Mrkalj
Buduća legenda
- Poruka
- 37.326
Ne moraš sa toliko emocije pokazivati svoju ubeđenost, jer ja znam da ti ni u šta nisi 100% ubeđen.Sama suština da Rusi ne znaju za vatru, kao ni velika većina govornika severnih slovenskih jezika, po mom mišljenju prilično je jasan ukazatelj da treba poreklo vatruške tražiti na nekim drugim stranama. To je daleko logičnije, bez obzira da li su Rusi to iz nekih ukrajinskih predela preuzeli ili reč ima drugačije etimološko poreklo, nego da su u potpunosti zaboravili koren reči (nema ga ni u jednom dijalektu; apsolutno nigde).
Što se tiče tvog citata iz Fasmerovog rečnika koji ukratko pominje npr. польск. watra to ne znači da su te reči prisutne u književnim jezicima, već generalno prisutne. Ako malo ispitaš o čemu se tu radi, reč je o isključivo graničnim područjima. Npr. u Poljskoj ona se koristi isključivo u zakarpatskom regionu, Tatri, kao i u Tešenu. Dakle, u južnim obroncima Šleske, cik prema granici sa Slovačkom. Dalje na sever, u ostatku zemlje, nijedan Poljak za tu reč ne zna, kao što je ona i u potpunosti nepoznata Belorusima i Rusima.
![]()
Сима Тројановић, Ватра у обичајима и животу српског народа, Београд 2008, 358.
Teritorija Poljske u kojoj se upotrebljava reč vatra:
Pogledajte prilog 592416
To su prilično ubedljivi argumenti da poreklo reči verovatno ne bi trebalo tražiti u nekim opštim slovenskim korenovima...detaljnija analiza slovenske leksike čitavog prisustva ove reči nas definitivno upućuje na Podunavlje.
Nisam nigde tvrdio da je smo reč dobili iz albanskog fonda leksike.

Na severu su se opredelili za oganj, a mi za vatru iz sinonimnog para. Kao što kod njih postoji vatra, kod nas postoji oganj. Pa opet, mi ne kuvamo na ognju, kao što oni ne kuvaju na vatri.
PS. Nije "cik" neg "tik" od taći, taknuti.
Poslednja izmena: