrani našo domovino
jaz ohranim svoje mu srce.

Zacvetele jablane in hruške,
vstale so meglice iznad rek,
prišla je na strmi breg Katjuša,
prišla na visoki strmi breg


Kaćuša (rus.: Катюша; eng.: Katyusha) je ruska sovjetska ratna pjesma o djevojci koja čezne za svojim dragim, koji je na bojišnici. Glazbu je 1938. skladao Matvei Blatner, a tekst je napisao Mikhail Isakovsky. Prvi put ju je izvela slavna ruska narodna pjevačica, Lidiya Ruslanova. Neki kritičari vjeruju da Kaćuša ipak nije Blatnerova skladba, ukazujući na to da se u operi Mavra (1922.) Igora Stravinskog pojavljuje slična glazbena tema koja je kasnije uklopljena u Chanson Russe (1937.) ... "


Иначе, српски превод "Каћуше" - не постоји.

А онда, неко каже - "Срби - русофили" (или "совјетофили"?). :roll: :) ;)
 
Norma Kampl:
" ...

Иначе, српски превод "Каћуше" - не постоји.

А онда, неко каже - "Срби - русофили" (или "совјетофили"?). :roll: :) ;)


To sto ne postoji srpski prevod Kacuse ne mora da znaci da Srbi nisu rusofili,samo da nema prevoda pesme...Ja ne tvrdim za sebe da sam rusofil,ali obozavam Rusiju,i svako individualno shvatanje "rusofilizma" je drugacije,tako da se opustite uz izvornu Kacusu i uzivajte 8-)
 
manijebitno:
To sto ne postoji srpski prevod Kacuse ne mora da znaci da Srbi nisu rusofili,samo da nema prevoda pesme...Ja ne tvrdim za sebe da sam rusofil,ali obozavam Rusiju,i svako individualno shvatanje "rusofilizma" je drugacije,tako da se opustite uz izvornu Kacusu i uzivajte 8-)
Ма, ја сам се ипак више шалила, и мало поједноставила то у вези с "русофилством", баш да се не би говорило како "само Срби...".

А Руси су, у ком год смислу схваћено - оно што се назива - "великом нацијом".

Него, што и ти рече - опуштено.
Уз сваку добру музику.

А и обраду.

Мислим, конкретно - "Каћуша" је тако добра музика, да је, напросто - скоро свака верзија кул.
 
Oh, ruska muzika. Tu sam ekspert. Volim rusklu muziku. Celog zivota je slusam. Svakoga jutra igram kazacok, ali i beloruske, kao i ukrajinske narodne igre. Ja sam poznata ljubiteljka ruske muzike, knjizevnosti, kulturte, zime i balet. Najvise volim "Kaljinku". Rado je pevam i igram. Mama mi je rekla: "Liiizo, ti si prava ruska balerina Ana Pavlova". Ja sam rekla: "Jesam" i nastavljam da igram i igram kazacok. Volim i da jedem borsc, a volim i zvuke balalajke. Tokom hladnog rata, zahvaljujuci nasem crvenom pasosu putovala sam rado u Rusiji. Donosila sam Rusima, alkohol koji im je bio preko potreban da bi normalno ziveli ali i danas se oni nalivaju. Mene su Rusi zvali: "Sestra Liza", a ja njih: "Tavarishi". KGB je bio nemilosrdan zbog toga. Jednom su me priveli sa kamionom punim vodke i rekli su mi: "Ljiiiza, NJEET!" Ja sam rekla: "Haraso!" i dala sam im flasu Vodke, a oni su mi rekli: "Spasiba!" i tako su poceli da me podrzavaju. Jeljcin mi je bio prijatelj, a Putin i ja samo isli zajedno na kurs sistema. Ja sam ga ucila da vozi avion. Nisam htela da saradjujem sa KGB ili CIA. 8-)
 
Norma Kampl:
Ја нисам из "Шпанца", али ако смем , да покушам да помогнем. :)

Да није "Ивушка"?
(Или, већ, "чувена" "Рјабинушка"?). (Колико ја знам, то су руске које Мерима најчешће пева).

А хор је својевремено певао и још једну сјајну песму, која се зове "Амура вални" (ја овако, "по Вуку", немам руска слова).


Ivuska i Rjabinuska definitivno nisu ( a ja ni po Vuku nego latinicom :oops: )
Za ovu trecu nisam siguran. U svakom slucaju, pesmu je svojevremeno pevao i kvartet snova koji su cinili Merima, Ekstra Nena, Jadranka Jovanovic i Oliver Njego na svim nastupima. Postoji deonica u kojoj hor peva refren a u pravom planu je glavni vokal koji glasom peva samo ariju bez reci.....

Imam nekoliko CD-ova sa razlicitim ruskim narodnim pesmama ali te pesme NEMA.

To je tacno da Rusi pevaju na jedan zaista specifican nacin, ali mislim da Merima u potpunosti oseca tu setu u ruskoj muzici i da ruske pesme peva fantasticno ( kao i sve ostalo)
 
a ja nadjoh ovaj tekst katjuse, i tu verziju imam na kompu, pitaj boga iz koje je godine, mozda bas to prvo izvodjenje..


Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой;
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой.

Выходила, песню заводила
Про степного, сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.

Ой, ты песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед,
И бойцу на дальшем пограничье
От Катюши передай привет.

Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит, как она поет,
Пусть он землю бережет родную,
А любовь Катюша сбережет.
 
svetovid:
Ivuska i Rjabinuska definitivno nisu ( a ja ni po Vuku nego latinicom :oops: )
Za ovu trecu nisam siguran. U svakom slucaju, pesmu je svojevremeno pevao i kvartet snova koji su cinili Merima, Ekstra Nena, Jadranka Jovanovic i Oliver Njego na svim nastupima. Postoji deonica u kojoj hor peva refren a u pravom planu je glavni vokal koji glasom peva samo ariju bez reci.....

Imam nekoliko CD-ova sa razlicitim ruskim narodnim pesmama ali te pesme NEMA.

To je tacno da Rusi pevaju na jedan zaista specifican nacin, ali mislim da Merima u potpunosti oseca tu setu u ruskoj muzici i da ruske pesme peva fantasticno ( kao i sve ostalo)
А да ли , случајно, постоји неки снимак њихових наступа? Било који, ако не баш ове песме. Или аудио, или , пре, видео, ако је, рецимо, ТВ снимала?
Колико знам, неке Меримине концерте је ТВ приказивала.

Иначе, ја се сасвим слажем, она то одлично пева, и тачно осећа, изводи на њихов начин.

Једино, како рекох, ја лично њу баш нешто не готивим, напросто, не "лежи" ми глас, али, то је стварно, само ствар укуса.
 
linabg:
a ja nadjoh ovaj tekst katjuse, i tu verziju imam na kompu, pitaj boga iz koje je godine, mozda bas to prvo izvodjenje..


Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой;
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой.

Выходила, песню заводила
Про степного, сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.

Ой, ты песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед,
И бойцу на дальшем пограничье
От Катюши передай привет.

Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит, как она поет,
Пусть он землю бережет родную,
А любовь Катюша сбережет.

То је оригинални текст, овога Исаковског.

http://er3ed.qrz.ru/isakovsky.htm#katjusha
 
Иначе, од свих руских песама мени је најомиљенија романса "Я встретил вас"


* * *
К. Б.

Я встретил вас - и все былое
В отжившем сердце ожило;
Я вспомнил время золотое -
И сердцу стало так тепло...

Как поздней осени порою
Бывают дни, бывает час,
Когда повеет вдруг весною
И что-то встрепенется в нас,-

Так, весь обвеян духовеньем
Тех лет душевной полноты,
С давно забытым упоеньем
Смотрю на милые черты...

Как после вековой разлуки,
Гляжу на вас, как бы во сне,-
И вот - слышнее стали звуки,
Не умолкавшие во мне...

Тут не одно воспоминанье,
Тут жизнь заговорила вновь,-
И то же в нас очарованье,
И та ж в душе моей любовь!..


Текст је песма руског песника Фјодора Тјутчева, музику, не зна се сигурно ко је писао.
Ту мелодију је користио и Бајага у филму "Професионалац", где се чује и једна од (многих) руских верзија.

Ја имам и у извођењу Цигана Ивановића и руског певача Бориса Штоколова.

Чула сам још неке верзије, али Штоколовљева ми се највише допада.
 
Че Гевара:
Ljudi tražio sam rusku pesmu Podmoskovske večeri,i koji god sam sajt otvorio,nude mi samo instrumentalnu verziju te pesme.Da li postoji sajt gde mogu skinuti tu pesme gde pored svirke ima i ljudskog glasa? Ako ne postoji takav sajt,a kojim slučajem imate je na kompu,molio bih vas da mi je pošaljete.Hvala unapred!
Ево, ја аплоудовах и ово, линк, одакле можеш скинути верзију у извођењу познатог руског певача Марка Бернеса (певао и чувену "Тамну ноћ")

http://rapidshare.com/files/42743967/01_Podmoskovnije_vecera.mp3.html
 
Poslednja izmena od moderatora:
@ Norma, drago mi je. To sto si napisao/la malopre za Merimu je nesto sto velika vecina ljudi nije u stanju da shvati. Razliku izmedju necega sto je lose i necega sto se meni licno ne dopada.Odnosno razgraniciti koja je to muzika koju volim, a sta je to sto ja ne volim ali postujem.
Lepo je da si u stanju tako da gledas na muziku, ja sebi dajem za pravo da kazem da se muzikom bavim i da je osecam, a to je najvisi stepen shvatanja sustine muzike kada je covek u stanju da razgranici te dve stvari- subjektivno i objektivno. Takodje, ni sve ono sto se pojedincu dopadne ne mora da bude dobro.
Ja Merimu postujem, ali spada takodje i u muziku koju volim.
 

Back
Top