Порекло Македонаца

"Skopje _ A high delegation of the Hunza people from Northern Pakistan who claim to be descendants of the army of Alexander the Great, arrived on Friday in Skopje on a two week visit of Macedonia. "
........................................................................................................................................................................................
Ovi plavooki potomci Makedonaca vise lice na nas Srbe iz Srbije . Pitanje je i da li su stari Grci bili plavi ili crni.
 
Србо-македонци у објави од 25. студеног прошле године записали су:

"Во Битолскиот вилајет постоеше тивкиот сојуз на Турци, бугараши и гркомани, за што зборуваше Димитрије Боди (српскиот конзул во Битола) во неговата преписка со Белград уште во 1890 година.
Тука гледаме документ од 1912 година во кој целосно се игнорира постоењето на нашиот народ, само неколку месеци пред ослободувањето на Битола."

savez_bitola_1912.jpg



дека се знае...
 
Нису. Јер се Србима (више) не желе звати.

Колико ми је познато тамо македонске националне свести пре 200 година није ни било.

У Александровој КЈ македонски је био јужни српски дијалект. А не посебан језик.

Makedonci jesu Srbi, mogu oni da se smatraju i Marsovcima, ali biološke činjenice su surove.
 
From "Voyages and Travels Through the Russian Empire" by John Cook in 1770, page 265:

Quote:
My place by the sea hospital was now filled up by a physician, a Macedonian, who had studied at Padua: He told me that in the year 1739, the last year of the Turkish War, his countrymen, the Macedonian Christians, had assembled a body of between thirty and forty thousand men, with a design to free themselves from Turkish slavery...
 
Here are some excerpts taken from a book written by Anastasia Karakasidou, a descendant of Turkish-speaking Christians that were settled in Greece during the 1920's. The author of the book had travelled to some regions in Greek Macedonia and recorded interviews and events concerning the local "Slavic language" in the region and the people who spoke it, the Macedonians. For her efforts, she had the publishing of her book initially declined and even endured death threats made by Greek nationalists for her apparent treachery against modern Greece.

Quote:
Those present-day inhabitants of Assiros who are descendants of Guvezna’s Slavic-speakers conceive of and conduct themselves as nothing less than Greek citizens and full-fledged members of the nation of Hellenes; they maintain strong convictions that Macedonia is Greek and some believe that they themselves are the Greek descendants of Alexander the Great. Yet they do not call themselves Macedonians. Some may have considered themselves Macedonians in the past and several referred to their former Slavic language as Macedonian (Makedhonika). Page 22

Quote:
I leave the issue of the cultural or ethnic identity of these migrant settlers open, for while their descendants claimed that they had been Greek, other evidence suggests that they may have been Hellenized Vlachs who spoke Greek………..As one descendant told me:

Our grandfather’s father came from Trikala. There are Vlachs there. All of them there from the mountains are Vlachs. The Trikaliotes have strange words, they speak differently. From Trikala, they say they are all Vlachs. Our grandfather spoke no Macedonian (Makedhonika). He only spoke Turkish. He had a mill in Balaftsa (Kolhikon). They spoke Macedonian there. Page 50-51

Quote:
As a descendant of an old Palehora put it:
My uncle married a woman from Vissoka (present-day Ossa). She was a Bulgarian-speaker (voulgharofoni). She spoke Macedonian (Makedhonika). Bulgarian is a different language. She spoke Greek as well. And my mother, my father, and my mother-in-law all spoke Macedonian. It was the custom (ethimo) here. We were used to it. We call the aunt (thia) “tsino” and the water (nero) “voda”. Page 70-71

Quote:
A man from the village of Xiloupolis, raised by his Slavic-speaking grandmother, asserted the he spoke only Macedonian (Makedhonika) until he began Greek primary school. He claimed that his mother had been obliged to go to night school in the 1930’s for Greek language lessons while she was pregnant with him. “The Macedonian language is lost,” he told me. “It has vanished. What a pity.” Other voices, sometimes public, often private, were more militant. One of the few elderly Assiriotes to speak directly about the Macedonian issue maintained that a certain village leader “used to say in the 1930’s that the Macedonian nation (Makedhoniko ethnos) is lost.” “Don’t listen to what the politicians say,” he told me. “They are themselves from Macedonian villages. What do you think the Langadhas area was?” Page 74

Quote:
During our conversation, I raised the question that her previous accounts had provoked in my mind. In response, she recounted her story for me once again, only this time with significant alterations in certain details. I asked Paskhalina why her previous accounts had differed from this third version. She replied that all these years she had been afraid to tell the truth, for fear of recriminations. Paskhalina spoke “Bulgarian” when she was growing up in Ambar-Koy. But the “Bulgarian” she spoke, she claimed, is not the same as the Bulgarian spoken by her relatives who now live in Bulgaria. Paskhalina told me that she met a man in Veroia and they spoke the same language. They communicated without any problem. Paskhalina also communicated well with people from Liti……..........Guvezna was called “Gostovo” in “her language”. Paskhalina’s father’s last name in Ambar-Koy was Galtsanoff, but he later adopted a Greek surname. Page 129-30

Quote:
Local residents used proper (though equally unspecified) nouns that referred to national groups such as Ellines (Greeks), Servyi (Serbs), Tourkyi (Turks), and Voulgharyi (Bulgarians). Some, however, especially those whose families came from Gnoina/Palehora, used the term Makedhones (Macedonians) in reference to the Slavic-speaking population of the area prior to 1913. But those who did so insisted unequivocally that such people had a sort of commonality which marked them as somehow different from others. When pressed to clarify such distinctions, Assiriotes overwhelmingly insisted that the local Slavic-speakers had spoken a language similar to yet distinct from Bulgarian. Yet nonetheless, most still referred to them and to the Slavic-speakers in general as "Bulgarians" (Voulgharyi) or "Bulgarian-speakers" (Voulgharophonyi), two broad and politicized labels that date to the ideological and military conflict between Greece and Bulgaria over Macedonia at the turn of the century." (106)
 
Sto se tice Antickog Makedonskog jezika narod je verovatno govorio neku meshavinu Dorskog dijalekta pomeshanu sa nekim od Trachkih jezika pa je zato to Grcima bilo prilichno nerazumljivo..Vladajucha klasa i dinastija Argeadi su bili originalna Grchka dinastija i duboko su bili Grecizirani..danashnji tzv..Makedonci su meshavina u prvom redu Srba,Bugara,Cincara i dr..i imaju veze sa Antichkim Makedoncima kao Bivol sa Latinskim...
 

Ајде дар ми везле моми,
дар ми везле,
ајде дар ми везле моми, мори,
в' наша ниша.

Ајде го пратиле моме, мори,
на изворот,
ајде да наполне, моме мори,
ладна вода.

Ајде ми го сретна лудо, море,
лудо младо,
лудо младо, моме мори,
неженето.
 
Petre Kavajof iz Struge je napisao 1839. godine trojezicni 'recnik'/'svesku'. Recnik sadrzi paralelne recenice iz starogrckog, modernog grckog i lokalnog makedonskog narecja, zapisano u svrhu ucenja grckog. Kavajof dva puta koristi termin 'bugarin' da prevede grcki etnonim 'skit' (scythian).

Izvor: Jouko Lindstedt, Multilingualism in the Central Balkans in late Ottoman times.
 
Друштво српских родословаца “Порекло“, у сарадњи са Биолошким факултетом Универзитета у Београду спроводи:

Велико Y-ДНК истраживање генетичког порекла староседелачких родова Македоније



Више на: https://www.poreklo.rs/2020/03/04/besplatno-dnk-testiranje-rodova-sa-podrucja-makedonije/

Ово ће бити занимљиво кад буду стизали резултати. Тестирање 150 родова солидан је узорак. Жао ми је што до сада није тестиран већи број староседелачких породица са простора Војводине. Ово тестирање староседелачких родова са простора Македоније могло би многим војвођанским родовима бити добра основа за повезивање њиховог даљег порекла.
 
Makedonci ce za mali novac sutra opet biti Bugari i Srbi, pazite sta vam kazem. Kad su ovako popustili za Severnu Makedoniju, a dobili clanstvo u NATO koje ne sluzi nicemu, uz malo novca lokalne stranke i mogucnosti za napredovanjem - eto odmah novijeh Srbalja, ima da iskopaju dedibe licne karte.
Ja sam sreo starijeg lika u Kratovu koji kaze da je Makedonac al da se seca da mu je deda pravio slavu i slavio Svetog Savu.
 

Back
Top