- Poruka
- 5.540
Ovaj... poenta prevoda je da delo približi onome ko ne razume jezik.
Hm, da... k'o što svi znaju korejski, pa "Staro momče" ne treba provoditi uopšte.
E, to je problem. Mi patimo od kompleksa inferiornosti u odnosu na anglo-američki engleski jezik, jer većina naš ljudi ili slabo govori engleski ili ako tečno govore i pišu engleski jezik su anglofili. Međutim, u engleskom, pogotovu u onom u SAD vlada potpuna anarhija, a mi se trudimo da njihove reči prevedemo kao da je reč o enciklopedijskim odrednicama.
Ajde nisi valjda ozbiljan za X-MEN
Pa to im je naziv organizacije, zamisli prevod X-LJUDI (zapravo bolji prevod bi bio muskarci, ili osoblje, radna snaga)...
Inace znam sta je poenta prevoda

