Najbolji program za stvaranje titlova?

  • Začetnik teme Začetnik teme TeneB
  • Datum pokretanja Datum pokretanja
Subtitle Edit ume dobro da odradi posao, ali isto tako ume i da pobrljavi (npr. napravi titlove gde u svakom piše [Music] ili tako nešto). Najbolje je probati, pa šta ispadne.
Kad radi automatski prevod, ako original ima te redove, on prevodi i to. Ima u opcijama da izbaci sve te [...] tako da ostane samo dijalog.
Screenshot_496.png
 
Možeš samostalno da edituješ neki fajl sa titlovima. Preimenuj tako što ćeš posle .srt dodati .txt Tako ćeš dobiti klasičan tekst fajl koji preko nekog tekst editora otvoriš i obrišeš i menjaš ono što ti smeta i neodgovara.

Posle naravno opet preimenuješ tako što obrišeš .txt
 
Možeš samostalno da edituješ neki fajl sa titlovima. Preimenuj tako što ćeš posle .srt dodati .txt Tako ćeš dobiti klasičan tekst fajl koji preko nekog tekst editora otvoriš i obrišeš i menjaš ono što ti smeta i neodgovara.

Posle naravno opet preimenuješ tako što obrišeš .txt
Ne mora... Dovoljno je da prevod otvori desnim klikom (open with >) i izabere notepad, wordpad ili još bolje ako ima Notepad++
 
Ovo izgleda kao da ti se zaglavio insert taster i copy/paste poblesavio :)
Ne znam do čega je. Ubacio sam video koji traje 23 minuta, audio je na srpskom, ja sam podesio jezik na hrvatski jer kad staviš na srpski, ispisuje titlove na ćirilici a nju posle neće da čita Subtitle Workshop jer se ne snimi u ANSI formatu. I nakon što je napravio titl, za prvih deset minuta je napravio normalno, onda od 11. do 17. minuta stalno ponavlja tu jednu istu liniju, a od 17. minuta do kraja je opet normalno. Ne znam zašto se to dešava? I kako da ga predupredim?
 

Back
Top