BBE
2Ti 4:1 I give you orders, before God and Christ Jesus, who will be the judge of the living and the dead, and by his revelation and his kingdom;
2Ti 4:2 Be preaching the word at all times, in every place; make protests, say sharp words, give comfort, with long waiting and teaching;
2Ti 4:3 For the time will come when they will not take the true teaching; but, moved by their desires, they will get for themselves a great number of teachers for the pleasure of hearing them;
2Ti 4:4 And shutting their ears to what is true, will be turned away to belief in foolish stories.
2Ti 4:5 But be self-controlled in all things, do without comfort, go on preaching the good news, completing the work which has been given you to do.
2Ti 4:6 For I am even now being offered, and my end is near.
2Ti 4:7 I have made a good fight, I have come to the end of my journey, I have kept the faith:
2Ti 4:8 From now on, the crown of righteousness is made ready for me, which the Lord, the upright judge, Will give to me at that day: and not only to me, but to all those who have had love for his revelation.
(Croatian ST (KS))
2Ti 4:1 Zaklinjem te pred Bogom i Kristom Isusom, koji će suditi žive i mrtve, zaklinjem te pojavkom njegovim i kraljevstvom njegovim:
2Ti 4:2 propovijedaj Riječ, uporan budi - bilo to zgodno ili nezgodno - uvjeravaj, prijeti, zapovijedaj sa svom strpljivošću i poukom.
2Ti 4:3 Jer doći će vrijeme kad ljudi neće podnositi zdrava nauka nego će sebi po vlastitim požudama nagomilavati učitelje kako im godi ušima;
2Ti 4:4 od istine će uho odvraćati, a bajkama se priklanjati.
2Ti 4:5 Ti, naprotiv, budi trijezan u svemu, zlopati se, djelo izvrši blagovjesničko, služenje svoje posve ispuni!
2Ti 4:6 Jer ja se već prinosim za žrtvu ljevanicu, prispjelo je vrijeme moga odlaska.
2Ti 4:7 Dobar sam boj bio, trku završio, vjeru sačuvao.
2Ti 4:8 Stoga, pripravljen mi je vijenac pravednosti kojim će mi u onaj Dan uzvratiti Gospodin, pravedan sudac; ne samo meni, nego i svima koji s ljubavlju čekaju njegov pojavak.
E2R (Easy To Read)
2Ti 4:1 Zaklinjem te pred Bogom i pred Kristom Isusom koji će doći suditi žive i mrtve, zaklinjem te njegovim dolaskom i njegovim kraljevstvom:
2Ti 4:2 uporno propovijedaj Božju riječ bila za to prigoda ili ne. Upozoravaj ljude na grijeh, strogo ih kori, ali ih i hrabri strpljivo ih poučavajući.
2Ti 4:3 Jer doći će vrijeme kad ljudi više neće htjeti slušati zdravo učenje. Povodit će se za vlastitim željama te sebi naći mnoštvo učitelja koji će im govoriti ono što će goditi njihovim ušima.
2Ti 4:4 Odvraćat će uho od istine te ići za bajkama.
2Ti 4:5 Ali ti budi u svemu trijezan. Podnesi patnje, propovijedaj Radosnu vijest. Ispuni u potpunosti dužnost koju ti je Bog dao.
2Ti 4:6 A moja se krv već izlijeva Bogu na žrtvu. Približio se trenutak moje smrti.
2Ti 4:7 Dobro sam se borio za svojega Gospodina, istrčao sam trku i ostao mu vjeran.
2Ti 4:8 Pripravljen mi je vijenac pravednosti koji će mi Gospodin, pravedni sudac, dati na dan svojega dolaska. Dat će ga svima koji s ljubavlju iščekuju njegov slavni dolazak.
ERV
2Ti 4:1 Before God and Jesus Christ, I give you a command. Christ Jesus is the one who will judge all people--those who are living and those who have died. He is coming again to rule in his kingdom. So I give you this command:
2Ti 4:2 Tell everyone God's message. Be ready at all times to do whatever is needed.Tell people what they need to do, tell them when they are doing wrong, and encourage them. Do this with great patience and careful teaching.
2Ti 4:3 The time will come when people will not listen to the true teaching. But people will find more and more teachers who please them. They will find teachers who say what they want to hear.
2Ti 4:4 People will stop listening to the truth. They will begin to follow the teaching in false stories.
2Ti 4:5 But you should control yourself at all times. When troubles come, accept them. Do the work of telling the Good News. Do all the duties of a servant of God.
2Ti 4:6 My life is being given as an offering for God. The time has come for me to leave this life here.
2Ti 4:7 I have fought the good fight. I have finished the race. I have served the Lord faithfully.
2Ti 4:8 Now, a prize is waiting for me--the crown that will show I am right with God. The Lord, the judge who judges rightly, will give it to me on that Day. Yes, he will give it to me and to everyone else who is eagerly looking forward to his coming.
GW
2Ti 4:1 I solemnly call on you in the presence of God and Christ Jesus, who is going to judge those who are living and those who are dead. I do this because Christ Jesus will come to rule the world.
2Ti 4:2 Be ready to spread the word whether or not the time is right. Point out errors, warn people, and encourage them. Be very patient when you teach.
2Ti 4:3 A time will come when people will not listen to accurate teachings. Instead, they will follow their own desires and surround themselves with teachers who tell them what they want to hear.
2Ti 4:4 People will refuse to listen to the truth and turn to myths.
2Ti 4:5 But you must keep a clear head in everything. Endure suffering. Do the work of a missionary. Devote yourself completely to your work.
2Ti 4:6 My life is coming to an end, and it is now time for me to be poured out as a sacrifice to God.
2Ti 4:7 I have fought the good fight. I have completed the race. I have kept the faith.
2Ti 4:8 The prize that shows I have God's approval is now waiting for me. The Lord, who is a fair judge, will give me that prize on that day. He will give it not only to me but also to everyone who is eagerly waiting for him to come again.
ISV
2Ti 4:1 In the presence of God and the Messiah Jesus, who is going to judge those who are living and those who are dead, and in view of his appearing and his kingdom, I solemnly appeal to you
2Ti 4:2 to proclaim the message. Be ready to do this whether or not the time is convenient. Refute, warn, and encourage with the utmost patience when you teach.
2Ti 4:3 For the time will come when people will not tolerate healthy doctrine, but with itching ears will surround themselves with teachers who cater to their people's own desires.
2Ti 4:4 They will refuse to listen to the truth and will turn to myths.
2Ti 4:5 But you must be clear-headed about everything. Endure suffering. Do the work of an evangelist. Devote yourself completely to your ministry.
2Ti 4:6 I am already being poured out as an offering, and the time for my departure has come.
2Ti 4:7 I have fought the good fight. I have completed the race. I have kept the faith.
2Ti 4:8 The victor's crown of righteousness is now waiting for me, which the Lord, the righteous Judge, will give to me on the day that he comes, and not only to me but also to all who eagerly wait for his appearing.
L. Bakotić
2Ti 4:1 Заклињем те пред Богом и Господом нашим Исусом Христом, који ће судити живима и мртвима, и у име појављења његова и краљевства његова,
2Ti 4:2 проповедај реч, подстрекавај у погодно време и у непогодно време, укоравај, запрети, умоли са сваким стрпљењем и поучавај;
2Ti 4:3 јер ће доћи време кад људи неће слушати здраве науке, него ће, да угоде својим ушима, тражити учитеље по својим наклоностима,
2Ti 4:4 и одвратиће уши од истине и окренуће се празним причама.
2Ti 4:5 Али ти буди у свему трезвен, трпи муке, врши дело јеванђеља, испуни дужност службе своје.
2Ti 4:6 А ја већ служим за налив жртве, и већ се приближује време мог поласка.
2Ti 4:7 Добар сам рат ратовао, свршио сам трку, веру сам одржао.
2Ti 4:8 Мени је већ припремљен венац правде, који ће ми у тај дан дати Господ, праведан судија, и не само мени него и свима који се радују његовом појављењу.
Savremeni srpski prevod
2Ti 4:1 Zaklinjem te pred Bogom i Hristom Isusom - koji će suditi i živima i mrtvima - i njegovim Dolaskom i njegovim Carstvom:
2Ti 4:2 propovedaj Reč, spreman i u vreme i u nevreme, uveravaj, prekorevaj, bodri, sa svom strpljivošću i poukom.
2Ti 4:3 Jer, doći će vreme kada ljudi neće podnositi ispravno učenje, nego će u skladu sa svojim požudama sebi nagomilavati učitelje da im govore ono što prija njihovim ušima
2Ti 4:4 pa će uši okrenuti od istine i prikloniti se izmišljotinama.
2Ti 4:5 A ti u svemu budi trezven, zlopati se, izvrši delo evanđeliste, dovrši svoju službu.
2Ti 4:6 Jer, ja se već izlivam kao levanica i stiglo je vreme moga odlaska.
2Ti 4:7 Dobar boj sam bio, trku završio, veru sačuvao.
2Ti 4:8 Sada mi je pripremljen venac pravednosti, koji će mi onoga Dana predati Gospod, pravedni Sudija. I ne samo meni nego i svima koji su s ljubavlju čekali da se on pojavi.
Daničić-Karadžić
2Ti 4:1 Zaklinjem te, dakle, pred Bogom i Gospodom našim Isusom Hristom, koji će suditi živima i mrtvima, dolaskom Njegovim i carstvom Njegovim:
2Ti 4:2 Propovedaj reč, nastoj u dobro vreme i u nevreme, pokaraj, zapreti, umoli sa svakim snošenjem i učenjem;
2Ti 4:3 Jer će doći vreme kad zdrave nauke neće slušati, nego će po svojim željama nakupiti sebi učitelje, kao što ih uši svrbe,
2Ti 4:4 I odvratiće uši od istine, i okrenuće se ka gatalicama.
2Ti 4:5 A ti budi trezan u svačemu, trpi zlo, učini delo jevanđelista, službu svoju svrši.
2Ti 4:6 Jer ja se već žrtvujem, i vreme mog odlaska nasta.
2Ti 4:7 Dobar rat ratovah, trku svrših, veru održah.
2Ti 4:8 Dalje, dakle, meni je pripravljen venac pravde, koji će mi dati Gospod u dan onaj, pravedni sudija; ali ne samo meni, nego svima koji se raduju Njegovom dolasku.