Razmena filmova i titlova (za nove članove: obavezno pročitati prvi post)

Klarisa:
Htela sam da pitam ako neko sluchajno zna, nashla sam prevod za film ali ne mogu nikako da podesim da ide na vreme, tj prevod mi ide brze nego tekst. Ako neko zna shta da radim molim neka napishe.
Grasias.

Frame rate nije isti za prevod i za film. Moze se popraviti u programu Subtitle Workshop ili potrazi neki drugi prevod!
 
Šmit:
Ako mu uz film daš i fiskalni isečak,potvrdu o registraciji i potrdu o PIB-u,onda je sve ok.
Što,smeta ti ovakav način razmene filmova ?

cuo sam previse prica o upadanju u stanove, i krivicnom gonjenju ljudi sa filmskim kolekcijama, iako se nisu bavili prodajom, ali , normalno, imali su brdo filmova.

ironicno je to sto masa ljudi prodaje najnovija izdanja po ulicama, uvek na istom mestu, ali njih niko ne dira(ko zna zasto 8-) )

samo mi je zao kad cujem pricu o komsiji kome su uleteli na gajbu i izvrsili zaplenu.
 

Back
Top