Не мора да буде, постоји потка и основа код ткања. Па је од потке поткаст.u principu zbog jednacenja suglasnika po zvucnosti treba "T" (potkast) ali mislim da je podkast pravilno jer je to anglicizam i trebalo bi da se izgovori u izvornom obliku
Donji video prikazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
Не мора да буде, постоји потка и основа код ткања. Па је од потке поткаст.u principu zbog jednacenja suglasnika po zvucnosti treba "T" (potkast) ali mislim da je podkast pravilno jer je to anglicizam i trebalo bi da se izgovori u izvornom obliku
e jbg sad..postoji i potpredsednikНе мора да буде, постоји потка и основа код ткања. Па је од потке поткаст.
I kao što je Vuk sistematizovao pa nametnuo današnjoj Srbiji strani dijalekat, tako isto može da se reformiše i danas.Gramatika je takva kakva jeste, verovatno ima mnogo ljudi kojima se nešto tu ne sviđa (recimo meni se ne sviđa što se pisanje imena iz zapadnih jezika preporučuje onako kako se izgovara a ne kako se piše u originalu, ali dobro je da je dozvoljeno i pisanje u originalu, premda nije uobičajeno), ali sistem za pisanje jezika svakako mora da postoji, kao što postoji u svakom jeziku.
To ti ne kažem samo kao lingvista nego kao lice sa planete Zemlje. Jezik mora da bude sistematizovan i kod nas je ovako kako je već vek i po, nemamo šta da "razmišljamo". Zajedničke imenice se moraju prilagođavati, a lična imena ti niko ne brani da pišeš u originalu.
Зато нас неки сматрају полуписменим народом.jeste, tebi cu da pisem kvacice, 98% dana kucam na engl. i sad cu tebi da pisem kvacice, jeste evo trcim
kako si ti ono bese rekao"boli me djoka"
ne zbog pisanja bez "kvacica", nego po statistici jer smo prvi u evropi po broju funkcionalno nepismenihЗато нас неки сматрају полуписменим народом.
sigurno nije zatoЗато нас неки сматрају полуписменим народом.
Ne može, jer nije isto kad je pismenost u Srbiji bila 0,8 do maximum 1,5% u vreme Vukove reforme (onda kad ju je sastavljao, ne kad je zvanično usvojena, u ovom potonjem slučaju pismenost je bila možda već oko 6%) i danas kad je elementarna pismenost u Srbiji preko 96% (ne govorim o završenoj osnovnoj školi nego o umeću čitanja makar pisanih i štampanih slova bar jednog pisma, najčešće "srpske latinice"). To prosto nije isto.I kao što je Vuk sistematizovao pa nametnuo današnjoj Srbiji strani dijalekat, tako isto može da se reformiše i danas.
Meni smeta jednačenje po zvučnosti jer mi je nahom nelogično i lomim jezik u odnosu kako bih hteo "prirodno" da izgovorim. Doduše, ja se često namerno ne pridržavam pravila. Odavno sam izašao iz škole da bih dobio keca, a ovako nemam problem da me ljudi smatraju nepismenim.
za mene je samopoštovanje kada kažem srBski. I lepše mi zvuči i lakše mi je da kažem... Dakle nema veze s kečevima nego sa samopoštovanjem.
Postoji par izuzetaka od pravila jednačenja kad su u pitanju "b" i "s" (npr. "grbska znamenja", tj. na grbu), tako da razumem motivaciju ljudi koji insistiraju na tom kao ti.za mene je samopoštovanje kada kažem srBski. I lepše mi zvuči i lakše mi je da kažem
Знам да се о укусима не дискутује. Али ја сам за то да се пише онако како се чује изговорено име, са тим да се у првом навођењу тог имена у загради напише у оригиналу. И зашто одвојити само западна имена, или мислиш само на имена са енглеског говорног подручја?Gramatika je takva kakva jeste, verovatno ima mnogo ljudi kojima se nešto tu ne sviđa (recimo meni se ne sviđa što se pisanje imena iz zapadnih jezika preporučuje onako kako se izgovara a ne kako se piše u originalu, ali dobro je da je dozvoljeno i pisanje u originalu, premda nije uobičajeno), ali sistem za pisanje jezika svakako mora da postoji, kao što postoji u svakom jeziku.
To ti ne kažem samo kao lingvista nego kao lice sa planete Zemlje. Jezik mora da bude sistematizovan i kod nas je ovako kako je već vek i po, nemamo šta da "razmišljamo". Zajedničke imenice se moraju prilagođavati, a lična imena ti niko ne brani da pišeš u originalu.
nije Rentgen vecPotkast, jer kao i u fejzbuk dolazi do jednačenja po zvučnosti (prvo je obezvučenje, drugo ozvučenje, ali to je nebitno).
Ne može da bude *fejsbuk ako nije *rentgen (a nije, nego je rendgen).
I ne može da bude *podkast ako nije *vodka, a po pravopisu nije no je votka, iako mnogi pišu pogrešno.
prica o terapiji a ne o imenu onoga ko je to smislio
slažem se. Tako rade hrvati. Mislim da je kod nas bio problem mešati ćirilicu i latinicu, a pogotovo ubacivati posebne karaktere. Danas to već i nije problem. Neko iz mas medija bi trebao da povuče nogu .Знам да се о укусима не дискутује. Али ја сам за то да се пише онако како се чује изговорено име, са тим да се у првом навођењу тог имена у загради напише у оригиналу. И зашто одвојити само западна имена, или мислиш само на имена са енглеског говорног подручја?
Замисли Кину у којој народ користи много језика, али им је писмо јединствено. Тако је цртеж за кућу код свих исти, па се разумеју само када се дописују. Али нико не може да тврди да ли се и пре 2000 год. "кућа" изговарала исто као и данас. Код линеарно повезаног говора и писма, стари списи се читају исто као и у време када су писани. Строимир је био Строимир у 10-ом веку као и данас када читамо његово име са његовог печата.
Многе речи се исто пишу на Француском и на Енглеском језику, али се различито читају, како ћемо читати такву реч ако је писана у оригиналу, а јесте лично име?
Mali Radojica i Starc Foco .prica o terapiji a ne o imenu onoga ko je to smislio
???????Mali Radojica i Starc Foco .
Zamisli da se roentgen zove Mali Radojica, pa kaze lekar donesi mi snimak,
videla samo ovo
ali i tu je malo podkast, malo potkast.......
jasno je meni sta je jednacenje po zvucnosti ali mi je malo to "potkast" opet netacno....nekako, ne kazemo poTKAST..........
I potkazivac.e jbg sad..postoji i potpredsednik![]()
Sto se tice "Vodka " tu se stvarno ne zna da li se prilikom narudzbe u kaficu (na primer) izgovara vodka ili votka .Ja nikad ne bih pisala potkast, ali ja nikada ne pisem ni votka,
a ni rendgen bogami,![]()
Mislim na sve jezike koji koriste latinicu kao jedno od svojih pisama, uključujući tu i Kinu koja kao pomoćno pismo koristi pinyin, koji naše buale ne znaju da čitaju pa onda transkribuju "zh" kao zobožnje "ž" prema engleskom koriščenju te digrafe za transkripciju slovenskog i nekad i francuskog glasa, a ne "dž" kako se "zh" čita u Kini.Знам да се о укусима не дискутује. Али ја сам за то да се пише онако како се чује изговорено име, са тим да се у првом навођењу тог имена у загради напише у оригиналу. И зашто одвојити само западна имена, или мислиш само на имена са енглеског говорног подручја?
Замисли Кину у којој народ користи много језика, али им је писмо јединствено. Тако је цртеж за кућу код свих исти, па се разумеју само када се дописују. Али нико не може да тврди да ли се и пре 2000 год. "кућа" изговарала исто као и данас. Код линеарно повезаног говора и писма, стари списи се читају исто као и у време када су писани. Строимир је био Строимир у 10-ом веку као и данас када читамо његово име са његовог печата.
Многе речи се исто пишу на Француском [sic!] и на Енглеском [sic!] језику, али се различито читају, како ћемо читати такву реч ако је писана у оригиналу, а јесте лично име?
Što samo znači da si nepismena.Ja nikad ne bih pisala potkast, ali ja nikada ne pisem ni votka,
a ni rendgen bogami
Ma jok, to niko ne može tako da kaže odosno izgovori bez pauze, i to od minimum 600 milisekundi, duplo više nego u slučaju potforuma, pošto je reč o dva praskava suglasnika a ne praskavom i afrikati kao u slučaju reči [potfo:rum].kaze se podkast ali nije to toliko bitno danas je pravilo jedno sutra ce neko da kaze da treba nesto drugo ako mu se tako cefne
ne pricamo o onome sta je lakse da se izgovori nego sta je zvanicno pravilnoMa jok, to niko ne može tako da kaže odosno izgovori bez pauze, i to od minimum 600 milisekundi, duplo više nego u slučaju potforuma, pošto je reč o dva praskava suglasnika a ne praskavom i afrikati kao u slučaju reči [potfo:rum].
Zato se obavezno izgovara [potkast] jer prosto jezički aparat ljudskih bića ne dozvoljava da se zvučni i bezvučni suglasnik -- naročito zvučni i bezvučni praskavi suglasnik -- nađu jedan do drugog. Prosto nije izvodljivo. Osim sa isuviše dugom pauzom između delova složenice.