Književnost Odlomci iz knjiga

U toj borbi nema pisanih pravila, a teren je uvek klizav. Opstaju samo oni koji mogu da ustanu pre nego što ih sledeći udarac pogodi. Oni koji nauče da prepoznaju opasnost i da, čak i kada je ne vide, stoje čvrsto, svesni da borba nikada ne prestaje.
A šta je život, ako ne upravo jedna velika borba? Ne borba s mačem u ruci ili pesnicama u vazduhu, već tiha, neumoljiva borba s nepredvidivim udarcima koji te sustižu iz svih pravaca. Udarcima od ljudi koji odlaze bez reči, od sistema koji ne vidi čoveka, od vremena koje gazi bez milosti — i, najpodmuklije, udarcima od sopstvenih misli koje znaju tačno gde da pogode.
Ne meri se život po visini na koju se uzdignemo u trenucima slave, već po tišini koja nas zagrli u časovima poraza.
Marko Teodosin - "Siluete otrovnih umova"
 
„Noć sa Hamletom“ – Vladimir Holan

Čak i kada ne bi bilo Boga, čak i kad ne bi bilo
ljudske duše,
i kad bi duše bilo, ali bi bila smrtna,
čak i kad ne bi bilo vaskrsenja,
i čak kad posle toga ne bi bilo više ničeg, zaista ničeg,
moje kao i tvoje učesništvo u takvoj komediji
bilo bi opet samo sažaljenje nad životom,
koji je samo dah i žeđ i glad,
i parenje, i bolest, i bol…
 
Pored sve bliskosti, negde u dubini, mi smo stranci. Približavamo se jedno drugom, skupljamo zajedničke dane i iskrene namere, ali se u isto vreme i nepovratno udaljavamo. Pri tom, najčudnije je što u tom mimoilaženju ima malo stvari koje nas istinski dele. …Onda će neko otvoriti karte i podeliti sudbine: druže, hteo si da budeš umetnik, u redu, dobijaš sledeću priču: tuđa žena, i slutnja da možeš napisati ozbiljno delo. Čile, opet nikada neće izaći iy ludila mladosti, neko mora poginuti na motoru.

„Žena dobrih namera“– Srđan Milićević
 
„Čovek u svom životu mora jednom izaći u divljinu i iskusiti zdravu, čak i dosadnu samoću.
Tako će otkriti da zavisi isključivo od sebe samog, pa spoznati svoje prave i skrivene moći.“

Iz romana Džeka Keruaka Usamljeni putnik
 
495236256_1016654947315046_1757318463018957929_n.jpg
 
"Ima, dakle, jedan svet u meni koji je posve različit od bilo kog sveta koji ja poznajem. Ne mislim da je on isključivo moja svojina - samo je ugao moga gledanja, isključivo zato što je jedinstven. Ako govorim jezikom moga jezika, jedinstvenog gledanja, niko me ne razume; može se podići i najkolosalnija gradjevina a da ipak ostane nevidljiva. Ta me misao progoni. Kakva korist od nevidljiva hrama?"...

Henri Miler, "Sexus"
 
"Slušaj tišinu" – rekla je Margarita Majstoru dok je pesak šuštao pod njenim bosim nogama. "Clušaj i uživaj u onome što ti za života nije bilo dato, u tišini. Gledaj, eno pred nama je tvoja kuća, kojom si nagrađen. Već vidim venecijanski prozor i lozu kako se vije do samog krova. Ovo je tvoja kuća, tvoja večna kuća. Znam da će ti uveče doći oni koje voliš, koji su ti bili uvek verni i koji te neće uznemiriti. Oni će pevati! I kada se upale svećice u odaji, videćeš kakva će biti svetlost oko nas... Zaspaćeš sa svojom izmašćenom kapicom i sa osmehom na licu. San će te okrepiti, počećeš mudro da razmiljaš. A ako me oteraš, ja više neću moći čuvati tvoj san..."

Mihail Afanasijevič Bulgakov– "Majstor i Margarita".
 
Granica - Ivo Andrić ( Znakovi pored puta)

"Sve ima svoje granice." - Kako je jednostavno ponoviti te reči banalne klasične istine. Kako lako prihvata tu istinu onaj koji nikad ni u čemu nije osetio potrebu ni pokušao da ide daleko i tako se nije ni mogao naći na nekoj granici. Uostalom, u detinjstvu, dok su čovekove snage nerazvijene, pitanje granica i ne postavlja se pred nas, jer se ozbiljno i ne sukobljavamo s njim; tek sa mladošću i zrelim godinama počinju naši sudari i naši obračuni sa granicama, a starost i smrt i nisu drugo do poslednje granice naših snaga i našeg trajanja.

Tada je i samo naše postojanje , kao takvo, nerazdvojno vezano sa pojmom granice, i to svuda i u svemu. I naši najveći usponi i "uspesi" u stvari su samo granice naših moći i nastojanja , tek obrnuto protumačene i drugim imenom nazvane. Ono što ponekad u svom ili tuđem životu nazivamo "vrhunac sreće", samo je jedna od tih granica, a naš grob, koji nas pouzdano čeka negde, u zemlji ili u kamenu, poslednja je od naših granica. Tek kad jednom i njega, zajedno sa nama, nestane u prostoru i sećanju, možemo se nadati da ćemo se osloboditi prokletstva granice i ući, valjda, u bezgranično carstvo nepostojanja.
 
„Dodsvort“- Sinkler Luis

„Ko je onaj anđelak na verandi?“
U veslačkom klubu Kenapoza zabavljala se zenitska aristokratija. Na širokom tremu sa jelovim stubovima i lelujavim japanskim lampionima igrao se dvokorak. Nikada večernje haljine nisu bile širih rukava, niti su kose na malim nasmejanim glavama bile kaćipernije očešljane u goleme turbane, a ni avgustovsko veče nikada još nije bilo tako začarano mesečinom, tako prostrano i kao stvoreno za čedno sanjarenje.

Tri gosta su došla u onim novim automobilima koji su bili poslednja reč tehnike; jer godina je bila 1903, vrhunac civilizacije. Stigao je i četvrti automobil kojim je upravljao Samjuel Dodsvort.

Prizor je ličio na sentimentalnu sliku u bojama: svetlucavo jezero, zaljubljeni u čamcima pevaju Neli je bila dama, a svi tako setni i tako srećni. Sam Dodsvort je uživao. On je bio krupan i snažan mlad čovek, mrkih brčina i razbarušene kose na velikoj glavi. U dvadeset i osmoj godini bio je pomoćnik direktora one najhučnije i nimalo sentimentalne ustanove, Zenitskog železničkog društva. Na univerzitetu u Jejlu (klasa 1896) igrao je fudbal bolje no prosečno, ali i pored toga voleo je romantičnu mesečinu.

Ove večeri vozio se u svojim prvim kolima i osećao se zato naročito uzneseno. Nisu ta kola bila neka od onih staromodnih „gazolinskih čeza“ sa mašinom ispod sedišta. Motor je štrčao napred ispod jedne gorde kape, preko dve stope duge, a upravljač nije bio prav no zlokobno nagnut na jednu stranu. To su bila opasna sportska kola, sa snažnim farovima u kojima je svetleo acetilenski gas. Sam je, osećajući se moćan kao da gospodari vasionom, jurio brzinom od dvanaest vrtoglavih milja na čas.

U veslačkom klubu dočekao ga je i pozdravio Tab Pirson, koji je u belim kožnim rukavicama zaista divno izgledao. Tab – Tomas Dž. Pirson – nizak, punačak i veseo, najomiljenija šaljivdžija i najveći kicoš u Jejlu, bio je sobni drug Sama Dodsvorta i njegov glavni obožavalac za sve vreme studija; ali sada, kao direktor i budući predsednik banke svoga oca u Zenitu, počeo je da poprima izgled razdražljive dostojanstvenosti.

„Bogami juri!“, divio se Tab kad je Sam u trijumfu iskočio iz kola. „Spremio sam jednog konja da te odvuče natrag!“

Tab je morao da bude duhovit, ma po koju cenu.

„Juri, nego šta! Kladio bih se da sam postigao osamnaest milja na čas.“

„Da, Da! I ja bih se smeo opkladiti da će jednoga dana automobil juriti i svih četrdeset!“, podsmehivao se Tab. „Nego kako! Jednog lepog dana prosto će preoteti konjima široke drumove!“

„I hoće! Ja nameravam da se pridružim novoj kompaniji Revelejšn koja pravi automobile.“

„Ne misliš to, valjda, ozbiljno, ti jadna zamlato?“

„Najozbiljnije.“

„Oh, gospode!“, cvileo je Tab sažaljivo. „Ne budi lud, Sambo! Moj otac kaže da automobili nisu ništa drugo do jedna prolazna ludorija. Vožnja staje isuviše. Kroz jedno pet godina, veli on, nestaće ih sasvim.“

Samov odgovor nije bio baš logičan:

„Ko je onaj anđelak na verandi?“

Ako je devojka na koju je Sam pokazivao i bila anđeo, ona je bila anđeo leda: vižljasta, blistava, pepeljastoplave kose, odvraćala je pouzdanim i hladnim glasom na laskava udvaranja polovine tuceta obožavalaca, slična kristalnom svećnjaku među crnim i belim smetenjacima.

„Sećaš se ti nje – Fransis Felker, Fran Felker – kći staroga Hermana. Provela je godinu dana u Evropi, a pre toga učila je školu na Istoku. Balavica još uvek, svakako nema više od devetnaest ili dvadeset godina. Ali, bogami, kažu da govori nemački, francuski i italijanski, zna sve jezike.“

(Odlomak iz romana objavljujemo uz dopuštenje izdavača)
 
...građanin Čeljustnikov zadignu skute mantije i na trenutak blesnuše njegove sjajne čizme malinove boje. "Da li sad shvataš,durak ", reče Čeljustnikov Aljoši koji je buljio zabezeknuto čas u njegovu bradu, čas u njegove čizme, "da li sad shvataš?"


Механички лавови - Данило Киш
 
Je li svijet kako ga on vidi jednostavniji ili složeniji nego svijet kako ga ja vidim? Izgleda da je složeniji, jer on zna da svaka stvar ima lice i naličje, privid i suštinu, koru i srčiku. Za mene je barjaktareva prošnja njegova nesreća i naša sramota, za Osmana je to starčev hir i sitničava osveta. Ja sve vidim kao kob i nesporazum među ljudima, čemu nema lijeka. On sve smjesti u ljudske okvire i ljudske mjere, ne dajući prednost ni nevolji ni nasilju: nevolja je ono što se mora, nasilje ono što se može. Kod njega se ''da'' i ''ne'' toliko miješaju da ih jedva razlikuješ, zlo i dobro su rod rođeni i često idu podruku, kazna i krivica su moć i nemoć, život je zanimljivo rvalište u kojem jedni padaju,drugi pobjeđuju, ne zato što su gluplji ili pametniji, već što su jedni nespretni, drugi lukavi. Nespretne ne treba žaliti, bili bi surovi kao i oni drugi, samo kad bi ih slučaj ili sreća bacili nekome na leđa. Ne treba se uzbuđivati ni zbog čega, i najbolje je svemu se smijati, i paziti da ne dođeš pod žrvanj. Ako nećeš da budeš odozgo, pričuvaj se da ne budeš odozdo, i živi kako ti je volja. On ne mrzi ljude, samo ih ne uzima ozbiljno, pomalo ih prezire, život provedu u svađama i brigama,kao ludaci.
Ova površna filozofija, koja me je odbijala i privlačila, čudno je spajala neobaveznost i veliko poznavanje ljudi. Kod mene su se, opet, nekako spojili osjetljivost za svaki čin, i veliko nepoznavanje ljudi. I mislio sam jednostavnije nego Osman, pored sve njegove površnosti. Kod mene su ''ne'' i ''da'' ljeto i zima, dobro i zlo su dvije razne strane svijeta, kazni ima više nego krivica i nisu ni u kakvoj uzročnoj vezi, život je žalosno razbojište u kojem su krivci malobrojni a žrtve mnogobrojne, dižu se bezobzirni, padaju slabi, i sve je toliko žalosno da je najlakše plakati i ne misliti.
Moje mišljenje je malodušno i slabačko, neprihvatljivo za čovjeka koji djeluje;njegovo je surovo i sebično, neprihvatljivo za čovjeka koji misli.

sela mešimović-tvrdjawa
 

Back
Top