Pravopis, pravopisne greške, jezičke nedoumice i pitanja

  • Začetnik teme Začetnik teme Kurt2
  • Datum pokretanja Datum pokretanja

Kako glasi prvo lice jednine prezenta glagola BITI

  • bi

  • budem

  • bih

  • bejah

  • bicu

  • jesam


Rezultati ankete su vidlјivi nakon glasanja.
Народни штокавски, у теорији, по аналогији на сличну промену 'в(а)' у 'у', али не и у пракси. У пракси, огроман број православних Срба-штокаваца, не користи нити је икада користио 'Ускрс' и 'ускрснути', тако да су српскословенски и црквенословенски облици које користе уместо њих, без обзира на порекло, саставни део савременог српског језика, а не тек неки егзотични архаизми.
Ja sam Srpkinja, pravoslavka, nikada nismo govorili Vaskrs.

Pozdravlja te Vasilija Radojcic, takodje Srpkinja pravoslavne vere;)
 
Мислим да је у овом случају лако доћи до истине. Треба видети шта пише у Вуковом речнику.

Ако у Речнику постоји реч "ускрс" онда је, свакако, бар равноправна са "васкрс".
Добра идеја, али све и да не постоји, та реч је једнако ваљана као и 'Васркс', бар с аспекта језика.
 
Добра идеја, али све и да не постоји, та реч је једнако ваљана као и 'Васркс', бар с аспекта језика.
И код мене (тј. у мом окружењу) се та реч одувек користила. Тек је наглим преобраћањем атеиста у велике вернике, "васкрс" ушао у ширу употребу.
 
Jedna zanimljivost u vezi Uskrsa.

U nemackom i engleskom taj praznik ima ime Ostern, a to nema veze sa Hristovim uskrsnucem ( ili vaskrsenjem),
a u drugim ( evropskim ) jezicima rec za Uskrs potice iz hebrejskog pa tako imamo reazlicite oblike iz korena pasah
Za nemacki ( ali i engleski) moguce je da rec ima veze sa Istokom, Jutarnjom zvezdom, ali nekih validnih izvora ni za to nema.
 
? ??? ???? (??. ? ??? ????????) ?? ?? ??? ?????? ?????????. ??? ?? ?????? ???????????? ??????? ? ?????? ???????, "??????" ???? ? ???? ????????.
??, ??????, ??? ?? ?? ?????, ? ?? ??? ???????, ? ??????? ??? ? ?????? ????????. ?? ???? ??? ????? ???? ??? ???? ??????? ????? ? ???????.

Ja bih rekla da jako mali broj ljudi u Srbiji Uskrsnje praznike i Uskrshnje obicaje naziva Vaskrshnjim.
Zapravo niko,.
???, ?????????. ?? ??? ??? ???? ?? ????? ??? ???????? ?????????? ?? ???? ??????.

Jedna zanimljivost u vezi Uskrsa.

U nemackom i engleskom taj praznik ima ime Ostern, a to nema veze sa Hristovim uskrsnucem ( ili vaskrsenjem),
a u drugim ( evropskim ) jezicima rec za Uskrs potice iz hebrejskog pa tako imamo reazlicite oblike iz korena pasah
Za nemacki ( ali i engleski) moguce je da rec ima veze sa Istokom, Jutarnjom zvezdom, ali nekih validnih izvora ni za to nema.
????????? ??????, ????? ???????, ???????? ? ????????, ?? ?????? ???? ????????? ???????? ???? ?? ??????? ????? ??????? ?? '?????'. ???????, ????????? ?????? - ??????? ??? ???? ??????? ?? ?????????? - ? ??????? ????? ??????? ??????, ? ??????? ????? ???? ???????? ?? ?????? ????? ????????, ????????? ???. ???????? ????? ?? ??????. ?? ??????, ????????? ????? '???' ???????? ????? '??????? ?????????'.
 
Poslednja izmena:
Па, колега, ако се не варам, и ви сте атеиста, и одрасли сте у таквом окружењу. Не чуди што нисте чули реч коју користе Црква и верници.
Da, sada sam ateista.

Iznenadiće te, odrastao sam u religioznom okruženju.

Ateista sam postao kada sam na svojoj koži osetio zemaljsku "pravdu" koju mi nikakav Bog na onom svetu ne može nadoknaditi.
 
Добра идеја, али све и да не постоји, та реч је једнако ваљана као и 'Васркс', бар с аспекта језика.

Ја волим све старинске називе и старине уопште.
Песму "Востани Сербије", коју је написао Доситеј Обрадовић требало би, у духу савременог језика , да преокренемо у "Устани Србијо", али тако губимо и дух времена и сећање на устанак 1804. и успут, заборављамо да језик није само ово што ми данас, живући, изговарамо.
Посебно је српски језик раскошан и изузетно лексички богат, и мени не смета да има више назива за исти појам. Штавише, мислим да смо дужни да одржимо ту раскош и да не допустимо свођење на минималне изразе .

Тако, Васкрс и Ускрс, по моме, треба да постоје паралелно, као и Великден, Велигден.
 
Poslednja izmena:
Da, sada sam ateista.
Твој избор.

Iznenadiće te, odrastao sam u religioznom okruženju.
Уз све дужно поштовање, пре ће бити да си одрастао у фолклор-религиозном окружењу ако се у њему облик 'Васкрс' није користио бар напоредо са 'Ускрс'.

- - - - - - - - - -

Ја волим све старинске називе и старине уопште.
Песму "Востани Сербије", коју је написао Доситеј Обрадовић требало би, у духу савременог језика , да преокренемо у "Устани Србијо", али тако губимо и дух времена и сећање на устанак 1804. и успут, заборављамо да језик није само ово што ми данас, живући, изговарамо.
Посебно је српски језик раскошан и изузетно лексички богат, и мени не смета да има више назива за исти појам. Штавише, мислим да смо дужни да одржимо ту раскош и да не допустимо свођење на минималне изразе .

Тако, Васкрс и Ускрс, по моме, треба да постоје паралелно, као и Великден, Велигден.
У потпуности се слажем :)
 
Уз све дужно поштовање, пре ће бити да си одрастао у фолклор-религиозном окружењу ако се у њему облик 'Васкрс' није користио бар напоредо са 'Ускрс'.
Nisam znao da oblik jedne reči može biti merilo religioznosti.
 
Nisam znao da oblik jedne reči može biti merilo religioznosti.
Религиозности, не, али свакако оцрковљености. Ако Црква користи искључиво или углавном облик 'Васкрс', онда је немогуће да неко ко је ишао у цркву није имао прилике да га сретне бар напоредо с обликом 'Ускрс'.
 
Твој избор.


Уз све дужно поштовање, пре ће бити да си одрастао у фолклор-религиозном окружењу ако се у њему облик 'Васкрс' није користио бар напоредо са 'Ускрс'.

- - - - - - - - - -


У потпуности се слажем :)

Lep jeste taj starocrkveni jezik, i ja samo Oche nas znam na tom jeziku, cudno mi je kada cujem sve te "prevode" na srpski jer je
za mena misterija i tajanstvenost bila bas taj jezik koji sam razbirala, bio mi je kristalno jasan, prelep.
Inace je forumas Ribar malo stariji gospodin ( i ja sam starija gosodja), odrastali smo u Srbiji tako sto smo ipak isli u crkvu,
shvatal smo jos kao deca da je ta crkva nas neki identitet, obelezje, DNK, ali kada su se pojavili bivsi komunisti koji su
rame uz rame isli sa vladikama, kada smo videli vladike sa kalajnjikovima, onda smo postali pravoslavni ( srski) ateisti. I Ribar i ja, a i mnogo
drugih ljudi koje ja poznajem.Ja sma odrasla uz srpsko svestenstvo koje je blo skromno, bili su svestenici iz ubedjenja, danas
ih vise nema.

NIsmo ni on ni ja iz redova Udove Raznjatovic, ipak smo mi pristojni Srbi.
 
Poslednja izmena:
Оче наш на црквенословенском звучи тако милозвучно и топло. У српском преводу

Рајела, ја разумем све то, и свестан сам свих наших проблема, али Црква је више од свештеника, а и свештеници су само људи. Нису се променили само они, већ народ уопште. Нереално је поредити свештенство из времена прогона, и данас, када је Црква бар формално слободна, а друштво у таквој кризи да многи иду у свештенике из потпуно погрешних разлога. Но, и поред тога, и данас има таквих свештеника какве описујеш, а ако ћемо право, ни свештеници из твојих млађих дана нису били сви такви какве их памтиш. Данашњи Срби су по природи песимисти, и склони су (често и неоправданој) критици. Зато нам се неретко чини да су ствари данас црње него што је заиста случај, а прошлост нам се чини бољом него што је заиста била. Сетимо се само како су неки говорили о блаженопочившем патријарху Павлу. Некима ни он, коме се заиста није и али шта приговорити, није био довољно добар (а какви ли су то они, кад им они није ваљао?).

Како год, у цркву се не иде због свештеника, већ Бога. Лаици нису ништа мање део Цркве него свештенство, а свештеници су само обични грешници. И њима, баш као и свима нама, је потребан препород. Треба им прићи као људима, указати им на грешке и пружити им прилику да их исправе. Није увек посреди свестан немар.

У неком идеалном свету, свештеник би требало да послужи као узор, али чак и ако то није случај, то није разлог за отуђење од Цркве, јер свештеник није ни Бог ни Црква.
 
Poslednja izmena:
Mrkalja kaznilo, a on jedini zna pravila srpskog jezika, ali ajde, mozda zna jos neko.
U nekakvoj radnoj svesci za ucenike petog razreda deca vezbaju vokativ na primerima
iz umetnickog opusa Udove Raznjatovic , ali i Riblje corbe, pa tako imamo primer
"avionu, slomicu ti krila". Ja sada sebe preslisavam i ako Jovana zovem Ej, Jovane,
valjda bi bilo isto i sa avionom koji doduse nikada ne zovem, ali ne verujem da bih ikada
rekla ej, avionu.

https://www.b92.net/info/vesti/index.php?yyyy=2018&mm=05&dd=03&nav_category=12&nav_id=1388357
 
Mrkalja kaznilo, a on jedini zna pravila srpskog jezika, ali ajde, mozda zna jos neko.
U nekakvoj radnoj svesci za ucenike petog razreda deca vezbaju vokativ na primerima
iz umetnickog opusa Udove Raznjatovic , ali i Riblje corbe, pa tako imamo primer
"avionu, slomicu ti krila". Ja sada sebe preslisavam i ako Jovana zovem Ej, Jovane,
valjda bi bilo isto i sa avionom koji doduse nikada ne zovem, ali ne verujem da bih ikada
rekla ej, avionu.

https://www.b92.net/info/vesti/index.php?yyyy=2018&mm=05&dd=03&nav_category=12&nav_id=1388357
У самој употреби ових примера у рандој свесци нема ничега спорно. Они који се буне, буне се искључиво зато што је међу представљеним уметницима и Цена - уосталом, њено име је малтене једино које се помиње у насловима.

Што се тиче овог конкретног примера, који је једини споран, употребљени облик није уобичајен. 'Авионе' је стандардни облик вокатива речи 'авион'.
 
У самој употреби ових примера у рандој свесци нема ничега спорно. Они који се буне, буне се искључиво зато што је међу представљеним уметницима и Цена - уосталом, њено име је малтене једино које се помиње у насловима.

Што се тиче овог конкретног примера, који је једини споран, употребљени облик није уобичајен. 'Авионе' је стандардни облик вокатива речи 'авион'.

a sećaš li se, lepi grome moj" iz Cecine pesme upucene mafijasu i ubici Arkanu.
To je namerno tako uradjeno. Zar nije lepsi primer za vokativ recimo Devojko mala, pesmo moga grada ( ima ih cak i dva).

Inace je ovaj avion iz neke pesme Riblje corbe, u pesmi moze biti zezanja, ali takvi primeri nisu za skolu jer su pogresni.
 
a sećaš li se, lepi grome moj" iz Cecine pesme upucene mafijasu i ubici Arkanu.
To je namerno tako uradjeno. Zar nije lepsi primer za vokativ recimo Devojko mala, pesmo moga grada ( ima ih cak i dva).
Србија је пуна мафијаша и убида, а нашим душебрижницима сметају само они мртви и жена која је била удата за једног од њих.

Коме је она песму наменила, не знам, али ако је њен муж био убица, она није.

Inace je ovaj avion iz neke pesme Riblje corbe, u pesmi moze biti zezanja, ali takvi primeri nisu za skolu jer su pogresni.
Па, не знам да ли су погрешни, али свакако нису уобичајени.

А не знам ни контекст у коме се тај пример користи.
 
Mrkalja kaznilo, a on jedini zna pravila srpskog jezika, ali ajde, mozda zna jos neko.
U nekakvoj radnoj svesci za ucenike petog razreda deca vezbaju vokativ na primerima
iz umetnickog opusa Udove Raznjatovic , ali i Riblje corbe, pa tako imamo primer
"avionu, slomicu ti krila". Ja sada sebe preslisavam i ako Jovana zovem Ej, Jovane,
valjda bi bilo isto i sa avionom koji doduse nikada ne zovem, ali ne verujem da bih ikada
rekla ej, avionu.


https://www.b92.net/info/vesti/index.php?yyyy=2018&mm=05&dd=03&nav_category=12&nav_id=1388357

Apelativni i deklarativno-kvalifikativni vokativ m. r.

Ja sam o ovome govorio, ali se nije pazilo na času. :tongue2: Pošto o tome niko nije pisao do mene, oprostiću vam. :)

Na primer, u vokativu kažeš "Jovane", ali kažeš i "kretenu" (pod uslovom da je Jovan zaslužio) ili "Jovane, mačoru" (opet prema zaslugama). Ako niste sigurni da li je vokativ apelativan (dozivni vokativ) ili kvalifikativan (nazivni vokativ), onda proverite da li dodavanjem "jedan" iza imenice u vokativu dobijate na jasnoći, ako dobijate, onda je u pitanju kvalifikativni vokativ, a u slučaju dvojnih sufiksa, sufiks je - u.

Ja sam zato više voleo da mi se obraćaju sa "Mrkalju" jer sam takav avatar stavio - mrkljasti.
smile1.gif


Bora greši u pesmi, jer je treablo da upotrebi apelativni vokativ, a ne deklarativni. Drugačije bi bilo da je nekog rmpaliju trebalo nazvati: avionu (jedan), šifonjeru (jedan), traktoru (jedan), p/federu (jedan), prijatelju i sl. Verovatno se Bora poveo za analogijom akuzativa za
živo-neživo ("Saobraćajac je ušao pauk"). Dakle, "Avione, baci mi bombone!"

Nije Bora jedini, svi grešimo kada kažemo "mamlaze", umesto "mamlazu (jedan)" ili "druže moj" umesto "drugu moj". Sa "debilu", obično ne grešimo. :mrgreen: Takođe, Sv. Bojković/Siniša Pavić greše kada apelativni vokativ vl. imenice Krez prevode sa latinskog kao Krezu, umesto Kreže.

E sad, zašto je vokativ od kralj - kralju - zato što se u apelaciji pozitivnih titula najčešće izriče duboko poštovanje. U takvim slučajevima dozvolio bih (a možda i ne bih, da se ne komplikuje pravilo) izuzetno i: "maršalu", "generalu", "admiralu", "doktoru", "profesoru", "učitelju". Dakle, ovi su oblici izuzetni i to samo ako se obraćamo iz dubokog poštovanja. U suprotnom - kralje, maršale, generale, admirale, doktore, profesore, učitelje (da, "učitelje" jer učitelj se danas švercuje uz kralja i prijatelja kod kojih smo objasnili smisao u-sufiksacije - kralj je jedan, a prijatelj - moj).

Zaključak: Rajela je u pravu. :okok:
 
Poslednja izmena:
Србија је пуна мафијаша и убида, а нашим душебрижницима сметају само они мртви и жена која је била удата за једног од њих.

Коме је она песму наменила, не знам, али ако је њен муж био убица, она није.


Па, не знам да ли су погрешни, али свакако нису уобичајени.

А не знам ни контекст у коме се тај пример користи.
Ona je osudjivana, znaci da je se bavila kriminalnim radnjama, a osim toga unistava i kulturu
i supkulturu Srbije pa zato mislim da nije potrebno bas njene ingeniozne stihove citirati.
Sta ce ti kontekst, navodjene su su samo proste recenice.
 
Ona je osudjivana, znaci da je se bavila kriminalnim radnjama,
Ако тако кажеш.

a osim toga unistava i kulturu
i supkulturu Srbije pa zato mislim da nije potrebno bas njene ingeniozne stihove citirati.
Како то она уништава културу и супкултуру Србије?

Поред једне Карлеуше, рећи то за једну Цецу је, благо речено, сулудо. Цеца уме да певе. Коме се њено певање не допада, не мора да је слуша. Овој првој, пак, једини адути су силиконске груди и добро позиционирани родитељи.

Sta ce ti kontekst, navodjene su su samo proste recenice.
Па, контекст је јако битан. Шта ако се тај цитат наводи као пример погрешне употребе? То би целу ову причу окренуло наглавачке, зар не?
 
Poslednja izmena:
Ако тако кажеш.


Како то она уништава културу и супкултуру Србије?

Поред једне Карлеуше, рећи то за једну Цецу је, благо речено, сулудо. Цеца уме да певе. Коме се њено певање не допада, не мора да је слуша. Овој првој, пак, једини адути су силиконске груди и добро позиционирани родитељи.


Па, контекст је јако битан. Шта ако се тај цитат наводи као пример погрешне употребе?
То би целу ову причу окренуло наглавачке, зар не?
Umem i ja da sviram, ali se moje misljenje i moje umotvorine ne turaju u radne citanke.

Umesto Cecinog dragog groma ja bih stavila za pravilan vokativ, ako je vec rec o vokativu
Sini munjo, pukni grome


Ja licno ne znam kako Udova peva, jos manje znam za Karleusu, ja sam Sting generacija, te zamlate
tipa srpska majka ili srbska qrva mene ne zanimaju.
 

Back
Top