Русини и њихов језик

bernardo

Veoma poznat
Poruka
12.871
Живим у месту где има много Русина и делимично сам упознат са њима као народом и њиховим језиком али не и скроз будући да су великом већином асимиловани и делимично се стопили међу Србе.

Иначе су гркокатолици, а има их и православних, али и католика (у Руском Крстуру). Само име им је задржало основу Рус у себи, своју постојбину називају закарпатска Русија, али се најчешће сврштавају уз Украјинце. Чак, мислим да имају и заједничке институције.

Само име Русин значи Малорус, мали Рус, како су се називали Украјинци у новом веку, а зову их и Рутени, како су се звали "Руси" (Белоруси и поготово Украјинци) у Пољској и Литванији.

Но, ипак, доста су сродни и Словацима, много сроднији него што се чини. Њихов језик звучи као спона између украјинског, словачког, са утицајем руског али и српског. У науци се најчешће сврстава као најзападнији говор украјинског језика.

Презимена су им мешовита, има и мађарских и словенских (презимена Русковски, Костељник, Бојко, али и Ујфалуши, Сабадош, Молнар...)

Они сами себе називају Руснацима а свој језик - руска бешеда.
 
Ставови о њиховом језику:

  • реч је о посебном наречју русинског језика, које се по разним основама разликује од карпатских варијетета, али упркос томе заједно са њима чини јединствени русински етнолингвистички корпус, дефинисан етничким заједништвом русинског народа.[26]
  • реч је о посебном микројезику, у коме се преплићу примарни источнословенски и западнословенски, а делимично и секундарни јужнословенски утицаји (Александар Дуличенко).[27]
  • реч је о наречју које је саставни део украјинског језичког корпуса, са специфичним дијалектолошким особинама (Хавријил Костељник, Володомир Хнаћук, Јанко Рамач, Јулијан Тамаш).[27]
  • реч је о наречју које се развило из источних дијалеката словачког језика (Франтишек Пастрнек, Само Цамбел, Јозеф Штолц, Вјачеслав Чарски).[27][
 
Пример језика:

Русински језик Бачке (Бачваньско-руска бешеда, бачваньски руски язик, бачвансько-русинська мікромова, бачвансько-сримська, паннонська мова, бачвансько-сримський варіант української літературної мови)

Того року ше одбуло уж друге стретнуце габурчанох по походзеню, хторих у Валалским уряду, у Габури 8. юлия 2006. року, на родней груди привитал староста валалу М. Ющик. Щири слова, подзековносц, пиха и гордосц пре добри глас о своїм валалу, витаня длуго нєвидзеней родзини, здогадованя на давни часи, на Габуру, на родзину и традицию, мали свойо место нє лєм на стретнуцох родзини, алє и на цалей дводньовей културно-уметнїцкей и спортовей програми хтора ше одбувала под назву: «Габура шпива и шпортує».
 
. Kada govorimo o Rusinima to je Zakarpatje ali i današnja Slovačka doseljenih tamo za vreme Austrougarske . Mislim da ovi naši potiču iz Slovačke . Njihov jezik je najsličniji sa slovačkim u sebi imaju dosta mađarizama i rumunizama a postoji i uticaj južnoslovenskih govora . Vrlo malo se razumeju sa govornicima gvara (oblasti Lavov , Frankovsk , Ternopolj, Rovno i Luck), i podjednako teško sa govornicima ruskog jezika što podrazumeva i podjednaku intelegibilnost sa suržikom.
 
. Kada govorimo o Rusinima to je Zakarpatje ali i današnja Slovačka doseljenih tamo za vreme Austrougarske . Mislim da ovi naši potiču iz Slovačke . Njihov jezik je najsličniji sa slovačkim u sebi imaju dosta mađarizama i rumunizama a postoji i uticaj južnoslovenskih govora . Vrlo malo se razumeju sa govornicima gvara (oblasti Lavov , Frankovsk , Ternopolj, Rovno i Luck), i podjednako teško sa govornicima ruskog jezika što podrazumeva i podjednaku intelegibilnost sa suržikom.
Ови наши су најчешће из прешовске области, мада, тај део се већ не убраја у словачки језик?

Свакако да је приметан велик утицај словачког али и Пољског.
 
Ови наши су најчешће из прешовске области, мада, тај део се већ не убраја у словачки језик?

Свакако да је приметан велик утицај словачког али и Пољског.
@krinka5 колика мислиш да је разумљивост русина и говорника суржика? И говора русина и галичких Украјинаца?
 
1711554386737.png
 
Ови наши су најчешће из прешовске области, мада, тај део се већ не убраја у словачки језик?

Свакако да је приметан велик утицај словачког али и Пољског.
Ne toliko poljskog. Pojski je mnogo više uticao na gvaru (Galicija je oblast koja je najviše zahvaćena gvarom).
 
Rutenija je bila dugo deo Austrougarske a potom krajnje istočni deo Čehoslovačke. Kada su Češko-Slovačku Čemberlen i Daladje predali Hitleru ovaj je taj deo poklonio Mađarima i Hortiju. Po završetku svetskog rata Sovjeti su to priključili SSSR tj Ukrajini. Vojvođanski Ruisni su negde odatle. Inače taj deo se svakako zvao: Zakarpatska rusija, Zelena Rusija, Daleka rusija... a termin Ruteni su smislili Austrougari da bi ih potpuno odvojili od Rusa i Rusije.
 
Rutenija je bila dugo deo Austrougarske a potom krajnje istočni deo Čehoslovačke. Kada su Češko-Slovačku Čemberlen i Daladje predali Hitleru ovaj je taj deo poklonio Mađarima i Hortiju. Po završetku svetskog rata Sovjeti su to priključili SSSR tj Ukrajini. Vojvođanski Ruisni su negde odatle. Inače taj deo se svakako zvao: Zakarpatska rusija, Zelena Rusija, Daleka rusija... a termin Ruteni su smislili Austrougari da bi ih potpuno odvojili od Rusa i Rusije.
Црвена Русија...
 
На парохијском нивоу бројне цркве које су деценијама биле насилно православне прешле су под гркокатоличку јурисдикцију, а подигнуте су и нове. Такође, упркос континуираном притиску, гркокатоличка црква у региону упорно одбија да буде укључена под јурисдикцију украјинско оријентисане Лвов/Лавовске украјинске католичке епархије. Нарочито иу другом примеру Русина који иду против струје и виде се као одбијање украјинизма, процењује се да је 542 од постојећих 550 закарпатских православних цркава одлучило да остане под (руском) Московском патријаршијом уместо да се придружи (украјинској) Кијевској/Кијевској патријаршији . [101] А од 2021. према самој украјинској влади, Закарпатје је имало један од највиших нивоа привржености у Украјини Московској православној патријаршији, а не Кијевској православној патријаршији. [102]
 
Rusini i Ukrajinci nemaju ništa zajedničko, mogao si malo i da se raspitaš među svojim sugrađanima.
У врбасу има и украјинаца галичника. Они нпр, тврде другачије. Али на попису, некада се и Украјинци изјасне ко Русини, сви до једног, а некада се сви Русини ко Украјинци, погледај нпр пописе у Прњавору
 
У врбасу има и украјинаца галичника. Они нпр, тврде другачије. Али на попису, некада се и Украјинци изјасне ко Русини, сви до једног, а некада се сви Русини ко Украјинци, погледај нпр пописе у Прњавору
Пописи становништва за време СФРЈ:

  • 1948.---------- 7883 русина
  • 1953.---------- 7473 русина
  • 1961.---------- 6136 русина
  • 1971.---------- 5333 украјинца и 141 русин
  • 1981.---------- 4502 украјинца и 111 русина
  • 1991.---------- 3929 украјинаца и 133 русина.
 
Premda je na njihov jezik slovački jezik imao znatan uticaj to nisu isti jezici , oni su prilično različiti. Druga je stvar što mnogi Rusini poznaju slovački jezik zbog geogravske bliskosti i međusobnog kulturnog prožimanja.
Морају имати неки вид разумљивости. Колико сам разумео тебе, нит разумеју галичнике, нит словаке, нит пољаке, нит русе?
 
Морају имати неки вид разумљивости. Колико сам разумео тебе, нит разумеју галичнике, нит словаке, нит пољаке, нит русе?
Nije baš da su govori sami po sebi nerazumljivi već su drugačiji , kao mi i Makedonci. E sad malo je teže shvatiti tu socijalingvističku situaciju to je slično na primer kao što su skoro svi šiptari nekada znali srpski jezik iako im je jezik potpuno drugačiji tako i Rusini znaju sve okolne idiome a govori im nisu baš toliko udaljeni kao što je albanski prema srpskom.
 

Back
Top