Положај латинице у српском језику и српској језичкој баштини

Ваш став о положају ћирилице и латинице у српском језику:

  • Ћирилицу сачувати као примарно писмо, а латиницу као допунско које такође припада српском језику.

  • Ћирилицу прогласити за једино српско писмо, латиницу за хрватско, а све на њој за хрватски језик.


Rezultati ankete su vidlјivi nakon glasanja.
.. pa da ..
.. to kad nisi bio u muzeju .. moraš da mi poturaš neku oliveru kao dokaz ..

.. al .. ******* .. meni kraj rođenih očiju olivera ne treba ..

Као што рекох, види се одмах да си музејски примерак, чак толико да ниси у стању ни фотоапаратом да бараташ...
 
Више него сто пута је речено да то није тако, показано је на примерима, цитирани су аутори и навођен је став меродавних људи, али, као што видите - не вреди. Једино се не бих сложио да они који не прихватају чињенице и тврдоглаво бране неправилан став то чине по било чијем задатку, осим по задатку своје савести и према томе треба имати разумевања. Ћирилица је традиционално српско писмо, латиница то није. Ћирилица је део нашег националног идентитета, латиница то није. Ћирилица је симбол наше националне борбе, док латиница не само што то није, него је у многим случајевима и симбол националне опресије и окупације (Аустроугарска, НДХ, комунизам, савремено доба). Борба за очување ћирилице је једна сасвим нормална ствар, док борба против латинице, иако то није, ипак је савршено логична и тешко да може имати везе са било каквим задацима наметнутим споља. Ја ниједног јединог тренутка нисам посумњао у искреност оних који негирају постојање латинице у српском језику, ја само кажем да то мишљење није тачно, а и сами сте то навели, то је наведено већ више од стотину пута.

To je zato što je pod inercijom srednjovekovne moći Crkve a kasnije tzv. "bratstva-jedinstva" srpstvo uterano u suženi okvir pravoslavlja. To mu dođe kao uže srpstvo. Danas ovo gledište opstaje usled hipotrofirale istorijske, pa i filološke srpske nauke. Vojnoviću, Ćipiku, Banu i drugima ovo bi teško palo.
 
Као што рекох, види се одмах да си музејски примерак, чак толико да ниси у стању ни фотоапаратом да бараташ...
.. a ti ne znaš da čitaš latinicu .. (.. ili ti bar promiče smisao kad je nešto napisano latinicom ..)

.. bio ponedeljak .. muzej ne radi ..
.. fotoaparat nemam .. al valjda će i mobilnim nešto da ispadne .. samo kad odem u bg nekim danom koji nije .. ponedeonik ..
 
Знаш како кажу, ко једном изда, издаће поново, у овом случају ради се о издаји самих себе, свог писма..
Ако смо пустили Гајеву латиницу у језик, како и којим аргуметима спречити продор McDonaldsa, Raiffeisena, Coca Cole, ћелаве гајевице итд...
Ерозија је опасна ствар, не зауставља се тамо где би неки желели...

Што се тиче McDonaldsa, Raiffeisena, Coca Cole итд. ту већ није ствар ћирилица-латиница, јер то не читамо МцДоналдс, Цоца Цола и Раифеисен. То је директно страни језик. Може тако и нека руска фирма са словима "ја" и обрнутим Е да истакне фирму, и то ће бити једнако непоштовање језика као ово што чине Американци и Немци.

А Америма и Немцима не треба превише замерити, јер је њихова култура таква да не прилагођавају стране латиничне натписе свом језику, па очекују да исто важи и у Србији.
 
Што се тиче McDonaldsa, Raiffeisena, Coca Cole итд. ту већ није ствар ћирилица-латиница, јер то не читамо МцДоналдс, Цоца Цола и Раифеисен. То је директно страни језик. Може тако и нека руска фирма са словима "ја" и обрнутим Е да истакне фирму, и то ће бити једнако непоштовање језика као ово што чине Американци и Немци.

А зар постоји и индиректно страни језик?
А зашто не бисмо и тај начин писања прогласили за српски, ако већ ову латиницу проглашавамо за српску?

Ниже ћу објаснити суштину ствари око тога, интересантно је, а многи то не знају (а и зашто би, о томе би требало да брину они које плаћа држава)

А Америма и Немцима не треба превише замерити, јер је њихова култура таква да не прилагођавају стране латиничне натписе свом језику, па очекују да исто важи и у Србији.

Баш тако, само што није реч о кулутри, усвојена је конвенција да се у да тако кажем латиничким земљама не врши пресловљавање са латиничког састава једног у латинички састав другог језика, зато су у нпр. Чешкој, Мађарској итд. путокази само на домицилној латиници, подаци у путним исправама су им такође исписани само према домаћем латиничком правопису, а стране фирме из латиничких земаља такође не преводе своје натписе у тим земљама, већ их пишу у свом оригиналу. Тако је и са свим осталим појмовима од међународног значаја, један Маријус Пудзјановски је увек Marius Pudzianowski, док је нпр. Јужњи (Южный) пресловљен као Youzhny јер се ради о Русу.
Ако само баците поглед на било које хрватске новине, пашће вам у очи да се имена, ако се у оригиналу пишу латиницом, тако и преносе, Џорџ Буш је увек George Bush, кардинал Ришеље је Richellieu (давно сам читао Александра Диму у издању једне хрватске куће). Имена писана другим писимима се транскрибују, па Eльцин постаје Jeljcin итд...

Код нас су сви натписи страних фирми приказани у својим латиничким оргиналима, што упућује на то да смо третирани као латиничка земља (само што нам то нико није рекао, а и у Уставу нам стоји другачије). Другим речима, Raiffeisen не може никако постати Rajfajzen, јер се као што сам рекао пресловљавање између латиница не врши, а ако смо земља ћириличког писма морало би код нас да постоји оно што сам показао на сликама, да Raiffeisen постане Рајфајзен, а McDonalds МекДоналдс...

Наравно, интересантно би било распитати се код странаца, а и код наших зашто смо третирани као земља латиничког писма, и да ли они знају нешто што нама нико није рекао...
 
Poslednja izmena:
Једноставно речено - ОВЕ ПРОПАЛИЦЕ НА ВЛАСТИ ФОРСИРАЈУ ЛАТИНИЦУ свуда и на сваком месту. Ено, тенис Јелена Јанковић против Словакиње - НА ЊЕНОМ ДРЕСУ А И НА ДРЕСОВИМА ЊЕНЕ ЕКИПЕ НА ЦРВЕНОЈ ОСНОВИ ИСПИСАНО ВЕЛИКИМ БЕЛИМ СЛОВИМА: SRBIJA ... и онда ће да ми се појави неки морон из Комисије за стандардизацију па ће рећи: ето, народ је изабрао латиницу...:evil:
 
Ћирилицу сачувати као примарно писмо, а латиницу као допунско које такође припада српском језику.

Шта то уопште значи допунско писмо, јел то срспки језик није као други, и српско писмо није како треба, па му треба нека латиничка допуна?
 
Од 11. века па све до прве половине 20. једино писмо у масовној културној употреби Срба било је ћирилица. Због разноразних забрана коришћења ћирилице у Аустроугарској (данашњој Војводини и Војној крајини), као и у Босни и Херцеговини и Далмацији, били су присиљени да користе латиницу.
 
Ирци имају сличну ситуацију као и ми...
Једино решење је подизање свести код људи.
С тим што је моје мишљење да пре издаваштва има јако пуно ствари које треба урадити да би се пре свега испоштовали закони, када ћирилица буде више око нас у свакодневним стварима, на тастатурама, мобилним телефонима, обрасцима, артиклима, јавним ТВ сервисима, школској и универзитетској литератури (а све то закони прописују, али се нажалост не примењују), када код људи буде постојала свест да за свој језик треба користити своје писмо, како то раде сви други народи, онда ће и издавачи објављивати књиге на ћирилици, а не као сада, да им изговор буде како се њихове књиге на латиници могу продати и на тржиштима БиХ и Хрватске, како их нико тамо не би куповао да су на ћирилици, а нама је овде ионако свеједно.

Не сме да нам буде свеједно!!!

И наравно да држава мора да ради свој посао, пре свега да престане да финансира сербокроатистику и сербокроатисте, и да се заузме за коначно доношење једног стандарда за српски језик, по угледу на друге језике.

Irci pricaju jezik drugog naroda a ne svoj.

To je velika razlika.

Osim onih koji jos uvek mogu da pricaju onaj izvorni irski keltski jezik.
 
Да објективно постоји хрватски језик као нешто различито у односу на српски и да је савремена латиница била првенствено писмо тог језика, па да је тек онда усвојена у српски, тек онда би се могло говорити како је српска стандардна латиница пореклом хрватска и њој идентична.

Али ова латиница је настала у време српско-хрватског језичког јединства и за потребе заједничког језика и у време када су њени творци (Хрват Гај и Србин Даничић) тврдили да су језици Срба и Хрвата један исти језик, а Срби и Хрвати један исти народ. Срби нису усвојили писмо које је било хрватско, већ су узели да користе писмо које је створено за језичке потребе и једних и других, а које су биле исте.
 
Није тачно! Вук је реформисао ћирилицу за Србе а Гај латиницу за Хрвате.
Ако не верујеш, погледај шта је писао Белић, највећи српки лингвиста: Срби пишу ћирилицом, а Хрвати латиницом.
 
Није тачно! Вук је реформисао ћирилицу за Србе а Гај латиницу за Хрвате.
Ако не верујеш, погледај шта је писао Белић, највећи српки лингвиста: Срби пишу ћирилицом, а Хрвати латиницом.

Nije tačno!!!!

Belić nije najveći srpski lingvista, već je zapaženi srpskohrvatski politički lingvista. Najveći je bio Jagić. Kada govorimo o novoj abecedi, Gaj je govorio isključivo o ilirskom jeziku (koji je za njega isto što i srpski). Hrvatski je jezik za Gaja kajkavski koji, na primer, uopšte nema fonemu Ć. Da ne idemo dalje u to opet.
 
Па ти си већ отишао даље. Сад видимо да није Вук саставио латиницу Хрватима, као што тврди Милосављевић, већ Гај, али за Србе (Илире). Можда ће ова најновија теорија да упали, ко зна.
 
Па ти си већ отишао даље. Сад видимо да није Вук саставио латиницу Хрватима, као што тврди Милосављевић, већ Гај, али за Србе (Илире). Можда ће ова најновија теорија да упали, ко зна.

Bez izmotavanja. Ne ulazeći u autorstvo, Gaj je prvi objavljivao Danicu ilirsku na novoj abecedi. O tome sam govorio.

Ovo je bitno:

Ljudevit Gaj: Ta na primjer sav sviet zna i priznaje da smo mi književnost ilirsku podigli; nu nama još niti iz daleka nije na um palo ikada tvrditi, da to nije srpski već ilirski jezik; pače se ponosimo i hvalimo Bogu velikomu, što mi Hrvati s braćom Srbljima sada jedan književni jezik imamo“.
 
Наутилус, само да ти јавим да у твом потпису уместо "когод" треба да стоји "ко год". Немој да чиниш смртни грех према Српству.
Јеси ли сигуран? Зависи, рецимо, ко било не може кобило, али когод је сасвим исправно.


Bez izmotavanja. Ne ulazeći u autorstvo, Gaj je prvi objavljivao Danicu ilirsku na novoj abecedi. O tome sam govorio.

Ovo je bitno:

Ljudevit Gaj: Ta na primjer sav sviet zna i priznaje da smo mi književnost ilirsku podigli; nu nama još niti iz daleka nije na um palo ikada tvrditi, da to nije srpski već ilirski jezik; pače se ponosimo i hvalimo Bogu velikomu, što mi Hrvati s braćom Srbljima sada jedan književni jezik imamo“.
Зар је то доказ да је латиница српско писмо? Друго, изгледа да се то илирски употребљавало само да би се замаглило то о коме се говори.
 
Јеси ли сигуран? Зависи, рецимо, ко било не може кобило, али когод је сасвим исправно.

Не могу да верујем да се око ових ствари убеђујемо. Когод јесте правилно, али значи нешто различито од ко год.

Ко год да мисли да је латиница српско писмо...
Ако когод мисли да је латиница српско писмо...
 

Back
Top