Razmena filmova i titlova (za nove članove: obavezno pročitati prvi post)

evo i mog spiska pa koga sta zanima neka se javi na pp
001. Eurotrip
002. Showtime
003. Sherk 1,2
004. Jack
005. The Hawnted Mansion
006. Zemlja istine ljubavi i slobode (domaci)
007. Casino Royale
008. Druids
009. Eternal Shine Of The Sportless Mind
010. Snakes On a Plane -Zmije u avionu
011. The Deparded
012. The Sentinel
013. Final Destination 1,2,3
014. X-Man 1,2,3
015. The Day after Tomorow -Dan posle sutra
016. Van Helsing-dvd
017. Telefonska Govornica-dvd
018. Hanibal 1,2,3,4
019. Supermen 1,2,3,4,5
020. Nemoguca Misija 3 -dvd
021. Zatvorska Prica -dvd
022. The Rise of Evil 1,2 -Hitler 1,2
023. Zatvorski Krug
024. Zelena Milja
025. Voli me,Ne voli me
026. Avijaticar -dvd
027. Last King of Scotland -Poslednji kralj Skotcke
028. Buterfly effect 1,2 -Efekt Leptira 1,2
029. Mind Hunters
030. The Rock -Stena
031. Phenomenon -Fenomen
032. Carlitos Way -Karlitov put(obe verzije)
033. Space Balls
034. Lucky number slevin -dvd
035. Gost Rider 1,2,3
036. The Shawshank -Bekstvo iz Sosenka
037. Betmen(sve)
038. Sta zene zele(mel gibson)
039. Transporter 1,2
040. Robokap 1,2,3
041. Aladin(bud spenser)
042. Bornov identitet 1,2
043. New Police Story
044. I Robot
045. The Game -Igra
046. The Count Of Monte Cristo -Grof Monte Kristo
047. Eragon
048. Blood Diamond -Krvavi dijamant
049. Harsh Times
050. National Lampoons
051. Rocky 1,2,3,4,5,6
052. The Holidey -Na odmoru
053. Time Bandits -Vremenski Banditi
054. Island -Ostrvo -dvd
055. Matrix 1,2,3
056. Insomnia -dvd
057. King Kong -dvd
058. Ultraviolet -dvd (Mila Jovovic)
059. Vfor Vendetta -dvd
060. Karaula -dvd (domaci)
061. Scary Movie 1,2,3,4
062. The Muth -dvd (Jackie Chan)
063. Rane -dvd (domaci)
064. Dva sata kvalitetnog TV programa -dvd (domaci)
065. Frida -dvd (Antonio Banderas)
066. Back To The Future 1,2,3 -Povratak u Buducnost 1,2,3
067. Star Trek -Zvezdane Staze(Svi filmovi)
068. Indiana Jones 1,2,3
069. Mali Svet (domaci)
070. Matchstrick Man
071. Bandits (Bruce Wilise)
072. Qvick And The Dead -Brzi i Mrtvi (Vestern)
073. Last Samurai - Poslednji Samuraj(tom kruz)
074. Undergraund -Podzemlje
075. Intervju sa Vampirom (tom kruz)
076. Hrabro Srce (mel gibson)
077. Mystic River
078. Beverly Hills Ninja
079. Mask Of Zoro -Maska Zoroa
080. Fist Of Fury
081. Maska (Dzim Keri)
082. Starship Troopers 1,2 -Svemirski Vojnici 1,2
083. Last Man Standing (brus vilis)
084. Undead
085. X-Files
086. Johnny English
087. Water World -Vodeni Svet(kevin kostner)
088. Sidlerova Lista
089. Empire Of The Sun
090. Outlaws
091. Way Of The Dragon (Bruce Lee)
092. Enter Of Dragon (Bruce Lee)
093. Game Of Death (Bruce Lee)
094. The Big Boss (Bruce Lee)
095. 12.01
096. Beyond The Law - Iza Zakona
097. Black Hawk Down -Pad crnog jastreba
098. Dirty Dancing -Prljavi Ples
099. Doom -Propast
100. Enemy Of The State -Neprijatelj Drzave
101. Fantastic Four -Fantasticna Cetvorka
102. Gladijator
103. Grease - Brilijantin
104. Gridiron Gang
105. Lajanje Na Zvezde (domaci)
106. Lepa Sela Lepo Gore (domaci)
107. Mercanary For Justice
108. Pink Panter
109. Ray
110. Scarface -Lice Sa Oziljkom
111. Sedam (Bred Pit)
112. Spartanac
113. Stay A Live
114. The Pursuit Of Happyness -Potraga za Sreckom
115. The School Of Rock -Skola Roka
116. The Usual Suspects -Dezurni Krivci
117. Tri Amigosa
118. Timecop(van dam) -Vremenski Policajac
119. Unleashed( Jet Li)
120. Urbane Legende
121. Vidimo se u citulji (filmovi beogradskog podzemlja)
122. Arkan (filmovi beogradskog podzemlja)
123. Kristijan (filmovi beogradskog podzemlja)
124. Crvena zvezda - Bajern (fudbalska utakmica 1991)
125. *** (filmovi)
126. Police Academy.1,2,3,4,5,6,7
127. 88 Minuta
128. Apocalypto
129. Babel -Vavilon
130. Code Name The Cleaner
131. Distributia
132. Fast Food Nation -Nacija brze hrane
133. Flags Of Our Fathers -Zastave nasih oceva
134. Letters From Iwo Jima -Zastave nasih oceva(kineska verzija)
135. Mr. Bean's Holiday -Mr. Bin na Odmoru
136. National Lampoons Pledge This
137. Shooter -Pucach
138. 1 na 1 (domaci)
139. Taksi 1,2,3,4
140. Stop! Or My Mom Will Shoot -Stani ili ce moja mama pucati
141. The Mambo Kings -Kraljevi Mamba
142. TMNT -Nove Nindza Kornjace
143. Until Death (van dam)
144. Wild Hogs -Divlje Svinje(novi sa dzon travolta)
145. Pathfinder
146. Fracture
147. Perfect Stranger
148. 45(novi sa milom jovovic)
149. The Reaping
150. SunShine -Sunce
151. Moj 1 i 2 Orgazam
152. Titanik
153. Hakeri 1,2,3
154. Original Sin -Prvi greh (Antonio Banderas i Angelina Jolie)
155. Gone in 60 Seconds
156. Girl,Interrupted-Nepredvidljiva (Angelina Jolie)
157. Mr. and Mrs. Smith
158. Life Or Something Like It (Angelina Jolie)
159. The Good Shepherd-Dobar pratilac (Angelina Jolie)
160. 300
 
Evo jednog predloga koji ce nadam se naici na odobravanje:

Ja imam OOOGROMNU kolekciju filmova, pa samim tim i prevoda; zainteresovanim mogu poslati
na mail spisak toga sto imam.Siguran sam da barem par hiljada NE MOZETE NACI na sajtovima.

Ako za neki od neprevedenih naslova u tom spisku imate titl, nudim razmenu 3 za 1;
za taj vas titl nudim tri titla koja imam, a koji pretpostavljam trebaju vama.

Naravno, titlovi koji se vec nalaze na netu ne dolaze u obzir; samo ono sto nije u
"slobodnoj prodaji", tj. sto je vas licni rad. Ove na netu i sam umem da skinem...:-)

Cilj mi je da ovim rasirim medju ljudima izgleda zaboravljeni zanat prevodjenja filmova,
jer je sve vise onih koji nece ni da se potrude da potraze titlove na netu, vec cak samo
zatraze da im neko posalje titl na mail?! (Cenite tudji rad!)

Prevodi koje budem dobio u (eventualnoj) razmeni ce ostati kod mene i NECU ih slati na net,
da bih ispostovao prevodioca i stimulisao jos ljudi da se ukljuci u ovo. S obzirom da na netu
moze da se nadje gomila engl. titlova za filmove, a da za prevodjenje jednog takvog naslova
treba nekome sa osrednjim znanjem engleskog jezika ne vise od tri-cetiri sata, jasno je da
za par sati rada mozete dobiti cetiri prevedena filma. Ja prevodim oko tri naslova nedeljno.

Ako ste filmofil, sigurno imate neke svoje favorite koji ste sami prevodili.
Javite se, da razmenimo titlove i da to prevodjenje dobije jos vecu vrednost...

Na ovaj nacin saradjuje nas desetak koji smo to radili jos dok je hrvatski sajt LIVADA
imao ovu ideju. Kasnije su je ukinuli, na nasu veliku zalost...:-(

Zainteresovani za spisak mogu da me kontaktiraju na exchange@beotel.yu.

BTW, raspolozen sam i za svaki vid razmene filmova.
Ako imate nesto sto nemam u spisku, javite se za razmenu.

Pozdrav svima.
 
Evo jednog predloga koji ce nadam se naici na odobravanje:

Ja imam OOOGROMNU kolekciju filmova, pa samim tim i prevoda; zainteresovanim mogu poslati
na mail spisak toga sto imam.Siguran sam da barem par hiljada NE MOZETE NACI na sajtovima.

Ako za neki od neprevedenih naslova u tom spisku imate titl, nudim razmenu 3 za 1;
za taj vas titl nudim tri titla koja imam, a koji pretpostavljam trebaju vama.

Naravno, titlovi koji se vec nalaze na netu ne dolaze u obzir; samo ono sto nije u
"slobodnoj prodaji", tj. sto je vas licni rad. Ove na netu i sam umem da skinem...:-)

Cilj mi je da ovim rasirim medju ljudima izgleda zaboravljeni zanat prevodjenja filmova,
jer je sve vise onih koji nece ni da se potrude da potraze titlove na netu, vec cak samo
zatraze da im neko posalje titl na mail?! (Cenite tudji rad!)

Prevodi koje budem dobio u (eventualnoj) razmeni ce ostati kod mene i NECU ih slati na net,
da bih ispostovao prevodioca i stimulisao jos ljudi da se ukljuci u ovo. S obzirom da na netu
moze da se nadje gomila engl. titlova za filmove, a da za prevodjenje jednog takvog naslova
treba nekome sa osrednjim znanjem engleskog jezika ne vise od tri-cetiri sata, jasno je da
za par sati rada mozete dobiti cetiri prevedena filma. Ja prevodim oko tri naslova nedeljno.

Ako ste filmofil, sigurno imate neke svoje favorite koji ste sami prevodili.
Javite se, da razmenimo titlove i da to prevodjenje dobije jos vecu vrednost...

Na ovaj nacin saradjuje nas desetak koji smo to radili jos dok je hrvatski sajt LIVADA
imao ovu ideju. Kasnije su je ukinuli, na nasu veliku zalost...:-(

Zainteresovani za spisak mogu da me kontaktiraju na exchange@beotel.yu.

BTW, raspolozen sam i za svaki vid razmene filmova, da ne bude da sam promasio temu...:-).
Ako imate nesto sto nemam u spisku, javite se za razmenu.

Pozdrav svima.
 
exchange:
Evo jednog predloga koji ce nadam se naici na odobravanje:

Ja imam OOOGROMNU kolekciju filmova, pa samim tim i prevoda; zainteresovanim mogu poslati
na mail spisak toga sto imam.Siguran sam da barem par hiljada NE MOZETE NACI na sajtovima.

Ako za neki od neprevedenih naslova u tom spisku imate titl, nudim razmenu 3 za 1;
za taj vas titl nudim tri titla koja imam, a koji pretpostavljam trebaju vama.

Naravno, titlovi koji se vec nalaze na netu ne dolaze u obzir; samo ono sto nije u
"slobodnoj prodaji", tj. sto je vas licni rad. Ove na netu i sam umem da skinem...:-)

Cilj mi je da ovim rasirim medju ljudima izgleda zaboravljeni zanat prevodjenja filmova,
jer je sve vise onih koji nece ni da se potrude da potraze titlove na netu, vec cak samo
zatraze da im neko posalje titl na mail?! (Cenite tudji rad!)

Prevodi koje budem dobio u (eventualnoj) razmeni ce ostati kod mene i NECU ih slati na net,
da bih ispostovao prevodioca i stimulisao jos ljudi da se ukljuci u ovo. S obzirom da na netu
moze da se nadje gomila engl. titlova za filmove, a da za prevodjenje jednog takvog naslova
treba nekome sa osrednjim znanjem engleskog jezika ne vise od tri-cetiri sata, jasno je da
za par sati rada mozete dobiti cetiri prevedena filma. Ja prevodim oko tri naslova nedeljno.

Ako ste filmofil, sigurno imate neke svoje favorite koji ste sami prevodili.
Javite se, da razmenimo titlove i da to prevodjenje dobije jos vecu vrednost...

Na ovaj nacin saradjuje nas desetak koji smo to radili jos dok je hrvatski sajt LIVADA
imao ovu ideju. Kasnije su je ukinuli, na nasu veliku zalost...:-(

Zainteresovani za spisak mogu da me kontaktiraju na exchange@beotel.yu.

BTW, raspolozen sam i za svaki vid razmene filmova, da ne bude da sam promasio temu...:-).
Ako imate nesto sto nemam u spisku, javite se za razmenu.

Pozdrav svima.

Zar ti misliiš da je za prevodjenje titlova potrebno samo znanje engleskog? Prevedeš sa Engleskog na Srpski i to je to??? Haha...
Mogu da zamislim kakvi su ti onda to titlovi... Pritom jesi li normalan (moram tako da te pitam)?

Ko će hteti da menja titlove 3 za 1, još da to prevodi da bi tebi poslao?
Svaki film, pa i titl, u sebi sadrži bar po neku caku, i kad se bukvalno prevede na srpski gubi smisao... Znači, treba se pratiti film i prevoditi, a ne samo ENG>SRP...
 
1.DA. Za prevodjenje filmova ti je potrebno SAMO POZNAVANJE JEZIKA, i naravno malo dobre volje. Ili ti mozda mislis da uz to treba i neka diploma? Jedina diskutabilna stvar je sta ko podrazumeva pod tim pojmom, ali je i dalje to JEDINO sto ti treba za prevodjenje filmova. Slobodno vreme i dobra volja da se to odradi su vec individualna stvar...

2.Ovo ne zasluzuje komentar, vec dijagnozu (moram tako da ti odgovorim).
Zasto da li sam normalan? Jel ti svakog koga prvi put vidis vredjas ako se iz nekog razloga ne slaze sa necim sto ti smatras ispravnim? Stvar kucnog (ne)vaspitanja...
I nepostovanja onoga sto svaki forum predstavlja, a to je sloboda da svako iznese svoje misljenje i predloge. Ja tebe nisam ni pomenuo, a kamoli vredjao, pa mi nije jasno koji problem imas? Resi ga sa onim ko ti je taj kompleks i nabio, ja sigurno nisam...
A i nije u redu da ti nekog poducavas o prevodjenju, s obzirom da je nepismenost (sto se tice srpskog) i nepoznavanje materije (sto se tice engleskog) iskazana sto u ovom tvom postu, sto u tvom profilu... Stvar elementarnog obrazovanja.

3.Dakle, da ti nacrtam, jer na osnovu broja ljudi koji su se javili vidim da samo tebi nije jasno o cemu se radi:
KORAK1: Skines nekoliko filmova sa neta, nadjes engleski titl za jedan i prevedes ga.
KORAK2: Neko drugi to uradi u isto vreme, samo prevede neki drugi film.
Sad ti imas prevod za film1, a nemas za film2, a neko drugi ima prevod za film2, a nema za film1.
Onda je KORAK3 logican: RAZMENA. Tako za malo truda dobijes DVA prevoda, ili u mom slucaju CETIRI (jedan tvoj + tri moja), za filmove koji su ti potrebni.
Dakle, to su prevodi u kojima je vodjeno racuna o slengu, padezima, rodu onoga ko izgovara tekst... Barem u prevodima koje ja radim.
Svaki slepac ume da skine sa neta torrent i na njega nalepi titl sa nekog od 50 sajtova. Ovo je nesto sto radis samo za sebe, jer te titlove ja necu slati na net, da bih ispostovao neciji trud i rad. Ali, uzaludno pisem, jer si ti klasican primer onih sto to nikad u zivotu nisu uradili.
Ono sto pokusavam je da odradim nesto drugacije. Svima vam je vec jasno da nudite jedni drugima jedno te isto: sacekate da izadje torrent, skinete titl i to nudite u razmeni kao da to ne ume niko drugi da uradi. Zato niko ne nudi nista novo...

Moj spisak imate na http://www.mytempdir.com/1323991

U njemu je skoro 9.000 naslova u ponudi, pa proverite da li imate nesto interesantno da ponudite. NE SALJITE KATALOGE NA MAIL AKO NEMATE. Hvala.

Pozdrav svima.
 
tab503:
Ne mogu nikako da nadjem sledece ttlove da kompletiram serijal

U pitanju je serija FRIENDS
A fale mi titlovi iz sedme sezone epizoda 24
deseta sezona 19-20 epizoda
Ako neko ima kompletiranu seriju sa tim titlovima bio bih mu zahvalan da mi posalje.
Ono sta sam nasao po netu a vezano je za ove epizode jednostavno ne odgovara (barem ne verziji epizoda koje ja imam)

imam ja :lol: mail andjeo_cuvar999@yahoo.com
 
Nisam rek'o da je to mnogo težak pos'o, jer sam i sam prevodio celu knjigu od nekih 200 strana sa srpskog na engleski. Ali, nije isto prevoditi knjigu i prevoditi titl!
Prilikom prevodjenja titla, moraš imati film, koji ćeš pratiti i svaku reč/rečenicu prevoditi gledajući film, a ne tako, na slepo...
Ako piše IT, ne možeš ti prevesti bukvalno, nego moraš znati o čemu se radi, o čemu se priča da bi to mogao da prevedeš!

Mnogi od nas uopšte nemaju mogućnost da film, za koji tebi treba titl nadju na internetu (spor internet, zabranjeno skidanje sa rapida i raznih p2p programa...).
A i ne vidim neku veliku korist u tome? Da prevodim filmove jer nemam šta drugo da radim? Hvala, ali ću pre da sedim ceo dan gledajući u plafon, nego da to radim!

Ne znam samo da li znaš koliko se to plaća? Ako ti imaš toliko iskustva, što se ne prijaviš da radiš u Tuck-u, pa da prevodiš nove filmove???

Pritom, ne moraš mi reći kako razmeniti dva titla, ja nisam debil kao ti, pa da to ne razumem...

Pozdrav!
 

Back
Top